<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/DTD/teixlite.dtd">
<TEI.2 TEIform="TEI.2">
<teiHeader type="text" status="new" TEIform="teiHeader">
<fileDesc TEIform="fileDesc">
<titleStmt TEIform="titleStmt">
<title TEIform="title">Mausoleum Potentissimorum ac Gloriosissimorum Regni Apostolici Regum et Primorum Militantis Ungariae Ducum : Vindicatis è mortuali pulvere Reliquiis ad gratam apud posteros memoriam, à Pio Et Iusto Patriae Dolore Erectum ; Cum versione operis Germanicâ. - Norimbergae : Apud Michaelem et Ioannem Fridericum Endteros, 1663 [erschienen 1664].
</title>
<title type="short" TEIform="title">Nádasdy, Ferenc: Mausoleum Regum et Primorum Militantis Ungariae Ducum. - Nürnberg, 1664.</title>
<title type="sub" TEIform="title">Machine-readable text</title>
<author n="Nádasdy" TEIform="author">Nádasdy, Ferenc</author>
<editor role="editor" TEIform="editor">Nádasdy, Ferenc</editor>
</titleStmt>
 <editionStmt TEIform="editionStmt">
<edition TEIform="edition">XML version, markup prototype, December 1999</edition>
 <respStmt TEIform="respStmt">
<name TEIform="name">Ruediger Niehl</name>
<resp TEIform="resp">markup</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
 <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
<publisher TEIform="publisher">Camena</publisher>
 <address TEIform="address">
 <addrLine TEIform="addrLine">
<anchor n="http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenahist/nadasdy1/" type="href" id="nadasdy1" TEIform="anchor"/>
</addrLine>
</address>
</publicationStmt>
 <notesStmt TEIform="notesStmt">
<note type="href" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenahist/</note>
<note type="pathname" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">nadasdy1</note>
<note type="filename" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">Nadasdy_mausoleum.html</note>
<note type="titleimage" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">as003.html</note>
<note type="srcfile" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">Nadasdy_mausoleum.xml</note>
<note type="imgpath" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">nadasdy1/jpg</note>
<note type="imgtype" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">html</note>
</notesStmt>
 <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
<bibl default="NO" TEIform="bibl">Nürnberg: Michael und Johann Friedrich Endter, 1664</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
 <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
 <editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
<p TEIform="p">Regeln fuer die Texterfassung 03/2001</p>
</editorialDecl>
 <refsDecl doctype="TEI.2" TEIform="refsDecl">
<p TEIform="p">not necessary</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc TEIform="revisionDesc">
<change TEIform="change">
<date TEIform="date">05.04.2007</date>
<respStmt TEIform="respStmt">
<name TEIform="name">Reinhard Gruhl</name>
<resp TEIform="resp">markup</resp>
</respStmt>
<item TEIform="item">typed text - structural tagging completed - no semantic tagging - no spell check - no orthographical standardization</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>

<text>
<front>
<pb id='as001'/>
<gap desc='frontispiz' resp='sampling'/>
<pb id='as002'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
<titlePage><titlePart>
<pb id='as003'/>
MAUSOLEUM 
POTENTISSIMORUM
ac 
GLORIOSISSIMORUM 
REGNI APOSTOLICI 
REGUM 
et
PRIMORUM 
MILITANTIS UNGARIAE 
DUCUM
Vindicatis 
è mortuali pulvere 
RELIQUIIS 
ad gratam apud posteros memoriam, 
à PIO ET IUSTO PATRIAE DOLORE ERECTUM 
Cum versione Operis Germanicâ
NORIMBERGAE
Apud Michaëlem et Joannem Fridericum Endteros
</titlePart></titlePage>
<pb id='as004'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
<div type='dedication'>
<pb id='as005'/>
<head>EXCELLENTISSIMIS ILLUSTRISSIMIS REVERENDISSIMIS PERILLUSTRIBUS MAGNIFICIS ET GENEROSIS, etc. etc. PRUDENTIBUSQVE AC CIRCUMSPECTIS DOMINIS DOMINIS INCLYTI REGNI UNGARIAE STATIBUS
<pb id='as006'/>
VITAM SALUTEM FELICITATEM</head>
<p>INter fumantes nuper correptae ferali incendio, inclinataeque in tumulum, UNGARIAE rogos, quibus barbarus omnia exitialibus flammis involvebat furor, evertebat tyrannis, lacerabat immanitas, diruebat inimica rabies: quid Pius in moestos suorum Manes, e tam luctuoso patriae Trojae busto vindicaret AEneas, pretiosius non invenit, quam charas MAGNARUM illarum ANIMARUM reliquias, quas Orbis aliquando suspexit in trabea, amavit in toga, in sago formidavit. Impium erat, pium non esse in tot amantissimos Gentis avitae ANCHISES: qui vel nascentis tot inter adversa, vel adolescentis tot inter discrimina, vel servatae tantas inter procellas, PATRIAE PATRES extiterunt. Indignum fuit, sine honore eos relinquere, qui aeternam suis gloriam reliquerunt; Ingratitudo, eorum cineribus justa negare, qui seipsos ad usque cineres integritati Suorum impenderunt.
<pb id='as007'/>
Subsiste ergo ad tantos Manes, PIA POSTERITAS! et quorum pretioso sive sudore sive cruore rigata es, collectos eorundem, piâ industriâ, in compendiosam urnam pulveres, ad novum parentantis DOLORIS MAUSOLEUM, comite non tam pede quam oculo et affectu comitare. Praeferet tot faces dolor, quot tantorum aeternatura lumina meritorum, etiam post funera, oculos merentur. Et vero, pudor sit, TANTA DECORA inter communes umbras reponere, quoru~ illustrissima, ad invidiam orbis, luce radiabat Patria: dignum, moestâ eorum cupresso frontem praecingi ad luctum, quorum triumphali lauro coronabatur ad gloriam. Piaculum sit, ad tristes illorum tumulos non illacrymari, qui suo pro ea sanguini non pepercerunt: Sanctum, immortales eorum in cineribus scintillas, pretiosas in scintillis reliquias venerari, quibus vivere pro patria morique dulce fuit. Nefas sit, eorum domi oblivisci, quorum memoria immortalitatem obtinuit foris: charum, tantae Virtutis meminisse, cui se toties servatum, nisi fateatur, ingratus sit Christianus orbis. Unde merito, totus et hodie non sine justo dolore ad Tantos Manes ingemisceret, nisi pro OMNIBUS UNUS viveret Leopo LDVs I. IMperator gLorIosVs.</p>
<p>VOBIS INCLYTIS STATIBUS</p>
<p>ADDICTISSIMUS</p>
<p>Comes Franciscus de Nadasd.</p>
</div>
<div type='preface'>
<pb id='as008'/>
<p>AD LECTOREM.</p>
<p>HAbes, benevole Lector, in hoc pii Doloris Mausoleo, XLIV Regum, unius Regit Gubernatoris, et XIV Primorum Ungariae Ducum monumenta. In quibus ne alios pro aliis venereris, observa expressas, et penicillo et calamo, singulorum effigies. An penicillus omnes ad vivum expresserit, affirmare non ausim. Illud audeo: nullum te hîc calami errorem deprehensurum: nisi forte eorum manuductum errare contigisset, quorum primam in exprimenda veritate manum sequi placuit; Illorum videlicet in tam illustri argumento Authoritatem, qui vel CC jam abhinc annis, vel tardius licet, non tamen minori cum laude et gratia, publicam lucem et fidem meruerunt. Ideo nihil hic tibi novi promitto, nisi translatam recentioribus coloribus in novas tabellas notae imaginem antiquitatis: quâ veriorem si repereris, illi etiam meo nomine subscribe.</p>
</div>
</front>

<body>
<div1 id='NaMN.01' n='1' type='chapter'>
<pb id='s001'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.01' n='1' type='chapter'>
<pb id='s002' n='2'/>
<head>KEVE I DUX UNGARORUM.</head>
<p>INter centena Hunnorum millia,</p>
<p>propriis meritis, alienis votis,</p>
<p>sine invidiâ Primus:</p>
<p>Inter Sex Duces,</p>
<p>â natura creatus, â Virtute formatus,</p>
<p>â corrivalibus electus Archidux.</p>
<p>Viam, quam, Cervâ duce,</p>
<p><hi rend='italic'>ad terram lacte ac melle manantem,</hi></p>
<p>invenit arduam,</p>
<p>per stratos victor Sarmatas planam fecit:</p>
<p><hi rend='italic'>Ignaviam</hi> ratus, <hi rend='italic'>obviam fortunam deserere,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quae, etiam fugiens,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nunquam sine comitiva gloriae graderetur.</hi></p>
<p>Primam, quia secundam sine hoste,</p>
<p>ad usque dissoluta Tibisci littora,</p>
<p>indissolubili connubio secum duxit felicitatem,</p>
<p>Secundis per adversa Istri flumina fluctibus,</p>
<p>etiam sine puppi,</p>
<p>quia captivis intra utrium compedes,</p>
<p>usus est ventis:</p>
<pb id='s003' n='3'/>
<p>Quis eum super pennas ventorum,</p>
<p>si volantem non credat,</p>
<p>negabit remigâsse?</p>
<p>Nec infausto <hi rend='italic'>potentiae</hi> suae praeludio,</p>
<p>Geminae ad <hi rend='italic'>Potentianam</hi> urbem secutae victoriae,</p>
<p>pretiosa hic illi sane utraque accidit:</p>
<p>quia sine cruento suorum impendio altera;</p>
<p>caro altera et charo</p>
<p>Centum viginti quinque millium cruore,</p>
<p>constitit.</p>
<p>Refudere tamen pretium sangvinis,</p>
<p>prodigi cum Romanis Pannones,</p>
<p>sangvineo ducentorum ac decem millium diluvio.</p>
<p>Et elevaverunt victricem KEVEI arcam in sublime:</p>
<p>quae ut altius ferretur,</p>
<p>proprium et ipse, primus ac ultimus, affudit sangvinem.</p>
<p>Utque per rubrum mare transitum suis sterneret,</p>
<p>stravit pro ponte cadaver.</p>
<p>Nec hic infido soluta divortio,</p>
<p>dimissum destituit fortuna Principem:</p>
<p>quia inviolatam illi fidem,</p>
<p>servavit usque ad mortem;</p>
<p>Et quem ultra sequi non potuit,</p>
<p>comitata est usque ad tumulum,</p>
<p>parentante Gloriâ</p>
<p>primo</p>
<p>triumphatae in Pannonia terrarum Dominae</p>
<p>Domitori.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.02' n='2' type='chapter'>
<pb id='s004' n='4'/>
<head>KEVE <foreign lang='GE'>Erster Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>UBer neunzehenmal hundert tausend Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter Sechs Fürsten derselben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde dieser/ auser Ehr - Neid der Vörderste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch der Natur färtigung und der Tugend beförderung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus eignem Verdienst und aus Wahlstimm - gunst der andern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von seinen Ehr - mitwerbern zum Erzfürsten erkohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Den Weg / zu dem Land/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das mit Milch und Honig fliesset/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / zwar ungebahnt gefunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber sieghaft / durch anführung einer Hindinn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>über die erschlagenen Sarmatier gebahnet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Faulheit achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem begegnenden Glücke nicht nachsetzen wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches / auch fliehend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals ohne Gefärtschaft der Ehre wandelt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses selb - günstige Glück hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von Feinden unbehindert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis an das letzte Ufer des Flusses Tissa/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in unabsonderlicher Vermälschaft mit sich geführet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Uber die / ihm zwar entgegen - wallende / Jster - fluten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>musten ihn / die in Blasen eingefangene Winde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch ohne Schiff und Segel / übertragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und da er auf diesen Wind - fittichen daher gerudert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer wolte nit gläuben / daß er geflogen sey?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es waren auch ein Glück - vorzeichen der künftigen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarischen Großmacht/</foreign></p>
<pb id='s005' n='5'/>
<p><foreign lang='GE'>Zween bey der <note>Potentiana, <foreign lang='GE'>eine Stadt unterhalb Ofen.</foreign></note> Macht - benennten Stadt erhaltene Siege/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren jeder sich ihme wehrt und theuer gemacht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil der eine / ohne Verlust der seinigen / gewonnen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der andre / mit dem Blut 125000 derselbigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erkausset worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es haben aber diese neue Pannonier/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ja so verschwenderisch als die Römer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihnen diesen Blut - kauffschilling zurücke gegeben</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in einer von 210000 Feinden geronnenen Blut - flut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch sie des Fürsten</foreign> KEVE <foreign lang='GE'>siegreiche Arche emporhuben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und damit selbige desto höher schweben möchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er selber der erste und letzte sein eignes Blut mit zugegossen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seinen Leichnam zur Brücke gemacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den seinigen einen Weg durch diß rohte Meer zubahnen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Glück / zwar seine kurze Gemahlin/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat diesen Fürsten im Leben nie verlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ist ihme bis in den Tod getreu gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da es ihm auch nicht weiter nachfolgen konte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gab es ihm noch das Geleite zum Grab:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allwo die Ehre Leich - lobredete</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von ihm / dem Uberwinder</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der zum allerersten in Pannonien bezwungenen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erdbezwingerinn.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s006'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.03' n='3' type='chapter'>
<pb id='s007' n='7'/>
<head>KADICHA II DUX UNGARORUM.</head>
<p>ABstergite, Hunniadae, lachrymas,</p>
<p>si quas ab invicto animo,</p>
<p>pro victo et Victore KEVEO,</p>
<p>justus extorsit dolor.</p>
<p><hi rend='italic'>Non omnis uno cecidit occasu dies,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nec dum omnium dierum lucifer occidit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Non omnes uno claudimur tumulo.</hi></p>
<p>Pro Duce Dux, pro fratre frater,</p>
<p>pro Castore amisso, Pollux vivit.</p>
<p>In KADICHA</p>
<p>nec dum profusus KEVEI refrixit cruor.</p>
<p>Adhuc calet in Fratre,</p>
<p>vivit in sangvine sangvis.</p>
<p>Macte animis KADICHA!</p>
<p><hi rend='italic'>Vox sanguinis Fratris tui clamat.</hi></p>
<p>Pro luctu, luctam;</p>
<p>pro lugubri togâ, purpureum sagum;</p>
<p>pro funebri pompâ, non lachrymas,</p>
<p>sed hostium cruorem, expetit.</p>
<p>Meretur a Posterorum dolore has inferias,</p>
<p>si sangvine aestimabiles sunt.</p>
<p>Nihil restat solvendum:</p>
<p>Pretium totum anticipato depositum.</p>
<pb id='s008' n='8'/>
<p>Tibi reliquit exigendum a terra,</p>
<p><hi rend='italic'>quae suscepit sangvinem fratris tui.</hi></p>
<p>Non surdus ista a sangvine sangvis audiit:</p>
<p>Nec bullire tantum in venis contentus,</p>
<p>ad Thulnam,</p>
<p>tunc Pannoniae, nunc Austriae Urbem,</p>
<p>erumpere et videri voluit.</p>
<p>Ubi,</p>
<p>tactu explorantibus manum KADICHAE Romanis,</p>
<p>pulsus quidem primum,</p>
<p>post tantam nuper sangvinis effusionem,</p>
<p>debilitatem adhuc aliquam prae se ferebat.</p>
<p>At mox imminuto sangvine,</p>
<p>cujus forte copia peccaverat,</p>
<p>validior sibi redditus,</p>
<p>etiam laesâ manu, Macrinum</p>
<p>Romuleae caput alterum Aquilae messuit.</p>
<p>Alterius</p>
<p>Cephalicam in fronte melius, quam in manu,</p>
<p>Scythicâ lancetâ scrutatus,</p>
<p>usque adeo venam tetigit</p>
<p>in Detrico,</p>
<p>ut sangvis sine deliquio sisti non posset:</p>
<p>Quo affecta Roma,</p>
<p>et animo, et viribus, linqueretur,</p>
<p>in Pannonia ad ultimum triumphata.</p>
<p>Solvite justa meritis, Posteri:</p>
<p>KEVEO, quod vincere coeperit,</p>
<p>KADICHAE debetis,</p>
<p>quod nihil Vobis vincendum reliquerit</p>
<p>in Terra acquisitionis.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.04' n='4' type='chapter'>
<pb id='s009' n='9'/>
<head>KADICHA, <foreign lang='GE'>Andrer Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>TRocknet ab die Threnen / ihr Hunnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche etwan</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eurem/ sonst nicht weichem / Gemüte abgepresst</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der billiche Schmerze /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>über der Niederlage des Obsiegers</foreign> KEVE!</p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Abend / hat noch nicht alle Tage geendet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es ist auch noch nicht aller Morgen Morgenstern verbliechen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wir sind nicht alle unter einen Leichstein zu Grab gegangen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hier tritt ein Herzog/ein Bruder/an des andren stelle.</foreign></p>
<p>Pollux <foreign lang='GE'>lebet/ an stat des verstorbenen</foreign> Castor <foreign lang='GE'>s.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Des Fürstens</foreign> KEVE <foreign lang='GE'>erkalteter Geist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>flammet noch in dem Herzen des Fürstens</foreign> KADICHA.</p>
<p><foreign lang='GE'>Das noch nicht gar ausgegossne Blut/ wallet im Geblüte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es lebet / in dem Bruder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sey keckmütig /</foreign> KADICHA!</p>
<p><foreign lang='GE'>Die Stimme des Bluts deines Bruders / schreyet dich an.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es fordert von dir: an stat des Leids / den Streit;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat des schwarzen Trauermantels / den rohten Waffenrock;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zum Leichgepränge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht Freundes-threnen / sondern Feindes-blut.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Leidwesen der Nachkommen / ist ihm so ein Seelbegängnis schuldig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und diese Schuld / ist mit Blut abzutragen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Blut ist anderst nicht / als mit seinem eignen Wehrt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als mit Blut / zubezahlen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß hinterlegte Gut / muß wieder zurücke genommen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dir /</foreign> KADICHA, <foreign lang='GE'>gebühret / solches wieder abzufordern von der Erde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die deines Bruders Blut zu sich genommen!</foreign></p>
<pb id='s010' n='10'/>
<p><foreign lang='GE'>Das Geblüt ware nicht taub / diese Blutstimme anzuhören.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wolte nicht allein in den Adern aufwallen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wolte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>(bey Tuin/einer Stadt/selbiger Zeit in Pan~onien/heutzutag in Oesterreich/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch hervorbrudeln und sich sehen lassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dazumal/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die Römer des Fürstens</foreign> KADICHA <foreign lang='GE'>Hand befühlten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fanden sie zwar den Puls/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach unlangst soviel - vergossenem Blute/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit einiger Schwachheit schlagen und zucken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem aber ihme das Blut etwas abgelassen worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Uberfluß ihn vielleicht beschweret hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sich kürzlich so stark befunden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / auch mit verletzter Hand /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Römischen Adler seiner Häubter eines / den Macrinus/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>abgehauen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dem andren Haubte / dem Detricus /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>(die Haubt - ader gewisser an der Stirn / als auf der Hand/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem Scythischen Lanzet suchend/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er so kräfftiglich die Ader geschlagen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß das Blut sonder Onmacht nicht zustillen gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wovon dann Rom muht- und krafftlos dahin fallend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solchergestalt die letzte Niderlag in Pannonien erlitten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bezahlet solchen Verdiensten ihren Ehren - dank / ihr Nachkommen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> KEVE, <foreign lang='GE'>daß er angefangen zuüberwinden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> KADICHA,</p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / in dem eroberten Land / euch nichts übrig gelassen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuüberwinden.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s011'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.05' n='5' type='chapter'>
<pb id='s012' n='12'/>
<head>KEME III DUX UNGARORUM.</head>
<p>MArtem suspexit Ungaricum,</p>
<p>quisquis aspexit KEME.</p>
<p>Militarunt in illo omnes, Ipse omnibus.</p>
<p>Anima ille, Caputque, Militi.</p>
<p>Miles ei corpus, quod tueretur, erat:</p>
<p>optimâ ubique membrorum cum capite,</p>
<p>corporisque cum anima, correspondentiâ.</p>
<p>Unde factum,</p>
<p>ut saepe etiam Cervi,</p>
<p>hoc Leone Duce, in Marmaricos mutarentur.</p>
<p>Legis - latorem cum ageret,</p>
<p>Exemplo imperare maluit.</p>
<p><hi rend='italic'>Felix Respublica,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>in qua non mortuae conduntur leges,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed vivae statuuntur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et ipsorum manibus Principum</hi></p>
<p><hi rend='italic'>pro face circumferuntur</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ante faciem populorum.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Solis cedat e solio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quisquis inops lucis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>stellanti siderum comitivae non praelucet:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ab iis, quibus dare deberet,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>exspectans lucem.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Gubernatoris abjiciat nomen,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui proram extimescit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ducis titulum deponat,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui nescit, vel non potest, praecedere.</hi></p>
<pb id='s013' n='13'/>
<p><hi rend='italic'>Turpe est, Ducem Duce indigere:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Turpius, e Duce comitem fieri.</hi></p>
<p>Non indigebat bellicis lituis Miles,</p>
<p>ubi suum in armis conspexit KEME:</p>
<p>Cujus, etsi non audierit verba,</p>
<p>spectavit facinora.</p>
<p>Videri quippe maluit, quam audiri.</p>
<p>Cruento ferro pro classico usus,</p>
<p>plus persvasit silentio,</p>
<p>quam saepe,</p>
<p>ubi absente Principe</p>
<p>ad raucedinem vociferantur tubae,</p>
<p>sine armorum strepitu perstrepunt tympana,</p>
<p>ignaviam militis, stertente Duce, increpantia.</p>
<p>Macte virtute esto, Hunniadum Pubes martia!</p>
<p>Pigeat, non sequi ante - volantem ad praelia KEME.</p>
<p>Non dubita de victoria:</p>
<p>quae illi, nec dum Scythia egresso,</p>
<p>obviam progressa,</p>
<p>Hermanarico Gothorum Rege,</p>
<p>tot Gentium Domitore, gloriose domito,</p>
<p>in futurae felicitatis pignus,</p>
<p>sese videtur obligasse;</p>
<p>quia nunquam pugnavit sine victoria.</p>
<p>Inviti Ostrogothi, ultro fatentur Visigothi:</p>
<p>dum Patrias novo Hospiti sedes,</p>
<p>fugitivâ promptitudine sine caede cedunt.</p>
<p>Tandem,</p>
<p>cum vincere secundo Romano - Pannones satagit,</p>
<p>quos prius stando fuderat,</p>
<p>glorioso casu opprimit,</p>
<p>suis in antiqua statione confirmatis.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.06' n='6' type='chapter'>
<pb id='s014' n='14'/>
<head>KEME, <foreign lang='GE'>Dritter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ES hat einen Hungarischen Mars beschauret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer den Fürsten</foreign> KEME <foreign lang='GE'>angeschauet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie kämpften alle in ihm / und er in ihnen allen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er war die Seele und das Haubt des Kriegsheers:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Kriegsheer ware sein Leib/welchen er regirte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man sahe eine schöne Einstimmung</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Glieder mit dem Haubt / des Leibes mit dieser Seele.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Daher es sich begabe /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß zum öfftern auch die Hirsche /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter Anführung dieses Löwens/ in Löwen verwandelt wurden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er einen Gesetzgeber abgeben wollen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sich selber zum Vorbild gesetzet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O ein glückseeliges Staatwesen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchem nicht todte Gesetze dargeleget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern lebendige aufgestellet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/ von den Händen der Fürsten selber / dem Angesicht der Yölker</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vorgezeiget und vorgetragen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es weiche von dem Thron der Sonne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer Liecht - arm dem hellplinkenden Gestirn-heer nicht vorleuchtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der von denen / die er erleuchten soll/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>selber den Schein erwartet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es lege ab den Nahmen des Steuermanns/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer sich fürchtet / beym Steuerruder zusitzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es enthalte sich des Herzog - tittels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher nicht weiß oder vermag vor dem Heer herzuziehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist schändlich / wann der Fürst eines Führers vonnöten hat:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch schädlicher / wann er aus dem Führer ein Nach - tretter wird.</foreign></p>
<pb id='s015' n='15'/>
<p><foreign lang='GE'>Der Soldat bedorfte keiner Heerzinken zum Streit /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er seinen</foreign> KEME <foreign lang='GE'>in den Waffen sahe:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob er dessen Stimme nicht hörete /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schauete er doch seine Thaten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wolte auch dieser Fürst lieber gesehen als gehöret werden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der/das blutige Eisen vor ein Feldspiel brauchend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit stillschweigen mehr anmahnete und ermannete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als sonsten geschihet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann/in Abwesenheit des Fürstens /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Heerpauken und Trummeln sonder Waffengetümmel brummen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Trompeten sich ganz heischer blasen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den faulen Kriegsmann / indem der Fürst schläfft / aufzumundern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Drucket fort/ ihr dapfren Hunnen / ihr Kinder dieses Kriegsgotts!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Schande wäre es / wann ihr nicht nachsetzet dem Fürsten</foreign> KEME,</p>
<p><foreign lang='GE'>der zum Treffen vor euch herflieget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte zweiflen an seinem Sieg - glücke?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da es ihm / ehe er noch einen fuß aus Scythien gesetzt / entgegen kame /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und / nachdem es Hermanarichen der Gothen König /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Uberwinder sovieler Völker / ihm überwinden helfen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu einem Unterpfand künftigen Wolstandes /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich selbst zu seiner Glävinn gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannenhero hat er niemals ohne Sieg gefochten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen müssen ihm / ohne ihren Dank / Zeugnis geben</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Ost- und West - Gothen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die ihren Vatterheerd diesem neuen Gast</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit flüchtiger Willfährigkeit ohne Schwerdstreich abgetretten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er geschäfftig ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Römische Pannonier das zweytemal zuüberwinden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sie / die er zuvor stehend niedergelegt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem rühmlichen Fallsturz erdrucket /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und damit zugleich die seinigen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in ihren alten Stand bestättiget.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s016'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.07' n='7' type='chapter'>
<pb id='s017' n='17'/>
<head>BELA IV DUX UNGARORUM.</head>
<p>PAr nobile Fratrum,</p>
<p>Pylade et Oreste illustrius,</p>
<p>in <hi rend='italic'>Kadicha et Keveo,</hi></p>
<p>spectâsti, Viator!</p>
<p>Subsiste nunc:</p>
<p>et tertium in BELA</p>
<p>aut verius tres in uno,</p>
<p><hi rend='italic'>rarâ fratrum concordiâ,</hi></p>
<p>in arena Martis, fortitudine,</p>
<p>in theatro Amoris</p>
<p>Germanâ morum et humorum similitudine,</p>
<p>in statione honoris, staturâ aequales,</p>
<p>intuere.</p>
<p>Viderentur, cum natura, et honor, et victoria,</p>
<p>eadem tribus munia ac munera</p>
<p>ex oblivione contulisse;</p>
<p>Nisi aequalia in omnibus merita</p>
<p>aequalitatem donorum exegissent:</p>
<p>Ut aequalis divisio,</p>
<p>aut potius indivisim collatorum possessio,</p>
<p>non conturbaret Fratres.</p>
<p>Corunum animamque eos habuisse, quis neget?</p>
<p>qui nec animo nec corpore, nec ad versis nec prosperis,</p>
<p>nec vita nec morte, separari potuerunt:</p>
<p>quotidiana experientia demonstrantes,</p>
<p>quae alibi negantur,</p>
<pb id='s018' n='18'/>
<p><hi rend='italic'>In continuo Amoris admittenda esse indivisibilia.</hi></p>
<p>Non ignari,</p>
<p><hi rend='italic'>nunquam majora Zizania, quam inter triticum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nullibi graviora crescere odia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam quae in agro amoris seminantur.</hi></p>
<p>Odisse non poterant seipsos,</p>
<p>toto in <hi rend='italic'>hostes</hi> converso odio:</p>
<p>qui <hi rend='italic'>tunc maxime amantur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cum minime amantur amici.</hi></p>
<p>Experta hoc malum satis huc usque sensit Europa:</p>
<p>caveat recidivam,</p>
<p>si intestinum morbum reformidat.</p>
<p>Discite, Gentilium Majorum Christiani Posteri,</p>
<p>ut hostium gloriosi hostes sitis:</p>
<p>amate Amicos!</p>
<p>Ne, odii veneno affectis domesticis,</p>
<p>colubrum in sinu foveatis.</p>
<p>Haec extimescens BELA,</p>
<p>se potius odisse maluit, quam suos:</p>
<p>quos ut tutos redderet, se periculis objecit;</p>
<p>ut servaret illos, seipsum perdidit.</p>
<p>Non ignarus illius: quia saepe</p>
<p><hi rend='italic'>Expedit unum hominem mori pro populo.</hi></p>
<p>Quod ut gloriosius praestaret,</p>
<p>hostilium telorum scopus,</p>
<p>suorum clypeus, esse voluit:</p>
<p>quando praelato propriâ dexterâ vexillo,</p>
<p>et Signiferi, et Militis, et Ducis fortissimi</p>
<p>munia gloriose obiit.</p>
<p>Et obiit:</p>
<p>ut, cum Phoenice, posteritatem</p>
<p>morte suâ animaret.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.08' n='8' type='chapter'>
<pb id='s019' n='19'/>
<head>BELA, <foreign lang='GE'>Vierter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WJr haben ein Edles paar Brüder /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fürtrefflicher als</foreign> Pylades <foreign lang='GE'>und</foreign> Orestes,</p>
<p><foreign lang='GE'>in den beyden Fürsten</foreign> KEVE <foreign lang='GE'>und</foreign> KADICHA,</p>
<p><foreign lang='GE'>beschauet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lasst uns nun auch den Dritten beaugenscheinen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem Fürsten</foreign> BELA,</p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr die dreye in einem!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonsten ist der Brüder Einmütigkeit eine Seltenheit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber diese waren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich - dapfer auf dem Kampfplatz des Krieges/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichsinnig und gleichsittig auf dem Schauplatz der Liebe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwürdig auf dem Thron des Ehr- glückes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man möchte meynen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Natur/ die Ehre/ und das Sieg - geschicke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätten diesen dreyen einerley Obliegen und Vergnügen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus blinder Unachtsamkeit / aufgetragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht/ die Gleichheit ihrer Verdienste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie auch gleicher Glücks - gaben hätte empfänglich gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die gleiche Austheilung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr der Gaben unzertheilte Besitzung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat die Brüder untrennbar machen sollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte zweiflen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß diese Ein Herz und Eine Seele gehabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weder an Leib noch Gemüte/ weder in Freud noch Leid/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weder im Leben noch im Tode/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>voneinander konden geschieden werden?</foreign></p>
<pb id='s020' n='20'/>
<p><foreign lang='GE'>Also haben sie / durch ihr Beyspiel/ vor wahr erwiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was andre verneinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Gleichheit eine Nahrung der Liebe sey.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie wusten wol/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiedaß nirgend mehr Unkraut wachse/ als unter dem Weitzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daß keine Feindschaft hass - fruchtbarer sey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als / welche in das Feld der Liebe gesäet wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie konden einander nicht befeinden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie allen ihren Hass gegen die Feinde gekehret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>derer Freund man alsdann ist /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wan man die Freunde anfeindet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses Ubel hat</foreign> Europa <foreign lang='GE'>bisher genugsam gefühlet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es mag sich vorsehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es nicht wieder in die alte Krankheit falle.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lernet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Christlichen Nachkommen heidnischer Vor - Eltern /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Freunde anfreunden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit ihr die Feinde rühmlich befeinden könnet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sehet zu/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ihr nicht die Haus- und Staatsgenossen mit Hass begifftet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr werdet euch sonst eine Schlange im Busen erziehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Fürst</foreign> BELA, <foreign lang='GE'>dieses verabscheuend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte lieber ihm selber feind seyn / als den seinigen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Solche in Sicherheit zusetzen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>warf er sich selbst der Gefahr in die arme:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er verlohre sich selber / sie zuerhalten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht unwissend dieses Lehrspruchs:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es sey offtmals gut/ daß ein Mensch vor das Yolk sterbe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses desto herrlicher werkstellig zumachen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er eine Ziel - scheibe der Pfeile des Feindes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ein Schild der feinigen/ seyn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Fahn in der Hand selbst voranziebend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich einen dapfren Fähnrich/ Kriegsmann und Heer - Fürsten abgabe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seine stelle preißlich vertratte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat er das Leben gelassen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aufdaß er die Nachkommenschaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein Fönix/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem Tode beleben möchte.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s021'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.09' n='9' type='chapter'>
<pb id='s022' n='22'/>
<head>BUDA, V DUX UNGARORUM.</head>
<p>BUDA</p>
<p>Omnium conscius et socius victoriarum,</p>
<p>quas triumphatrix Hunnorum gloria,</p>
<p>per tot rerum Regumque ac Regnorum discrimina,</p>
<p>felici Marte collectas,</p>
<p>in Pannonia cumulavit.</p>
<p>Quae illi tot victoriarum pars,</p>
<p>inter tot invictos Duces, debeatur,</p>
<p>difficile foret decernere:</p>
<p>nisi unus cum <hi rend='italic'>Atila</hi> Frater superesset,</p>
<p>ideoque omnis ad Duos</p>
<p>praedecessorum felicitas et gloria devolveretur.</p>
<p>Sed qui cum pluribus optime convenerant,</p>
<p>duo convenire non poterant:</p>
<p>forte quia Fratres erant,</p>
<p>quibus, praeter fraternum nomen,</p>
<p>nihil commune obtigit.</p>
<p>Mansvetus <hi rend='italic'>Buda,</hi> ferox <hi rend='italic'>Atila.</hi></p>
<p>Pacificae ille appetens oleae,</p>
<p>iste sangvinis.</p>
<pb id='s023' n='23'/>
<p>Partis ille satur victoriis:</p>
<p>insatiabilis iste Tantalus.</p>
<p>Ambitioso iste fastu, potius quam natu, major,</p>
<p>praecedere omnes:</p>
<p>cedere ille omnibus.</p>
<p>Dignissimus haberi et videri iste,</p>
<p>esse ille maluit,</p>
<p>Nunquam tamen</p>
<p>ita occultare merita sua potuit,</p>
<p>quin ab omnibus</p>
<p>luce oculoque dignissima viderentur.</p>
<p>Solus <hi rend='italic'>Atila</hi> liventibus oculis laborans,</p>
<p>nunquam tam bene videre poterat,</p>
<p>ut sibi <hi rend='italic'>Buda</hi> non esset invisus.</p>
<p>Quae in illo suspicere debuisset,</p>
<p>suspecta habuit.</p>
<p>Causam antipathiae si quaeras:</p>
<p>oculi <hi rend='italic'>Atilae</hi> nequam fuerunt,</p>
<p>quia <hi rend='italic'>Buda</hi> bonus fuit.</p>
<p>Oculorum hoc et vitiorum pessimum vitium est,</p>
<p>ad lucem caligare.</p>
<p>Nec tantum oculis, sed etiam auribus <hi rend='italic'>Atilae</hi></p>
<p>gravis fuit <hi rend='italic'>Buda:</hi></p>
<p>quo auditô ne forte meliora faceret,</p>
<p>fecit pessima.</p>
<p>Hostili potus sangvine, consangvineum sitivit.</p>
<p>Cui exterorum parcat furor,</p>
<p>qui fratris carnifex est?</p>
<p>Nec hic tamen substitit scelus:</p>
<p>parum credens,</p>
<p>parricidali tabo terras inebriasse,</p>
<p>nisi eodem Istrum quoque cruentasset:</p>
<pb id='s024' n='24'/>
<p>sacrilegum manuum ruborem,</p>
<p>ferali fratris balneo eluturus:</p>
<p>ne haberet amplius,</p>
<p>unde tantae immanitatis rea dextera</p>
<p>erubesceret.</p>
<p>Jacet ergo Germano Tyranno dejectus,</p>
<p>qui inter tot suorum hostiumque cadavera</p>
<p>semper invictus steterat.</p>
<p>Jacet! at qui tot Regibus,</p>
<p>e humili Sicambria</p>
<p>Augustam Budam formaverat,</p>
<p>non habet ubi jaceat.</p>
<p>Negatur bustum cadaveri:</p>
<p>ne forte sangvine Fratris ebria,</p>
<p>garrula prodat humus sacrilegium.</p>
<p>Mandatur Istro,</p>
<p>Liquidum scelus liquido tumulo sepeliendum.</p>
<p>Solum, quod aut inimico ferro expungi,</p>
<p>aut cum aquis defluere non potuit,</p>
<p>Authoris in opere,</p>
<p><hi rend='italic'>Budae</hi> nomen relictum.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.10' n='10' type='chapter'>
<pb id='s025' n='25'/>
<head>BUDA, <foreign lang='GE'>Fünfter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJeser gabe Raht und That zu allen Großthaten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch die siegprangende Ehre der Hunnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu Nachteil sovieler Könige und Königreiche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihre Kriegs - Fortun in</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en behaubtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wäre schwer zuentscheiden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was Antheil er an sovielen Siegen habe /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter sovielen dapfren Kriegs-Fürsten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht er und sein Bruder</foreign> Atila</p>
<p><foreign lang='GE'>die andren alle überlebt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und also aller ihrer Vorfahren Glück und Ehre</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allein auf sie beyde geerbt / hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber diese Zweene/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die mit allen sich wol zuvertragen vermocht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konden unter sich selbst sich nicht vertragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vielleicht darum / weil sie Brüder waren /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die/ auser dem Bruder - nahmen/nichts gemein - hatten.</foreign></p>
<p>BUDA, <foreign lang='GE'>ware sanftmütig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber</foreign> Atila, <foreign lang='GE'>frech- und frefelmütig.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jenen pflage nach dem Oel des Friedens /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesen nach Blut / zudürsten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jener liesse sich an sovielen Siegen genügen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieser aber / ware ein unersättlicher</foreign> Tantalus.</p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser/mehr an Ehrgeitz als Jahren alter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>stolz - eiferte mit jederman üm den Vorgang:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen jener niemanden versagete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser wolte vor den Vördersten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und jener nicht einst für dessen würdig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>angesehen seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zwar konde dieser seine Verdienste so wol nicht verbergen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie nicht jederman unter Augen leuchteten</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ihn vor fürwürdig bestättigten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der einige</foreign> Atila, <foreign lang='GE'>von Natur eines scheelen Gesichtes /</foreign></p>
<pb id='s026' n='26'/>
<p><foreign lang='GE'>konde niemals so richtig vor sich sehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das er nicht den</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>verkehrt angesehen hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hielte vor verdächtig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was er an ihme vor prächtig verehren sollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Fraget man nach der Ursache dieser geheim - Feindschafft?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Augen des</foreign> Atilae <foreign lang='GE'>sahen scheel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>so gütig ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß ist der Augen gröster Gebrechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gegen dem Liechte blindseln.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ware aber</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>dem</foreign> Atilae <foreign lang='GE'>ein Dorn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht nur in den Augen/ sondern auch in den Ohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit er/ seinen guten Vermahnungen gehör - gebend/ sich nit bässern möchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entschlosse er sich zur äusersten Bosheit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach Bruders - blut noch durstend/ da er von Feindesblut schon trunken ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie solte eines Fremden schonen die Grausamkeit dessen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der ein Scharfrichter seines Bruders worden?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hiermit ware der Bosheit - durst noch nicht erfättiget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es dünkte ihn ein geringes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er die Erde mit Bruders - blut trunken gemacht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht auch die Jster - fluten damit gefärbet würden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wolte/ die Mordfarbe seiner Fäuste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem Besenknis - bade seines Bruders abwaschen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit nichts auf Erben übrig bliebe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch die mörderische Hand erschamröten möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also liget nun/ von seinem Tyrannischen Bruder erleget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>derienige/ der unter soviel erschlagenen Feinden und Freunden</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allezeit unüberwindlich stehen geblieben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ja derienige/ der/ sovielen gekrönten Häubtern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Königliche Sitzstadt</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>aus der kleinen</foreign> Sicambria <foreign lang='GE'>erbauet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat nicht einmal Raum zuligen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wird semem Leichnam ein Grab versaget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit nicht etwan die Stätte/ trunken von diesem Blute/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dermaleinst den Bruder - mord ausschwatzen möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die nasse Ubelthat/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird in den Jster - strom/ in ein nasses Grab/ versenket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der einige Nahme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den kein Mord - eisen erwürgen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den auch kein Wasser verschwemmen/ können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist dem Werke dieses Meisters/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Stadt</foreign> Buda,</p>
<p><foreign lang='GE'>hinterblieben.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s027'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.11' n='11' type='chapter'>
<pb id='s028' n='28'/>
<head>ATILA VI DUX ET I REX CENTILIUM UNGARORUM.</head>
<p>PAvete, Reges! formidate, Principes!</p>
<p>timete Regna! perhorrescite, populi!</p>
<p>metuite, Gentes! ingemiscite, Urbes!</p>
<p>trepida, Munde!</p>
<p>ad novi, et nunquam hactenus visi</p>
<p>Portenta Cometae.</p>
<p>Ab oriente emergens, in occidentem vergit,</p>
<p>nec prius cum Sole velle videtur occidere,</p>
<p>quam totum cum Marte circumeat horizontem.</p>
<p>Acue ferrum, miles!</p>
<p>Vomeres in arma recudite, Cives!</p>
<p>Togam in Sagum convertite, Patriae Patres!</p>
<p>Nulli sub hoc sidere licebit esse pacifico:</p>
<p>cruenta portendit praelia;</p>
<p>iratos terris denunciat coelos,</p>
<p>novo rursum diluvio, sed sangvineo, involvendis;</p>
<p>vindicis Astraeae praefert fasces,</p>
<p>quibus caesus flagelletur Orbis.</p>
<p>Commissa est executio <hi rend='italic'>Atilae:</hi></p>
<p>quod nomen cum audisti, Viator,</p>
<pb id='s029' n='29'/>
<p>Monstrum forte aliquod, non hominem,</p>
<p>aut sub humano aspectu belluam,</p>
<p>aut sub Regiâ larvâ Tyrannum,</p>
<p>hactenus credidisti.</p>
<p>Ego vero</p>
<p>sub fero vultu,</p>
<p>multae feritatis domitorem;</p>
<p>sub monstroso nomine, prodigium fortitudinis;</p>
<p>sub hostili titulo,</p>
<p>victoriosae felicitatis miraculum;</p>
<p>sub immanitatis specie,</p>
<p>invictissimum Martem, deprehendo.</p>
<p>Concussa tot Ducum casibus,</p>
<p>tota in praeceps Hunnorum inclinabat gloria:</p>
<p>nisi Herculeis humeris,</p>
<p>fortissimorum Atlantum oneri,</p>
<p>unus <hi rend='italic'>Atila</hi> succollasset.</p>
<p>Sed tantae animae, Pannonia</p>
<p>corpus angustum fuit.</p>
<p>Noluit ibi meridiem gloriae agere,</p>
<p>ubi orientem aspexit.</p>
<p><hi rend='italic'>Difficile quippe est, a magna fortuna non abripi.</hi></p>
<p>Adlectis ergo</p>
<p>decies centenis suorum millibus,</p>
<p>usque adeo in agone contendit,</p>
<p>ut brevi</p>
<p>exanimati totius Europaei corporis</p>
<p>animam ageret.</p>
<p>Pannoniae Rex pronunciatus,</p>
<p>Medis, Gothis, Dacis,</p>
<p>imperare non contentus:</p>
<p>Imperatorium cum invicto robore animum,</p>
<pb id='s030' n='30'/>
<p>in Mysiam, Thraciam, Macedoniam,</p>
<p>Achaiam, et illyricum extendens,</p>
<p>venit, vidit, vicit:</p>
<p>Rege Gepidarum, Alarico, Marcomannis</p>
<p>Suevis, Quadis, Turingis, Erulisque,</p>
<p>sine ferro potitus.</p>
<p><hi rend='italic'>Tantum potest vel absentis fama potentiae.</hi></p>
<p>Germaniae vix hostis,</p>
<p>jam victor declaratus:</p>
<p>Fortitudinem et felicitatem plerumque una progredi ostendit.</p>
<p>Fuso Sigismundo, Constantiae Principe,</p>
<p>non tam praelium, quam triumphos egit,</p>
<p>ad Basileam.</p>
<p>Ignobilem nemo calumnietur Gentem,</p>
<p>quae tam nobiles cervices subjugavit.</p>
<p>Argentinam,</p>
<p>Transeuntibus Polyodopolim, Germanis Straspurgum,</p>
<p>omnibus perviam, usque adeo solo allisit,</p>
<p>ut stante <hi rend='italic'>Atila</hi> nunquam resurgere ausa,</p>
<p>semper discincta jacuerit.</p>
<p>Rhenenses inde aggressus,</p>
<p>quas jugo suo duras cervices advertit,</p>
<p>destinatas Marti victimas ferro et igni immolavit:</p>
<p>indignum ratus, coaetis imperare,</p>
<p>qui sponte subesse detrectarent.</p>
<p>Trecas, quas hostis adierat,</p>
<p>a Divo Lupo Antistite pro flagello DEI salutatus,</p>
<p>amicus intravit.</p>
<p>Quis non miretur</p>
<p>tantam immanitatem a Lupo cicuratam?</p>
<p>Toties Victor, ut semel ad Catalaunos vinceretur,</p>
<p>duo uno pradio Reges,</p>
<pb id='s031' n='31'/>
<p>Gallorum Merovaeus, Gothorum Theodoricus</p>
<p>cedere debuerunt.</p>
<p>Ab Aquileja sesqui - anno tentata,</p>
<p>extorquere consensum quem ferro non poterat,</p>
<p>patientiâ nimiâ in furorem versâ</p>
<p>extorsit igni:</p>
<p>quando collatis in pyram ephippiis,</p>
<p>inequitante Vulcano,</p>
<p>Victor muros transcendens,</p>
<p>veteris incendia Trojae repraesentavit.</p>
<p>Praeluserat huic Tragoediae,</p>
<p>sublatis ex Urbe pullis, Ciconia:</p>
<p>ne vel tam acerbum hospitum suorum exitum</p>
<p>praesens cerneret;</p>
<p>vel eodem cum suis correpta rogo,</p>
<p>inimicas flammas aleret;</p>
<p>vel quod minaces in hostilibus signis</p>
<p>aquilae ungves extimesceret;</p>
<p>vel ut, cautior ipsa, incautos</p>
<p>periculi Cives admoneret;</p>
<p>vel ut bonis avibus</p>
<p><hi rend='italic'>Atilae</hi> cederet Aquileja.</p>
<p>Praeibat primus prima signa <hi rend='italic'>Atila,</hi></p>
<p>futurus ipse in signum suorum:</p>
<p>sive quia <hi rend='italic'>Regem</hi> se esse meminit,</p>
<p><hi rend='italic'>cujus fasces faces esse debent</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ad exemplum;</hi></p>
<p>sive potiundae avidus victoriae,</p>
<p>in qua emper primatum tenuit.</p>
<p>Eversa potiri nolens Aquilejâ,</p>
<p>Patavium, Veronam, Vincentiam, et Brixiam,</p>
<p>Cremonam, Bergamum, Mantuamque, et Ferrariam,</p>
<pb id='s032' n='32'/>
<p>totam denique AEmiliam</p>
<p>imperata facere côegit.</p>
<p>Mediolano, Ticino, Hetruriaeque fraenos injecit.</p>
<p>Ravennates, quas semel referarunt,</p>
<p>nunquam amplius clauserunt portas Victori:</p>
<p>et ne forte tanto numero non sufficerent,</p>
<p>ipsa in portas moenia aperuerunt:</p>
<p>non ignari, sero ibi obserari Urbes,</p>
<p>ubi hostis habet muros.</p>
<p>Tantis audentiori victoriis,</p>
<p>Auxonâ, Vesontio, Cabilone, Lugduno,</p>
<p>Batavis, Ambianis, Menapiis, Morinis,</p>
<p>Bellovagis, Vasconibus, et Lexobiis,</p>
<p>expugnatis,</p>
<p>Cenomanis, Unellis, Aulercis Diablintis,</p>
<p>Sismiis, Andecavis, Tricassis, Samnitis,</p>
<p>domitis,</p>
<p>Normannis, Sicambris, Lituergis, Nitrionibus,</p>
<p>Phrisijs, Busactoribus, Saxonibus, Tyndaris,</p>
<p>Driopibus, Prutenis, Lytvanis</p>
<p>vel concussis, vel deletis,</p>
<p>Evonâ, Cortino, Argirunto, Vegliâ,</p>
<p>Seniâ, Senogalliâ, Senâ,</p>
<p>Orthoplinia Rhegio, Leplicâ, Tarsaticâ,</p>
<p>Flavonâ, Alvonâ et Liburniâ,</p>
<p>ac totâ pene ad ultimum Gallia, Jtaliaque</p>
<p>quâ direptis, quâ subactis,</p>
<p>sola suis visa est deesse triumphis Roma:</p>
<p>Cui ut parceret,</p>
<p>S. P. Q. R. supplex occurrit,</p>
<p>Leo sanctissimus impetravit,</p>
<p>DEUS imperavit.</p>
<pb id='s033' n='33'/>
<p>Ita metus orbis formidabilis omnibus,</p>
<p>a solo DEO terreri potuit</p>
<p>I nunc, quisquis es,</p>
<p>ignavum convitiare Populum,</p>
<p>cui ipsa terrarum Domina ancillata est.</p>
<p>Contemne robur, cujus flagellum,</p>
<p>caesus ad sangvinem, sensit Orbis:</p>
<p>Severitatis tamen non prius argue,</p>
<p>quam omnem ferrei nominis victoriam,</p>
<p>feritatis ream condemnaveris.</p>
<p>Interim quia multi sunt, qui accusant <hi rend='italic'>Atilam,</hi></p>
<p>innocentem D. Ursulae, Sociarumque Virginum,</p>
<p>virginem Sangvinem, de manu ejus requirentes:</p>
<p>severius et ego sacrilegae severitatis condemnarem manum;</p>
<p>nisi, vel inter Romanos</p>
<p>sceleris deprehenderem caput;</p>
<p>vel flagellum DEI,</p>
<p>cum Sanctissimo Leone revererer;</p>
<p>vel Gentilis coecitas judicium lenius mereretur.</p>
<p>Collectis per orbem victoriis,</p>
<p>Pannonias Pacificus revisit:</p>
<p>Bellicam tot annorum gloriam</p>
<p>positâ galeâ, quietâ Paris oleâ, Sicambriae coronaturus.</p>
<p>Sed ferro assueta dextera,</p>
<p>dum non invenit hostes, facit;</p>
<p>si facere non potest,</p>
<p>fit ipsa hostis:</p>
<p>ubi exteros non reperit, Domesticorum;</p>
<p>ubi alios non deprehendit,</p>
<p>etiam Sangvis Sangvini, Frater Fratri:</p>
<p><hi rend='italic'>Budae Atila</hi> Parricida.</p>
<pb id='s034' n='34'/>
<p>Tandem</p>
<p>qui inter hostium acies Achilles steterat,</p>
<p>domi, quia sine Marte,</p>
<p>non diu sine Morte.</p>
<p>Inter pocula,</p>
<p>cum se nimis oculatum, nimis multum videre</p>
<p>crederet,</p>
<p>coecum ad nuptiales taedas secutus Puerum,</p>
<p>in feralem creditur foveam incidisse,</p>
<p>vino sopitus, sangvine sepultus.</p>
<p>Dignum tam grande nefas tali piaculo,</p>
<p>si maturior seculo viginti quatuor annis aetas,</p>
<p>eorum, in quibus accusatur, malorum,</p>
<p>capax esse potuisset.</p>
<p>At quamvis lento ac benigniore fato,</p>
<p>occidit tamen:</p>
<p>seu vitae fastidio longioris,</p>
<p>seu victoriis fessus,</p>
<p>seu quod nihil sibi amplius vincendum superesset.</p>
<p>Quas cum Caesare Natales,</p>
<p>has etiam cum eodem,</p>
<p>non sine Tercentum Fabiis, expertus fatales,</p>
<p>Idus Martii:</p>
<p>ut qui Martem spirabat vivus,</p>
<p>in moriente Mars videretur expirare:</p>
<p>cujus ense praecinctum prius, quam natum,</p>
<p>novo Gradivo gravida somniaverat Mater.</p>
<p>Hoc posteris relicto,</p>
<p>cum in alios uti nescirent, in seipsos converso,</p>
<p>divisi in varia Fratres,</p>
<p>Chaba Regnum,</p>
<p>seipsum perdidit Aladaricus.</p>
<pb id='s035' n='35'/>
<p>Hoc est,</p>
<p>arma Patrum sine dextera, manum sine capite,</p>
<p>sceptra Regum sine armis,</p>
<p>victorias sine pugna, corpus sine anima</p>
<p>haereditasse:</p>
<p>majorum sudore parta, otio vendere;</p>
<p>aliorum vulnere acquisita,</p>
<p>sine dolore amittere.</p>
<p>Sed ut tautos cineres</p>
<p>compendiosâ urnâ concludamus,</p>
<p>sta, Viator!</p>
<p>et cujus nulla in pulvere deprehendis vestigia,</p>
<p>perambula Orbem:</p>
<p>vel in trivio literata invenies marmora,</p>
<p>in quibus legere possis, quis fuerit</p>
<p>ATILA.</p>
<p>FILIUS. BENDECUCI.</p>
<p>NEPOS. MAGNI. NEMROTH.</p>
<p>NUTRITUS. IN. ENGADDI.</p>
<p>DEI. GRATIA. REX. HUNNORUM.</p>
<p>MEDORUM. GOTHORUM. DACORUM.</p>
<p>METUS. ORBIS. FLAGELLUM. DEL.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.12' n='12' type='chapter'>
<pb id='s036' n='36'/>
<head>ATILA, <foreign lang='GE'>Sechster Herzog und Erster König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ERzittert / ihr Könige! erschrecket/ ihr Fürsten!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>furcht -bebet / ihr Königreiche! erstaunet / ihr Völker!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>heulet und wemmert / ihr Städte!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alle Welt erblöde!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob einem neuen und zuvor nie-ersehenen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Cometen und Ruten-Stern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er gehet auf in Osten / und lauffet nach Westen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es scheinet / als wolte er mit dem Planeten</foreign> Sol <foreign lang='GE'>nicht eher untergehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er habe dann mit dem Planeten</foreign> Mars <foreign lang='GE'>den ganzen Gesichtkreis ümirret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Schärffet eure Waffen / ihr Kriegsleute!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ihr Bürger / schmiedet Schwerder aus euren Pflugeisen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verwechslet eure Ehrröcke mit Waffenröcken / ihr Vätter des Vatterlands!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter diesem Kriegsgestirne / wird niemand dörfen in Frieden sitzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es weissaget blutige Schlachten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es verkündet der Erde den Zorn des Himmels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche mit einer neuen / aber blutigen / Sündflut soll überschwem~et werden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es trägt der Göttlichen Rache die Stauprute vor/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die ganze Welt damit zupeitschen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dem</foreign> ATILA <foreign lang='GE'>ist diß Gerichte anbefohlen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es mag / wer diesen Nahmen nennen höret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn etwan vor eine Misgeburt / und nicht vor einen Menschen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vor ein Mensch - gestaltetes Unthier/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder auch vor einen Tyrannen unter der Königslarve/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bisher gehalten haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ich aber habe ihn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter der grausamen Gestalt / einen Züchtiger vieler Grausamen;</foreign></p>
<pb id='s037' n='37'/>
<p><foreign lang='GE'>unter dem unannehmlichen Nahmen / ein Wunder der Dapferkeit;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter dem feindlichen Tittel/ eine Uberschrifft des Sieg - glückes;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und unter dem wilden Ansehen / einen unüberwindlichen Kriegs-Gott/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>befunden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Ruhm-Lob der Hunnen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch die Niederlag sovieler Fürsten entstützet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte nunmehr fallfärtig erscheinen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der einige</foreign> ATILA,</p>
<p><foreign lang='GE'>die Last sovieler starken</foreign> Atlan<foreign lang='GE'>ten</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf seine</foreign> Hercules- <foreign lang='GE'>Schultern fassete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ware aber</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor so eine grosse Seele / ein viel zu kleiner Leib.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine Ehr-aufnahme / wolte nicht im faulen Mittag ruhen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem sie den Aufgang erblicket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So gar schwer ist es / von einem grossen Blück nit fortgerissen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er ein Heer von</foreign> 1000000 <foreign lang='GE'>Köpfen gesammlet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>griffe er so stark zu den Zügen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er in kurzem das ganze</foreign> Europa <foreign lang='GE'>den Geist aufgeben machete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als ihn</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en</foreign><foreign lang='GE'>vor seinen König ausgeruffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware er nicht vergnügt</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit der Herrschaft / über die Gothen / Meder und Dacier.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sein Keyserlicher Muht / mit der Großmacht verbrüdert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>demütigte überdas unter seinen Gehorlam</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Länder</foreign> Mysia, Thracia, Macedonia, Achaia <foreign lang='GE'>und</foreign> Jllyri<foreign lang='GE'>en:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kame / sahe und siegete.</foreign></p>
<p>Alaricus, <foreign lang='GE'>der</foreign> Gepider <foreign lang='GE'>König/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Markmannen / Schwaben/</foreign> Quad<foreign lang='GE'>en/</foreign><foreign lang='GE'>Thüringet und</foreign> Heru<foreign lang='GE'>ler/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>untergaben sich ihme sonder Schwerdstreich:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Soviel vermag/ auch abwesend / das Berüchte der Großmacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Teutschland fühlte sich von ihm eher besieget / als bekrieget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Womit er erwiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß das Glück und die Dapferkeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gewöhnlich einander Gesellschaft leisten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er Sigismunden / den Fürsten zu Costenz / erleget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / bey Basel / mehr einen Siegpracht als eine Schlacht gehalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte nun vor unedel schelten und schätzen eine Nation/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Joch so edle Hälse haben tragen müssen.</foreign></p>
<pb id='s038' n='38'/>
<p><foreign lang='GE'>Die Stadt</foreign> Argentina,</p>
<p>(welche / weil er sie also zugerichtet/</p>
<p><foreign lang='GE'>daß von allen orten her die Landstrassen dadurch giengen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von den Fremden/</foreign> Polyodopolis, <foreign lang='GE'>von den Teutschen / Straßburg/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>genennet worden/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er dermassen zur Erden gelegt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie / solang</foreign> Atila <foreign lang='GE'>gestanden nicht mehr aufstehen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und immer unbemauret ligen müssen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Rheinsassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche / sein Joch zutragen / sich harrnäckicht erwiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / als ein dem Kriegsgotte gewidmetes Schlachtvieh/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Feuer und Schwerd aufgeopfert:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diejenigen / so ihm nicht freywillig unterworfen seyn wolten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit zwange zubeherrschen vor unwürdig achtend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zu</foreign> Troyes, <foreign lang='GE'>dahin er als Feind gekommen ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist er als ein Freund durchgezogen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem ihn der Bischof</foreign> S. Lupus <foreign lang='GE'>eine Geisel Gottes genennt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wer solte es nicht bewundern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß so eine Wildheit durch einen Wolf gezähmet worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er so offtmals überwunden hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bevor er einmal bey</foreign> Chalons <foreign lang='GE'>überwunden würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>musten in einer Schlacht zween Könige/</foreign></p>
<p>Merovaeus <foreign lang='GE'>der Franken und</foreign> Theodoricus <foreign lang='GE'>der West Gothen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erstlich die Welt räumen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Stadt</foreign> Aquileja,</p>
<p><foreign lang='GE'>welche er / in anderthalbjähriger Belägerung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Eisen nicht bezwingen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem die Langmut sich in eine Wut verwandlet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er durch Feuer zu gehorsam gebracht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er die Sättel auf einen hauffen zusammentragen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den</foreign> Vulcanus <foreign lang='GE'>darauf reiten lassen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wordurch er die Mauren übersteigend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den alten Brand von Troja wieder vorstellig gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Vorspiel dieses Trauerspiels ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ein Storch seine Jungen aus der et Stadt getragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder / sich und dieselben der Stadt - einäscherung zuenttragen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder den jämmerlichen Untergang seines Wirts nicht anzuschauen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder weil er sich fürchtete/</foreign></p>
<pb id='s039' n='39'/>
<p><foreign lang='GE'>von den Klauen derer in</foreign> ATILAE <foreign lang='GE'>Fahnen fliegenden Adlere</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zerrissen zuwerden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit er / vor sich fürträchtig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch die sichren Bürger ihrer instehenden Gefahr erinnerte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder also mit Vogelflug vorzudeuten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß</foreign> Aquileja, <foreign lang='GE'>die Adler-Stadt / dem</foreign> ATILAE <foreign lang='GE'>zu theil werden würde.</foreign></p>
<p>ATILA <foreign lang='GE'>ware der Vörderste beym vördersten Fähnlein:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der da selber den seinen ein Streitfahn seyn wolte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder ümwillen / er sich erinnerte / daß er ein König sey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Reichsstab andren ein Reifestab und Wegleiter seyn soll</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zur Dapferkeit;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder aus Begierde zusiegen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchem Thun er lebenszeit die Vorhand gehabt.</foreign></p>
<p>Aquileja <foreign lang='GE'>ward von ihme der Beherrschung nicht gewürdigt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern ausgewürgt / geplündert und geschleiffet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nach diesem wurden</foreign></p>
<p>Padoua, Verona, Vicenza, Brescia, Cremona, Bergamo,</p>
<p>Ferraria <foreign lang='GE'>und</foreign> Mantua,</p>
<p><foreign lang='GE'>endlich das ganze</foreign> AEmili<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter seinen Gewalt bezwungen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Den Städten / Meiland und</foreign> Pavia,</p>
<p><foreign lang='GE'>wie auch dem Land</foreign> Hetruria,</p>
<p><foreign lang='GE'>wurde auch das Hunnische Gebiss eingeleget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ravenna hat seine Pforten / die es diesem Uberwinder einmal geöffnet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das andermal nicht verschliessen dörfen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und damit sie / vor so grosse Heermänge / nicht zu änge seyn möchten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat es ihm die nidergerissene Stadtmauer selbst zur Pforte gemacht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wol wissend / daß alsdann die Städte allzuspat verschlossen werden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann der Feind über die Mauren springet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Durch soviel Siege noch mehr beherzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat</foreign> ATILA <foreign lang='GE'>nicht feyren mögen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern fast dem ganzen Frankreich/</foreign> Jtali<foreign lang='GE'>en</foreign> <note><foreign lang='GE'>Im</foreign> Original, <foreign lang='GE'>wird hier etlicher alter Lateinischer Nahmen / unterschiedlicher Völker und Oerter in Gallien und</foreign> Jtali<foreign lang='GE'>en / gedacht / welche man ungeteutscht lassen müssen.</foreign></note> <foreign lang='GE'>und</foreign> Dalmati<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch den Friesen / Sachsen / Thüringern / Littauern und Preussen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sein Joch aufgedrungen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder doch ihnen seines Grimmes denkmahle hinterlassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware nun gesonnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch zu Rom seine Siegszeichen aufzustecken:</foreign></p>
<pb id='s040' n='40'/>
<p><foreign lang='GE'>doch verschonte er derselben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf demütiges begrüssen des Römischen Senats/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf Papsts</foreign> Leonis <foreign lang='GE'>heiliges Vorbitten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und auf Befehl GOttes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wurde der Schrecken aller Welt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allein von GOtt hinwiederüm geschrecket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Mit was Grund kan man nun eine verächtliche Nation nennen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren / die Groß Fürstinn aller Welt / selbst aufgedienet?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder, wie kan man diejenigen Fäuste für faul und träg ausruffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Geiselstreiche alle Welt / bis aufs Blut / gefühlet?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man wird sie auch der Grausamkeit nicht beschuldigen können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>man wolte dann alle Siege / weil sie blut - trieffen / verdammen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es sind ihrer viele /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die den</foreign> ATILA <foreign lang='GE'>auklagen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die das unschuldige und Jungfräuliche Blut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der heiligen</foreign> Ursulae <foreign lang='GE'>und ihrer</foreign> 110000 <foreign lang='GE'>Reise - schwestern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von seiner Hand fordern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ich auch/ wolte die Feder wider diesen Heiligen - würger schärfen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann ich nicht die Römer selbst hieran schuldig befände;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann ich nicht / mit den heiligen</foreign> Leone <foreign lang='GE'>und</foreign> Lupo,</p>
<p><foreign lang='GE'>diese Gottes - geifel verehrte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wann nicht die heidnische Blindheit das Verbrechen milderte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem nun also</foreign> ATILA <foreign lang='GE'>aus aller Welt Siegszeichen gesammlet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kehrte er friedsam in</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en wieder:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Kriegesruhm sovieler Jahre zu</foreign> Sicambria,</p>
<p><foreign lang='GE'>nach hingelegtem Helm / mit dem Oelzweig zu krönen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber seine Faust / des kalten Eisens gewohnt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte ihr einen Feind / da sie keinen hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder befeindete sich selbst / da sie keinen machen konde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da sie keine Fremden vor sich hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wütete sie wider die Anverwandten.</foreign></p>
<p>ATILA <foreign lang='GE'>wurde des</foreign> Budae,</p>
<p><foreign lang='GE'>ein Bruder des andern / Mörder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste zuhaus / unter dem Gesäuffe / auser dem Kriegen / erligen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der drausen im Felb / mitten unter den Feindshaufen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein</foreign> Achilles <foreign lang='GE'>gestanden ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da er sich selbst allzuwol - und vielsehend achtete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / wie man von ihm gläubet/</foreign></p>
<pb id='s041' n='41'/>
<p><foreign lang='GE'>sich den blinden Knaben zum Brautbette führen lassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr zur Grabstätte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er vom Wein entschlaffen / und im Blut ersticket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man könde seinen Blutdurst so einer Straffe wehrt achten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann sein Alter von 120 Jahren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieser Unmässigkeit/ deren man ihn beschüldigt/wäre fähig gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er mag nun eines bässern Tods gestorben seyn / oder nicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ist doch gewiß/ daß er gestorben ist:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder aus Unlust/länger zuleben;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder von Siegen übermüdet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder weil nichts mehr zuüberwinden vor ihr übrig ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem</foreign> Julius Caesar, <foreign lang='GE'>zum Geburtstag/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und mit eben demselben/auch mit den</foreign> 300 Fabie<foreign lang='GE'>rn/zum Sterbtag/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den fünfzehenden Tag des Monats</foreign> Martii:</p>
<p><foreign lang='GE'>weil er/im Leben/ein andrer</foreign> Mars <foreign lang='GE'>gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Kriegsgott mit ihme zusterben schiene.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie dann seine Mutter/mit diesem Kriegsgotte schwanger gehend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr eher im Traum mit dem Schwerd</foreign> Martis <foreign lang='GE'>begürtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als geboren/gesehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine Nachkommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>denen er dieses Schwerd hinterlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie es gegen Fremde nicht zugebrauchen wusten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>brauchten es wider sich selber/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Bruder gegen dem andern.</foreign></p>
<p>Chaba <foreign lang='GE'>hat/das Königreich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> Aladaricus <foreign lang='GE'>sich selber/dardurch verlogen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also geht es/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann man von den Voreltern/ die Waffen ohne ihre Faust/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Hände ohne das Haubt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Königlichen Zepter ohne Waffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Siegszeichen ohne Kriegswitze/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Leib ohne Seele/ererbet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann man/was die Vorfahren mit Schweiß erkauffet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Faulheit verspielet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/was durch andrer Wunden erworben worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ohne Schmerzen verliehret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit wir aber/diese würdige Asche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in ein kleines Gefässe einschliessen:</foreign></p>
<pb id='s042' n='42'/>
<p><foreign lang='GE'>weil wir dem Ankömmling nichts davon vorweisen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>heisen wir ihn die Welt durch wandern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wird an allen orten finden</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>überschriebene Marmelseulen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und aus denselben lesen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer gewesen sey</foreign></p>
<p>ATILA</p>
<p><foreign lang='GE'>ein Sohn des</foreign> Bendecucz,</p>
<p><foreign lang='GE'>ein Enkel des Nimroths/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>anferzogen in Engaddi/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von Gottes Gnaden König der Hunnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Meder/ Gothen und Dacier/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Schrecken der Welt</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine Geisel GOttes.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s043'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.13' n='13' type='chapter'>
<pb id='s044' n='44'/>
<head>ARPADUS VII DUX UNGARORUM.</head>
<p>DEfunctam, tribus ante seculis,</p>
<p>totam in cineribus Atilae,</p>
<p>credebant alii, tumulabant alii,</p>
<p>Ungarorum Gloriam:</p>
<p>nisi quarto a funere seculo</p>
<p>desperatae a multis vitae sign</p>
<p>edidisset:</p>
<p>post longam noctem, longiorem felicitatis diem</p>
<p>secunda inchoante aurorâ.</p>
<p>ALMO Patre,</p>
<p>in ARPADO primogenito secundogenita,</p>
<p>in lucem non tam prodiit, quam red???it,</p>
<p>Orbi spectabilis Europaeo.</p>
<p>Purpureus prioris diei epilogus</p>
<p>sereno praeluserat sequentis exordio.</p>
<p>Non potuit non sequi, bona dies,</p>
<p>tarditatem compensante bonitate.</p>
<p>Ita annosae sint, ut diutius durent, quercus.</p>
<p>Aquilam sibi in ALMO gestare visa Mater,</p>
<p>novâ brevi metamorphosi,</p>
<p>pervagantia orbem Flumina profudir.</p>
<pb id='s045' n='45'/>
<p>Quod somniavit parens, experti Posteri:</p>
<p>praevolantem in Pannonias,</p>
<p>ALMO Duce, <hi rend='italic'>Aquilam;</hi></p>
<p>dominantia terris aequora in ARPADO.</p>
<p>Quod gloriose auspicatus Pater:</p>
<p>ne Autor imperfecti operis audiret,</p>
<p>perfecit Filius;</p>
<p>quod intendit ille, assecutus iste.</p>
<p>Sic bene vestigiis insistitur parentum.</p>
<p>Haec ubi</p>
<p>invidentibus Patrem filio, Ducem militi, Praeficis,</p>
<p>in primo Daciae limine viatorem defecissent,</p>
<p>non defecere animos:</p>
<p>quibus ita vixit in filio Pater,</p>
<p>ut in quo cerneretur ALMUS,</p>
<p>eidem decernerentur et honores.</p>
<p>Ducem se ut videt ARPADUS;</p>
<p>ne vanum sine re nomen gereret,</p>
<p>primus et ultimus in praelio esse voluit;</p>
<p><hi rend='italic'>indignum</hi> judicans,</p>
<p>aut victorem post se relinquere,</p>
<p>aut <hi rend='italic'>iis pro muro uti,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quibus Princeps ipse muro esse debet.</hi></p>
<p>Fixis in Dacia <hi rend='italic'>septem castris:</hi></p>
<p>vel ut fesso indulgeret militi;</p>
<p>vel ut ferrurn,</p>
<p>quod incruentum e Scythia extulit,</p>
<p>ab hostium sangvine immune servaret:</p>
<p>non plus ultra progredi statuerat cum Alcide,</p>
<p>primâ majorum suorum statione contentus:</p>
<p>nisi vel invitus,</p>
<p>urgente infestarum aquilarum agmine,</p>
<pb id='s046' n='46'/>
<p>ad avitas Patrum sedes</p>
<p>bonis avibus pergendum censuisset.</p>
<p>Morae igitur in amore Pannoniae impatiens,</p>
<p>quam alienis adulteratam amoribus advertit,</p>
<p>muneribus demeritam reducere contendit:</p>
<p>non ignarus,</p>
<p><hi rend='italic'>Munera efficacissima amorum esse media.</hi></p>
<p>Non contradixit consensui</p>
<p>incauta Suatopolugi prodigalitas:</p>
<p>proque phalerato equo</p>
<p>Regnum venale proponens,</p>
<p>remisit et ipse, missum pro munere munus,</p>
<p>plenum Danubio cornu,</p>
<p>Cespitemque terrae promissionis pignus,</p>
<p>Laetior optato munere ARPADUS,</p>
<p>Lymphâ Diis litatâ,</p>
<p>ita ad aras praefari auditus:</p>
<p><hi rend='italic'>Hujus aquae terraeque Alumnam</hi></p>
<p><hi rend='italic'>redde nobis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui coelorum terrarumque Regibus imperas,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Pannoniarum Pater!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Et memineris,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>fusi pro hac Majorum nostrorum sangvinis.</hi></p>
<p>Digna quae saepius,</p>
<p>ad Diviniores Ungariae aras,</p>
<p>litante pro aquis lacrymas dolore,</p>
<p>decantetur Praefatio.</p>
<p>Divinis peractis, ad suos conversum</p>
<p>audi Viator:</p>
<p><hi rend='italic'>Hic dies nobis datus est, commilitones</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Deorum voluntate, fatoque nostro,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quo vel victores nos Europa,</hi></p>
<pb id='s047' n='47'/>
<p><hi rend='italic'>Pannoniarum agnoscat Dominos,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vel victos, Sarmata,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>per summam contumeliam ridendos</hi></p>
<p><hi rend='italic'>objiciat Europae populis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>jam pridem nobis propter Atilae arma,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quae victor circumtulit, inimicis.</hi></p>
<p>A foecunda magis, quam facunda, concione,</p>
<p>quos animos conceperit auditor miles,</p>
<p>parta declaravit victoria</p>
<p>nunquam victi, semel pro semper victoriosi,</p>
<p>Sarmatarum Domitoris,</p>
<p>Tantae fortunae Dominus,</p>
<p>noluit solus dominari.</p>
<p>Collegii Septem-virorum Rectorem cum ageret,</p>
<p>Rex nunquam audire voluit.</p>
<p>Uniformitatis, etiam dum praeesset, observantissimus,</p>
<p>pari cum reliquis collegis portione contentus.</p>
<p>Montem Noe ad Albam Regiam,</p>
<p>non tam domitore jugo premendum,</p>
<p>quam vindice ferro propugnandum,</p>
<p>suscepit,</p>
<p>futurorum Regum Domicilium.</p>
<p>Agnosce Patrem tuum, Patria!</p>
<p>Recole tuum Josue,</p>
<p>educte in terram promissionis Popule!</p>
<p>et vel in cineribus <hi rend='italic'>Arpadi,</hi></p>
<p>foecundum tot Regum semen</p>
<p>grato memoriae sinu</p>
<p>venerare.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.14' n='14' type='chapter'>
<pb id='s048' n='48'/>
<head>ARPAD, Siebender Heryog der Hungarn.</head>
<p><foreign lang='GE'>Die Ehre der Hungarn</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatten ihrer viele/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von dreyhundert Jahren her/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit der Asche des</foreign> Atilae</p>
<p><foreign lang='GE'>vor erstorben und begraben gehalten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche aber/im vierten Jahrhuntert nach dessen Tod/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>woran man schon verzweifelt hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiederüm Zeichen des Lebens von sich gabe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nach einer langen Nacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf welche ein viel längerer Glücks - Tag folgete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>tratte sie wieder ans Liecht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und auf den Schauplatz der Europischen Welt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von dem</foreign> ALMUS,</p>
<p><foreign lang='GE'><foreign lang='GE'>in</foreign> ARPAD, seinem Erstgebornen Sohn/neugeboren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Blut-abendröte des vorhergehenden Tages/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatte dem folgenden einen klaren Morgen versprochen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also muste ein schöner Tag folgen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit die länge des Verzugs durch die grösse des Wolstands ersetzt würde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwie die Eichen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>viel Wachstums-Jahre zählen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit sie desto länger dauren mögen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Mutter des</foreign> ALMUS, <hi rend='italic'>mit ihme schwanger gehend/</hi></p>
<p><foreign lang='GE'>sahe im Traum einen Adler das Haubt in ihren Schos legen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und bald darauf aus demselben einen Weltschweiffenden Strom fliessen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was der Mutter geträumet/das ward in den Nachkommen erfüllet:</foreign></p>
<pb id='s049' n='49'/>
<p><foreign lang='GE'>Jn dem</foreign> ALMUS <foreign lang='GE'>floge der Adler voran in</foreign> Pannonien/</p>
<p><foreign lang='GE'>und in dem ARPAD überschwemmte ein Strom die Länder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was der Vatter löblich angefangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht ein Urheber eines unvollkommenen Werks hiesse/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat es der Sohn hinausgeführet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was jener verlanget/hat dieser erlanget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß heisset rech/in der Eltern Jusstapfen tretten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er diese/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem der Vatter dem Sohn/dem Heer der Herzog/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vom Tod misgönnt wurde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beym ersten Eintritt in</foreign> Daci<foreign lang='GE'>en verlohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er doch den Muht/fortzudrucken/behalten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>krafft dessen im Sohn also gar der Vatter lebte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'><foreign lang='GE'>daß man/weil man in ihm den</foreign> ALMUS sahe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn auch mit dessen Ehrenstand versahe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als</foreign> ARPAD <foreign lang='GE'>sich einen Herzog nennen hörte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht ohne die That den eitlen Nahmen führte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er im Treffen der erste und letzte seyn wollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor unlöblich achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eniweder die Uberwindere hinter sich verlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder derjenigen sich vor eine Mauer gebrauchen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Mauer ein Lürst zuseyn gehalten ist.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er in</foreign> Daci<foreign lang='GE'>en Sieben Berge gebauet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder die crmüdete Bölker ausruhen zulassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder das Eisen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches er unbeblutigt aus</foreign> Scythien <foreign lang='GE'>gebracht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vom Blute der Feinde unbefleckt zuerhalten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätte er mit dem</foreign> Hercules <foreign lang='GE'>nicht weiter hinaus zuschreiten begehret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern an der ersten Wohnstätte seiner Vorfahren ihm genügen lassen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann ihn nicht die feindlichen Adlerfahnen genötigt hätten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in die alten Wohnungen seiner Vätter glücklich fortzurucken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach ganz ungedultig verliebet in das Freulein</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches er mit andren Liebhabern buhlen fande/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bemühete er sich/ mit Geschenken sich in ihre Huld einzukauffen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolwissend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Geschenke die beredtsamsten Liebe - werber seyen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ware seinem Vorhaben nicht zuwider/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die unbedachtsame Mildgebigkeit des Fürsten</foreign> Suatopolug,</p>
<pb id='s050' n='50'/>
<p><foreign lang='GE'>welcher/üm ein aufgezäumtes Pferd ein Königreich feilbietend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme die Gabe mit Gaben erwiederte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er ihme gesendet ein Horn voll Donau - Wasser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und einen Wasen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein Unterpfand / von dem versprochnen Lande.</foreign></p>
<p>ARPAD, <foreign lang='GE'>durch so erwünschte Gaben erfrölicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>opferte das Wasser den Göttern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich vor dem Altar sie mit diesen Worten anruffend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du/der du über alle Herren des Himmels und der Erbe herrschest/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bu Schutzvatter des Lands</foreign> <hi rend='italic'>Pannoni</hi> <foreign lang='GE'>en!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gib uns wieder/die Erbe dieses Wasens</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Strom dieses Wassers:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eingebenk des Bluts/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches unsre Dorfahren darüm vergossen haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Eine schöne Gebet-rede / und würdig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie vor den heiligern Altären der Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit zuschusse der Christ-threnen / an stat des Wassers/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach gesprochen werde!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß sagte er zu den Göttern:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nun höret ihn auch die Seinen und die Menschen anreden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß ist der Tag (sagte er/) ihr lieben Spießgesellen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da uns entweder</foreign> Europa,</p>
<p><foreign lang='GE'>durch den Willen und Verhängnis der Hötter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor Uberwinder und Herren in</foreign> <hi rend='italic'>Pannoni</hi> <foreign lang='GE'>en erkennen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder der</foreign> <hi rend='italic'>Sarmati</hi> <foreign lang='GE'>er</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Europischen Völkern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche uns schon langsthero/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>üm unsres</foreign> <hi rend='italic'>Atilae</hi> <foreign lang='GE'>siegreicher Waffen willen / anfeinden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>uns zu einem Spottspiel und Gelächter darstellen / wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie sehr der Muht des Kriegsheers/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch diese mehr brünstig - als künstliche Rede/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zur Dapferkeit angeflammt worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solches hat der folgende Sieg erwiesen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da die Hungarn niemals unten - sondern ein - vor allemal / obgelegen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die</foreign> Sarmati<foreign lang='GE'>er diesen Gästen die Herberge räumen müssen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bey so hohem Glücke</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware</foreign> ARPAD <foreign lang='GE'>dannoch so nidermütig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er die Oberherrschaft nicht vor sich allein verlanget/</foreign></p>
<pb id='s051' n='51'/>
<p><foreign lang='GE'>und wiewol er über sieben Häubter das Haubt ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er doch niemals König heissen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Gleichgültigkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch da er fürgültig ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich befleissend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und nicht mehr Landestheil/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als seine Herrschaftgenossen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verlangend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nahme er seinen Sitz auf dem Berg</foreign> Noe <foreign lang='GE'>bey Stulweissenburg/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachmals der Hungarischen Könige Sitzstadt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht so sehr aus begierde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daselbst zuherrschen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als/den Ort mit dem Sebel zuverfechten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So erkenne nun deinen Vatter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O Vatterland!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gedenke an deinen</foreign> Josua,</p>
<p><foreign lang='GE'>du in diß gelobte Land eingeführte Vöskerschaft!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und verehre dankbarlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in der Alche des Fürsten</foreign> ARPAD,</p>
<p><foreign lang='GE'>den Geburt - samen sovieler Könige.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s052'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.15' n='15' type='chapter'>
<pb id='s053' n='53'/>
<head>SABOLCH VIII DUX UNGARORUM.</head>
<p>NOn ideo pauca memorabilia praestitit SABOLCH,</p>
<p>quia vel avara in suorum laudibus vetustas</p>
<p>pauca loquitur,</p>
<p>vel segnis in Majorum encomiis</p>
<p>non multorum meminit Posteritas.</p>
<p>Plerurnque</p>
<p><hi rend='italic'>tenuis jam apud Recentiores veterum est memoria:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Et nisi vel aliquos sui radios in auro,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vel umbram relinquant in charta,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>in tumulis, vix inveniuntur.</hi></p>
<p>Vitam etiam post funera meretur,</p>
<p>e communibus cineribus eruendus SABOLCH:</p>
<p>quem, cum viveret,</p>
<p>supra communem sortem evehens virtus,</p>
<p>ne ambitionis debitor audiret,</p>
<p>creditorem Honorum fecerat.</p>
<p><hi rend='italic'>Gloriosi Principes,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui honoribus nihil debent.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Miseri, qui fasces ante merita,</hi></p>
<pb id='s054' n='54'/>
<p><hi rend='italic'>togam ante sagum, ante galeam lauros</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nundinantur.</hi></p>
<p>Praeire honores maluit, quam sequi.</p>
<p>Inter Septem-viros Secundus,</p>
<p>secundam semper expertus fortunam,</p>
<p>vectigalem sibi fecit felicitatem.</p>
<p>Quid vindicibus ejus armis debeat Ungaria,</p>
<p>fatentur Tibisci littora:</p>
<p>quibus pro moenibus usa, quod cinxerat natura,</p>
<p>servavit SABOLCH.</p>
<p>Pacificus aeque ac Bellicosus,</p>
<p>quae semel obtinuit Victor, possedit invictus.</p>
<p>Tandem eo felicitatis genere felix,</p>
<p>quod infelix esse non posset,</p>
<p>nec nisi in morte dolendus.</p>
<p>Vivit tamen adhuc,</p>
<p>non ingrata nominis immortalitate:</p>
<p>sive unum in paucis, sive rarum in multis</p>
<p><hi rend='italic'>Sabolchensem</hi> Comitatum;</p>
<p>sive Jllustrissimam <hi rend='italic'>Chakiorum</hi> progeniem,</p>
<p>matura tot seculorum aetate venenerandam,</p>
<p>ad primum caput referas.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.16' n='16' type='chapter'>
<pb id='s055' n='55'/>
<head>SABOLCH Achter Herzog der Hungarn.</head>
<p><foreign lang='GE'>LS ist des wegen nicht zumurmassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Fürst SABOLCH</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>habe wenig denkwürdiges verrichtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil entweder das in Belobung selbiger Zeit - Helden targe Altertum</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wenig von ihm redet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder die zu Berühmung ihrer Vorfahren allzufaule Nachkommenschaft</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seiner nicht viel gedenket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die alten Zeiten</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sind gewöhnlich bey dieser Zeit-neige in schlechtem Ehr-andenken:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wann sie nicht einige ihre Strahlen auf dem Golde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder einen Schatten derselben auf dem Papier/ hinterlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>werden sie schwerlich mehr in ihren Grabstätten gefunden werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Fürst SABOLCH verdienet / nach dem Tode zu leben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daß man ihn aus der Aschen wieder hervorsuche.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diesen / da er gelebet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat die Tugend über den Glückstand gemeiner Seelen erhoben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und / damit er nicht ein Schuldner des Ehrgeitzes hiesse/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu einem Gläubiger der Ehren gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das sind preiswürdige Fürsten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die dem Ehrglücke nichts schuldig sind.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber armseelige Fürsten sind/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die den Zepter eher in die Hand gewinnen / als verdienen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Lorbeerkranz eher als den Helm aufsetzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>SABOLCH hat der Ehre lieber vorgehen /als nachfolgen/ wollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und nachdem er/ unter sieben Fürsten der zweyte/</foreign></p>
<pb id='s056' n='056'/>
<p><foreign lang='GE'>mit der Fortun jederzeit ungezweyt gelebet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er ihme den Wolstand gänzlich zinsbar gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was Hungarn seinen siegprangenden Waffen schüldig sey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>davon reden noch die Ufer des Leisse-stroms:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit welchen die Natur/vor ihn/einen Ort ümmauret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware zugleich Fried- und Kriegfärtig.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was er einmal/als Uberwinder/erobert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das behaubtete er unüberwindlich.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich ware er auf so vollkommene Art glückseelig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er nicht unglückseelig seyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch anderst/als sterbend/bebeyleidet werden/konde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er lebet annoch/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in der Unsterblich keit seines Nahmens:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man betrachte entweder die</foreign> Sabolchi<foreign lang='GE'>sche Gravschafft</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die einige unter wenigen und seltene unter vielen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder das von soviel Iahrhunterten her/uralt-adeliche</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Geschlecht der</foreign> Chaki<foreign lang='GE'>er:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche ihren Glanz dieser Liehtquelle zudanken haben.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s057'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.17' n='17' type='chapter'>
<pb id='s058' n='058'/>
<head>GYULA IX DUX UNCARORUM.</head>
<p>MAjores GYULAE ne quaere, Viator!</p>
<p>Ipse Majoribus suis Major,</p>
<p>quibus avitâ successione</p>
<p>in honoris vestigiis succedere non potuit,</p>
<p>antecessit,</p>
<p><hi rend='italic'>ignaviam</hi> ratus, <hi rend='italic'>a sangvine mutuari purpuram;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>indiginitatem, avitis honoribus honorari;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>inopiam, haereditariis victoriis celebrari;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>tenebras, aliorum luce splendere;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>imbecillitatem, fluxis Majorum ceris,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>aut fulciri, aut inhaerere.</hi></p>
<p>Quippe,</p>
<p><hi rend='italic'>Gratior est semper propriae virtutis partus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>etsi non semper formosio alieno.</hi></p>
<p>Hinc quidquid a parentibus accipere poterat,</p>
<p>seu nominis, leu fortunae,</p>
<p>ipse sibi dedit.</p>
<p>Laboris amantissimus,</p>
<p>facilius cum acerrimo hostium, quam cum otio,</p>
<p>armistitium admisit.</p>
<pb id='s059' n='059'/>
<p>Cum Marti hostis deesset in campo,</p>
<p>Hippolytum egit in sylvis:</p>
<p>ne ferro gloriosus Alcides, otio vinceretur.</p>
<p>Venator, dum praedam sequitur fugacem,</p>
<p>in vestigia Albae incidit,</p>
<p>altis olim moenibus, jam vepribus cinctae,</p>
<p>Romulidum Urbis.</p>
<p>Non potuit non porrigere jacenti dexteram:</p>
<p>sive ut, sepultas inter ruderaPatriae, Thebas,</p>
<p>antiquus suscitaret Amphion;</p>
<p>sive ut, novus in sylvis Orpheus,</p>
<p>sylvescentem sub Romano nomine,</p>
<p>civilitati restitueret Transyluaniam.</p>
<p>Felices Actaones! quorum casses,</p>
<p>non ferarum domos, sed Urbes,</p>
<p>non feras, sed homines cingunt.</p>
<p>Felix et tu hoc Principe, Dacia!</p>
<p>Sub quo, quia aliena non ambiisti,</p>
<p>tua pacifice possedisti.</p>
<p>Date superi,</p>
<p>unum his terris, post tot alios,</p>
<p>GYULAM Vindicem!</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.18' n='18' type='chapter'>
<pb id='s060' n='060'/>
<head>GYULA <foreign lang='GE'>Neunter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>SRage nicht/mein Lese/nach des</foreign> GYULAE <foreign lang='GE'>Altvordern!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ist grösser/dann seine Großeltern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da er keine alt-adeliche Ehr-fusstapfen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in selbige zutretten/vor sich gehabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er solche den Nachkommen hinterlassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er achtete vor eine Faulheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Purpur-rock aus dem Bedlüte färben;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Unwürde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich der Würde seiner Vorfahren rühmen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Armut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit ererbten Siegszeichen prangen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Finsternis/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von fremdem Leichte glänzen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und vor eine Schwachheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich auf die Bemälde der Voreltern stehnen und lehnen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie dann die Ehr- vrut eigner Tugend allemal annehmlicher ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob sie schon nicht allemal schöner ist/als eine fremde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannen hero hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was er hätte vor Ruhm und Fortun von seinen Eltern empfangen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihm selber gegeben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Mühe und Arbeit begierig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er lieber mit dem stärksten Feind angebunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als mit dem Müssiggang einen Anstand gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wann es ihme/ein</foreign> Mars <foreign lang='GE'>zuseyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an einem Widerpart im Feld gemanglet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde er ein</foreign> Hippolytus <foreign lang='GE'>in den Wäldern:</foreign></p>
<pb id='s061' n='061'/>
<p><foreign lang='GE'>dieser von Waffen berühmte</foreign> Hercules,</p>
<p><foreign lang='GE'>wolte nicht vom Schlaffen überwunden werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er auf der Tagt ein flüchtiges Wild verfolgete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erspürte er die Steinhauffen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der/vorzeiten mit hohen Mauren/itzt mit dicken Hecken/ümzirkten</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Römer-Stadt</foreign> Alba.</p>
<p><foreign lang='GE'>Er konde nicht unterlassen/dieser Gefallenen die hand zubieten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder/als ein andrer</foreign> Amphion,</p>
<p><foreign lang='GE'>die in sich selbst begrabene Vatter-Stadt</foreign> Thebae <foreign lang='GE'>wieder aufzuwecken;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder/als ein andrer</foreign> Orpheus <foreign lang='GE'>in den Wäldern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das unter Römischem Nahmen verwilderte Transsylvanien</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieder Staat- und leutseelig zumachen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O glückseelige</foreign> Actaeonen! <foreign lang='GE'>deren Garne und Tücher/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht die Lagerstätten des Wildes/sondern die Städte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht wilde Thiere/sondern Menschen/ümstellen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Glückseelig bist auch du/O</foreign> Dacien/<foreign lang='GE'>durch diesen Fürsten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter welchem du/nicht nach fremder Besitzung getrachtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern das deine in Ruhe und Frieden besessen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gebe der Himmel diesem Lande/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach sovielen vorigen/einen einigen</foreign> GYULA,</p>
<p><foreign lang='GE'>der es wieder in den alten Wolstand setzen möge!</foreign></p>
</div2>
<pb id='s062'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.19' n='19' type='chapter'>
<pb id='s063' n='063'/>
<head>CHUNDUS X DUX UNGAR ORUM.</head>
<p>NEc arma sine consiliis,</p>
<p><hi rend='italic'>nec consilia sine amis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>aut formidabilia hosti,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>aut victricia esse possunt militi.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Pulcherrima bellici corporis symmetria,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cui caput Palladis, manus autem sunt Martis.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Fertiles ibi ad messem gloriae agri,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi Martialis aratri vomeres</hi></p>
<p><hi rend='italic'>galeata regens Minerva, arma serit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Omnia alia execranda sint in campis connubia:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Martis cum Pallade Sacrosanctum.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vir aliarum Mulierum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>haec Mulier caput esto Viri.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Acephalo ne fide militi,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cujus tota in manibus spes est.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Non gloriae, aut Virtuti,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed coecae adscribe Sortis aleae</hi></p>
<p><hi rend='italic'>si quas sola, inconsulto capite, manus</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ab hoste extorsit victorias.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nulla quidem sine metu geruntur bella:</hi></p>
<pb id='s064' n='064'/>
<p><hi rend='italic'>nunquam tamen sine certo periculo,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quae sine consilio.</hi></p>
<p>Subsiste hic, Viator!</p>
<p>Et quod hactenus in optimo Belli Duce</p>
<p>videre desiderasti,</p>
<p>in CHUNDO, velut in speculo, intuere.</p>
<p>Consilio et manu promptus,</p>
<p>Domi Cato, belli Annibal.</p>
<p>Sorte suâ ad Nyrin amnem contentus,</p>
<p>cum sibi nihil deesse crederet:</p>
<p>ut alii abundarent,</p>
<p>nihil potius habuit,</p>
<p>quam, finitimorum injuriis propulsatis,</p>
<p>Ungarici terminos imperii quam latissime propagare,</p>
<p>privatis periculis publicam firmare securitatem,</p>
<p>suis fortunis aliorum cumulare felicitatem.</p>
<p>Proprii sangvinis prodigus, alieni vindex,</p>
<p>docuit Principes vivere subditis,</p>
<p>Arte et Marte pugnare,</p>
<p>Consilio et industriâ triumphare.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.20' n='20' type='chapter'>
<pb id='s065' n='065'/>
<head>KUND <foreign lang='GE'>Zehender Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WEder die Waffen ohne Rahtschlag/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch die Rahtschläge ohne Waffen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sind dem Feinbe furchthar/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder dem Kriegsmann Siegfruchthar.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das ist die schönste Leibstellung eines Kriegsstaats/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die</foreign> <hi rend='italic'>Pallas</hi> <foreign lang='GE'>dessen Haubt/und</foreign> <hi rend='italic'>Mars</hi> <foreign lang='GE'>dessen Fäuste/sind.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannzumal ist das Ehren-feld et Ernde -trächtig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann</foreign> <hi rend='italic'>Minerva,</hi></p>
<p><foreign lang='GE'>des Kriegsgottes Pflugschar regirend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Waffen aussäet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonst all-andres Eheleben/ist aus dem Felblager zuverweisen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ader die Vermählung</foreign> <hi rend='italic'>Martis</hi> <foreign lang='GE'>mit der Witz-göttinn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist über alles zupreisen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonsten sey der Mann das Haubt des Weides:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber dieses Weib sey ein Haubt der Männer.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Vertraue nicht einem Kriegsmann/ohne so ein Haubt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher allein seinen Fäusten trauet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man hat es/nicht der Ehre und Dapferkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern bloß dem blinden Blücksfalle zuzuschreiden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann allein die Faust/ohne Beyraht des Haubtes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Feinde den Sieg abgedrungen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Krieg/wird zwar nie ohne Furcht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber nic ohne gewisse Befahr/geführet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er ohne Raht und Witz vorgenommen wird.</foreign></p>
<pb id='s066' n='66'/>
<p><foreign lang='GE'>Allhier stehe still / mein Leser!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und so du bisher einen trefflichen</foreign><foreign lang='GE'>Kriegsfürsten zuschauen verlanget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so schau nun denselben in dem</foreign> KUND,</p>
<p><foreign lang='GE'>als in einem Spiegel:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher / von Hand und Verstand färtig /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuhaus ein</foreign> Cato, <foreign lang='GE'>im Krieg ein</foreign> Hannibal, <foreign lang='GE'>gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er / an dem Fuß</foreign> Nyr <foreign lang='GE'>wolvergnügt wohnend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nichts von keinem Mangel wuste:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er gleichwol / andere auch in Uberfluß zusetzen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>keine Mühe sich verdriessen lassen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die feindseelige Nachbaren zuvertreiben /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Gränzen des Hungarischen Reichs merklich zuerweitern;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seine Person in Gefahr setzend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die allgemeine Sicherheit zubefästigen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch seine Kriegs-Fortun anderer Glückwesen zubereichern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also lehrte er die Fürsten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Verschwender seines eigenen / und ein Rächer fremden / Bluts/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wie sie ihren Unterthanen zu Wolfart leben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Witz und Mutes - hitze Krieg - führen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch Wolentschlossen und Unverdrossen die Ehre des Siegprachts</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erstreben sollen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s067'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.21' n='21' type='chapter'>
<pb id='s068' n='68'/>
<head>LEHEL XI DUX UNGARORUM.</head>
<p>QUidquid in LEHELE vides Viator,</p>
<p>Martium est:</p>
<p>frons, oculi, vultus, robur, genus, et ingenium.</p>
<p>Et omnis, quam spirat, Martialis anima,</p>
<p>ne palam fiat, non potest tegi.</p>
<p><hi rend='italic'>Ita magnis Heroum animis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>angustus nimis campus, pectus est:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Illud commune cum ignibus nacti,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quod abscondi in sinu nequeant.</hi></p>
<p>Ferreum illi in adversis caput,</p>
<p>ne cederet malis, sed contra audentior iret:</p>
<p>pennatum in prosperis,</p>
<p>vel, ut semper altius ferretur;</p>
<p>vel, ut impulsis ab aura gloriae pennis,</p>
<p>ad velocitatem stimulatus,</p>
<p>longiorum consiliorum tardiores partûs</p>
<p>praevolaret.</p>
<p>Multâ aliis victoriâ fessis:</p>
<p>Bohemiâ, Carinthiâ, Styriâ, Carniolâ,</p>
<p>Lotharingiâ, Saxoniâ, Thuringiâ, Sueviâ</p>
<pb id='s069' n='69'/>
<p>Franciâ, Burgundiâ, Mysiâ</p>
<p>in triumphum ductis,</p>
<p>eo successu progressuque felicitatem Ungaricam</p>
<p>promovit:</p>
<p>ut nihil usque adeo arduum foret,</p>
<p>quod vel intentatum, vel invictum,</p>
<p>magnanimitas LEHELIS pertransiret.</p>
<p>Sed quia nulla in terris firma est felicitas;</p>
<p>invidentibus fortunam fatis,</p>
<p>cum Imperium Victor circuiret:</p>
<p>insidias hostiles circuire non potuit.</p>
<p>Miranti tantum in vinculis robur,</p>
<p>tantosque in vicina Regna ausûs,</p>
<p>Victori Caesari:</p>
<p><hi rend='italic'>Humanorum,</hi> inquit, <hi rend='italic'>scelerum ultores sumus:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et ad vindictam Deorum Immortalium editi,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cum vos persequi desinimus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nos ipse vindex sequitur a tergo Deus.</hi></p>
<p>Ferali, ab inglorio victore, sententiâ fulminatus,</p>
<p>pro oblata mortis eligendae potestate,</p>
<p>Martiali cornu pro ultimo solatio impetrato,</p>
<p>inque triumphabundi Conradi frontem impacto:</p>
<p><hi rend='italic'>Praeibis,</hi> ait, <hi rend='italic'>ad inferos:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et ibi mihi servies.</hi></p>
<p>Jta prostrato Caesari,</p>
<p>gloriosum duxit, supercidere.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.22' n='22' type='chapter'>
<pb id='s070' n='70'/>
<head>LEEL <foreign lang='GE'>Eilfter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ALles / was du an dem Fürsten</foreign> LEEL <foreign lang='GE'>sibest/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mein Leser / das ist Kriegerisch:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Stirne / die Augen / das Antlitz / die Leibesstärke /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Stand und Verstand.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es konde nicht bedeckt und versteckt bleiben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die in ihm lebend- und webende dapfre Seele.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ist die Brust ein viel zu änges Feld /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor das Gemüte großthätiger Helden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie haben diese Eigenschaft mit dem Feuer gemein/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie im Busen nicht können verborgen liegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser Fürst</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatte sein Haubt wider allen Unglücks - anlauf gehärtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gewohnet / nicht zurückzugehen / sondern zuwiderstehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hingegen hatte er es im Glückwesen beflügelt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder / damit er immer - höher strebete;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von denen durch den Ehr - wind fortgeführten Fittichen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zur Schnellflüchtigkeit ermahnet /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den langsameren Geburten der langen Rahtschläge vorflöge.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Alls andere zusiegen nunmehr ermüdet waren:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus Böheim / Kärnten / Steyr / Crain /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lothringen / Sachsen / Thüringen / Schwaben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Franken / Burgund und</foreign> Mysia,</p>
<p>mit Triumf wiederkehrend/</p>
<pb id='s071' n='71'/>
<p><foreign lang='GE'>dem Glücke Hungarischer Nation dermassen nachgesetzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß nichtes so schwer und gefährlich seyn können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so des</foreign> LEEL <foreign lang='GE'>Großmütigkeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unversucht und unbesiegt gelassen hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber auf Erden kein beständiger Wolstand zufinden ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als hat das Geschicke auch ihm endlich sein Glücke misgönnet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann / da er das Reich / als Uberwinder / durchreisete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er der Feinde Arglist nicht entgehen mögen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dazumal/ als der sieghafte Keyser</foreign> Conradus</p>
<p><foreign lang='GE'>seine zwar nun - gefässelte Stärke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seine in den benachbarten Königreichen verrichtete Großthaten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bewunderte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wir sind/ sagte er / Rächer der menschlichen Verbrechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von den unsterblichen Böttern euch zu Stäupruten verordnet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wann wir aufhören / euch zuzüchtigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so werden wir von BOtt durch euch gezüchtiget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er hierauf mit dem Donnerkeil des Tod - urteils getroffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ihme/ eine Todes - art zuerwählen/ die Freyheit gegeben worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begehrte er sein Heer - horn /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich noch eins damit zuergetzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dasselbe folgends dem siegpralenden</foreign> Conrado <foreign lang='GE'>über den Kopf messend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du solst / sagte er / vor mir zur Hölle wandern</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daselbst mein et Knecht werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hielte er es vor die rühmlichste Todes - art /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf der Leiche eines von ihm erwürgten Keysers</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hingerichtet werden.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s072'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.23' n='23' type='chapter'>
<pb id='s073' n='73'/>
<head>VERBULCHUS XII DUX UNGARORUM.</head>
<p>QUidquid spei in duobus habuit,</p>
<p>uno die perdidit Ungaria,</p>
<p>quando <hi rend='italic'>Lehelem, et Verbulchum</hi> amisit.</p>
<p>Una dies, feralis duobus,</p>
<p>toti luctuosa accidit Patriae.</p>
<p>Nimirum</p>
<p><hi rend='italic'>nunquam procerae, sine humilibus myricis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cadunt arbores;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nunquam Principes, sine strage Populorum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nunquam caput, absque membris.</hi></p>
<p>Nesciebat, cui prius parentaret dolor:</p>
<p>paribus in utroque meritis,</p>
<p>paria justa exigentibus.</p>
<p>AEqua amborum felicitas, et infelicitas,</p>
<p>vita, mores, et mors;</p>
<p>idem sentire, et velle:</p>
<p>Rarae in <hi rend='italic'>Belli - ducibus</hi> Virtutes!</p>
<p><hi rend='italic'>Quorum dissidiis scinditur miles,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>dividitur robur, nervantur vires,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>distrahuntur arma, firmatur hostis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>labefactantur Principes:</hi></p>
<pb id='s074' n='74'/>
<p><hi rend='italic'>Prius lacerantur, quam colligantur victoriae.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Importabile Monstri pondus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>plura capita in uno corpore:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nisi ab eadem anima vegetentur.</hi></p>
<p>Bicipitem in <hi rend='italic'>Lehele et Verbulcho</hi> spectasses Aquilam:</p>
<p>sed nunquam bicordem:</p>
<p>usque adeo in omnibus concordabant.</p>
<p>Iphicleum illud, aut Caesareum magis in <hi rend='italic'>Verbulcho,</hi></p>
<p>quod hostilem praevertens famam,</p>
<p>prospero aque ac propero cursu,</p>
<p>Germaniam, Jtaliamque Victoriosus</p>
<p>sine labore triumphârit.</p>
<p><hi rend='italic'>Jta celeritas compendium est laborum.</hi></p>
<p>Et sane tam diu victrix,</p>
<p>aut stetit, aut pugnavit Ungaria,</p>
<p>quam diu agiliores pedes habuit.</p>
<p><hi rend='italic'>Plerumque longorum consiliorum tarda molimina,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>hostem roborant, non enervant.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Citius quippe scintillas sopias, quam incendia;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>facilius supprimas in herba malum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam ubi excrevit in sylvam.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.24' n='24' type='chapter'>
<pb id='s075' n='75'/>
<head>VERBULCH <foreign lang='GE'>Zwölfter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WAs Hoffnung die Hungarn an Zweyen gehabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das alles haben sie in einem Tag verlohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem sie /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Fürsten</foreign> LEEL <foreign lang='GE'>und</foreign> VERBULCH,</p>
<p><foreign lang='GE'>beraubet worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Tag / machte sie beyde zu Leichen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das ganze Vatterland leidtragend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals fället ein hoher Baum/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der nicht viele junge und nidre Bäumlein mit zu Boden schlage:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals / ein Fürst/ sonder Niderlage des Volkes;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals ein Haubt / ohne die Glieder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die allgemeine Trauer / wuste nicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wen sie von beyden am ersten und meinsten beklagen solte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem ihrer beyder gleiche Verdienste</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine gleiche Beyleidigung erforderten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Beyden widerfuhre einerley Glück und Unglück:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie waren gleicher Sinnen und et Sitten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich im Leben und Tode;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es ware auch Ein Wille in Beyden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dergleichen Gleichheit / wol eine Seltenheit ist /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an Heerfürsten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch deren Zweytracht gewöhnlich</foreign></p>
<p>das Kriegsvolk gezweyet /</p>
<pb id='s076' n='76'/>
<p><foreign lang='GE'>die Macht geohnmächtigt / die Kräfften entkrafftet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Waffen zerstreuet / die Fernde gestärket/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Feldherren geschwächet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Siegszeichen mehr verschleudert als gesammlet werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist ein unerträglich - lastbares Natur - laster /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>viel Häubter auf einem Leibe:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann sie nicht von Einer Seele beseelet werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>An dem</foreign> LEEL <foreign lang='GE'>und</foreign> VERBULCH <foreign lang='GE'>hat man</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen zweyköpfichten / aber niemals zweyherzigen / Adler</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gesehen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so gar sind sie in allein Thun Eines Sinnes gewesen.</foreign></p>
<p>VERBULCH <foreign lang='GE'>ware in diesem mehr ein</foreign> Iphiclus <foreign lang='GE'>und</foreign> Caesar,</p>
<p><foreign lang='GE'>als der andere/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er / eher ein Feind gefühlet als gefürchtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ja so augenblicklich als glücklich</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Teutsch- und Wälschland überziehend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ohne sonderbare Mühe gesiegprachtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ist die Geschwindigkeit / eine Kürzung der Arbeit.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und zwar das Reich Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat solang seine Feinde mit Sieg bestanden und bestritten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solang es auf flug - schnellen füssen gestanden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Langer Rahtschläge langsame Anschläge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>pflegen gemeinlich dem Feind mehr Hülfe als Abbruch zuthun:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann Funken lassen sich leichter löschen / als Brunsten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ein Ubel lässt sich eher ausreuten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es noch strauchet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wann es zu einem dicken Wald erwachsen ist.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s077'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.25' n='25' type='chapter'>
<pb id='s078' n='78'/>
<head>URSUS XIII DUX UNGARORUM.</head>
<p>NE terreare aut deformi vultu,</p>
<p>aut fero nomine, Viator!</p>
<p><hi rend='italic'>Inter miraculosas imagines numeranda est,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>forma fortis.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Plerique omnes belli, imbelles sunt,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et bellis inepti.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Aurum, etiam in tenebris, pretiosum est,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi tota, cum die, turpescit pulchritudo.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Pretiosissimas gemmas, rudis concha;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>fortissimam cedri medullam, scabiosus cortex;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sordidata, magnos animos, forma tegit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Plerumque,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sub innubi tellus arescit caelo;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sub culta manu, campus incultus jacet.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Steriles, in fulvis glebis, avenae;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>laetior in atris fluctuat campis seges.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Jta forma Viros neglecta decet:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non tornatiles lorica lacertos,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nec molle galea caput,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nec trepidam ferrum dexteram.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Fortes quippe non mollibus, sed fortibus, creantur.</hi></p>
<pb id='s079' n='79'/>
<p>Talem se in URSO invenisse gratulata fortuna,</p>
<p>gavisa Bellona,</p>
<p>apud illum ad ultimum reperta,</p>
<p>etiam postquam alios deseruisset.</p>
<p>Nulli Septem-Virorum vel meritis, vel gloriâ, secundus,</p>
<p>ultimus fatorum ordine ereptus:</p>
<p>seu quod unus omnes Martio robore adaequaret;</p>
<p>seu quod solus pro septem sofficeret,</p>
<p>quorum oneri ferendo</p>
<p>sine socio par esset;</p>
<p>sive quia ad fortissimum ventum est,</p>
<p>in quo frustra hostilis furor laborabat,</p>
<p>frustra labor improbus furebat,</p>
<p>domando.</p>
<p>Illinc validissimo saepe Graecorum impetu,</p>
<p>potentissimo hinc Romanorum robore, pressus,</p>
<p>nec tamen oppressus,</p>
<p>docuit, quid possit, vel inter angustias,</p>
<p>magnanimitas Ungarica.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.26' n='26' type='chapter'>
<pb id='s080' n='80'/>
<head>EURS <foreign lang='GE'>Dreyzehender Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>LAß dich nicht erschrecken / mein Leser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieses ungestalte Antlitz und den wilden Nahmen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man muß unter die Wunder - bildnissen zählen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Gestalt eines dapfren Heldens.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die schönen Zärtlinge / sind gewöhnlich Weichlinge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zum Kriege ungehärtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Gold / ist auch im Finstern köstlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>obschon dessen Schönheit / mit dem Tag / ihr Liecht verlohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es decket / eine grobe Muschel / die theuresten Edelsteine;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine schwache Rinde / das starke Herz der Cedern:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also der ungestalte Leib / ein grosses Gemüte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es pflegt die Erde gemeinlich auszudorren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter einem ungewölkten Himmel.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Unter einer zarten Hand / liget das Land ungebauet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gold - gleichende Sandfelder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>geben den Samen nicht mit Wucher wieder:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber schwarze Aecker / gebähren eine güldne Ernde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ist die Zier eines Mannes / von ausen ungeziert seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der schwere Panzer / schicket sich nicht/ auf leiste Gliedmassen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch der harte Helm / auf einen weichen Kopf.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der schwanke Spieß / dröhnet nicht in zittrenden Händen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dapfre Helden / müssen Helden / und nicht Blödlinge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu Vättern haben.</foreign></p>
<pb id='s081' n='81'/>
<p>Fortuna <foreign lang='GE'>und</foreign> Bellona, <foreign lang='GE'>die Glücks- und Kriegsgöttinnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>freueten sich/an dem Fürsten</foreign> EURS <foreign lang='GE'>einen solchen gefunden zuhaben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey deme sie sich/bis in seinen Tod/finden liessen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch da sie schon von den anderen gewichen waren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Keinem von den sieben Heerfürsten an Verdiensten und Ruhme weichend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bezahlte er/der letzte unter ihnen/die Schuld der Natur:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder/weil er an Dapferkeit ihnen allen die Wage hielte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder/weil er allein soviel als Sieben vermochte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ihrer aller Bürde/ohne einen Gehülfen/zutragen fähig ware;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder/weil das Wüten der Feinde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem es also endlich den dapfersten unter allen angelauffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an ihm den Kopf zerschöllte und mit Spott zurückprellte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hat/einerseits von den Kriegerischen Griechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>anderseits von den Streitberühmten Römern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bekämpfet/aber nicht gedämpfet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem Fürbild gelehret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was und wieviel die Hungarische Großmütigkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch im grösten Drangsal/zuthun vermöge.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s082'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.27' n='27' type='chapter'>
<pb id='s083' n='83'/>
<head>GEYSA DUX CHRISTIANORUM UNGARORUM.</head>
<p>QUod bonum, felix, faustum,</p>
<p>fortunatumque tibi mane sit, Ungaria!</p>
<p>Post tot noctium tenebras, umbrarumque nubila,</p>
<p>quibus sepulta tot seculis jacuisti,</p>
<p>excusso tandem Gentilitatis jugo,</p>
<p>e tenebris in lucem prodi, divinioris lucis Filia!</p>
<p>Felix tibi exsurgit Phosphorus,</p>
<p>felicioris Cynthii Prodromus,</p>
<p>felicissimi Diei Nuncius:</p>
<p>post tot ferrea secula aureus,</p>
<p>post tot formidabiles belli-Duces, amabilis Princeps Pacis,</p>
<p>GEYSA:</p>
<p>desideratus cunctis Gentibus, ferro Scythico fatigatis;</p>
<p>optatus suis omnibus, ad lucem veritatis producendis;</p>
<p>Primus Dux Christianorum Ungarorum;</p>
<p>Primus docens sine armis vincere Gentes:</p>
<p>quas ita sibi devinctas tenuit:</p>
<p>ut, quos alii minabant ferro,</p>
<p>ipse regeret Affabilitate;</p>
<p>quorum alii manus pedesque vinciebant,</p>
<p>ipse corda devinciret.</p>
<pb id='s084' n='84'/>
<p>Ut amicorum in se animos vel in hostibus inveniret.</p>
<p>Nec habet,</p>
<p>quod suis se aliquando ereptam a GEYSA</p>
<p>queratur Austria:</p>
<p>nisi ingrata beneficium non agnoscat,</p>
<p>post Rudigeri Tyranni furores,</p>
<p>paternos GEYSAE favores.</p>
<p>Ne tamen aliena pervicacius tenere videretur,</p>
<p>cessit ultro,</p>
<p>amoribus potius quam armis certaturus.</p>
<p>Quo fecit,</p>
<p>ut ferreas Principum voluntates</p>
<p>in aureas emolliret:</p>
<p>Non ferro, sed auro multorum fatigatus,</p>
<p>ne vel ferro vel feritate Majorum uteretur,</p>
<p>aureus jam ante Princeps.</p>
<p>At nolite timere amplius, Gentes!</p>
<p>Correcto orbe,</p>
<p>sua Deus flagella subtraxit:</p>
<p>pacificae ramo oleae,</p>
<p>si quae inflixit vulnera, curaturus.</p>
<p>Post tot Saules, no vum suscitavit Davidem:</p>
<p>in Salomone suo,</p>
<p>optimum Parentem, in oprimo filio celebrandum.</p>
<p>Neque enim malus esse partus potest,</p>
<p>qui a foecundis Matris-Gratiarum favoribus,</p>
<p>parentibus donatur.</p>
<p>Neque mala arbor, quae tam nobilem fructum protulit:</p>
<p>Ut non immerito dubites,</p>
<p>an arborem ex fructu, an fructum ex arbore laudes?</p>
<p>Hoc scio,</p>
<p>arborem hanc ante fructum, non tamen sine fructu,</p>
<p>MARIAE placuisse:</p>
<p>quâ Magistrâ, Paedagogo Adalberto, Discipulo GEYSA,</p>
<p>divina sapere cepit Ungaria.</p>
<p>Paucos tamen ad initium numeravit condiscipulos.</p>
<p>Multus Ducem ad campum miles,</p>
<p>rarus ad aras comitatus.</p>
<pb id='s085' n='85'/>
<p>Ut prodigium sit,</p>
<p>inter tot male affecta membra,</p>
<p>solum caput valere potuisse:</p>
<p>nisi forte Medica Numinis Manus,</p>
<p>curam a capire incepisset.</p>
<p><hi rend='italic'>Et sane spes optima est sanitatis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi caput valere incipit.</hi></p>
<p>Ne tamen, sua in terris immortalitate,</p>
<p>terris tantum natus crederetur:</p>
<p>cadere tandem in terram et mori debuit,</p>
<p>tantorum semen bonorum.</p>
<p>At vix cecidit, surrexit;</p>
<p>vix mortuus est, revixit in Filio:</p>
<p>cujus Diviniore foecunditate,</p>
<p>totam DEO Ungariam regeneravit;</p>
<p>multorum in uno Protoparens filiorum</p>
<p>Moriens,</p>
<p>ne tantam in luctu relinqueret posteritatem,</p>
<p>illud ad ultimum solatii loco testari auditus:</p>
<p>Idcirco DEUM,</p>
<p>acerrimam Ungarotum Gentem,</p>
<p>in Pannoniis Christianae Reipublicae finibus collocasse,</p>
<p>ut orthodoxâ imbuti Religione,</p>
<p>et illam ardentius retinerent,</p>
<p>et obstinatissime ab omni infidelitate,</p>
<p>muri instar, tuerentur.</p>
<p>Legite Morientis oracula, Posteri!</p>
<p>et antiqui vestri muneris mementote.</p>
<p>Recole et tu, Christiani salus orbis,</p>
<p>veteris munia gratitudinis:</p>
<p>et cui te toties servatam debes,</p>
<p>tantorum memor debitorum,</p>
<p>defende, ut defendaris.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.28' n='28' type='chapter'>
<pb id='s086' n='86'/>
<head>GEYSA <foreign lang='GE'>Herzog der Hungarischen Christen.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>GLück und heil mit dir / O Hungarn!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nach sovielen stockfinstern Nächten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach so manchem pechschwarzen Gewülke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in weichen du / von sovielen Jahrhunterten / begraben gelegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erfreue dich nun des schönen Morgens.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem du endlich das Joch des Heidentums abgeworfen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so tritt nun hervor an das Liecht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>du Kind des Göttlichen Liechtes!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dir gehet auf der glückseelige Morgenstern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Vorläuffer der glückseeligern Gestirn - Fürstinn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Bote des glückseeligsten Tages:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dich grüsset / nach sovielen Eisernen Jahren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das schöne Morgen - gold;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dich lachet an / nach sovieler Heerfürsten Schreck - gesichtern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der freundliche Friedes - Fürst</foreign></p>
<p>GEYSA</p>
<p><foreign lang='GE'>langverlanget von sovielen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch die Scythische Kriegsruten gestäupten / Völkern;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwünschet von den seinigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie an das Liecht der Warheit zubringen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser Erste Herzog der Hungarischen Christen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lehrte erstlich die Völker ohne Waffen überwinden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche er ihme dermassen verpflicht gemacht /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er die / so von andren mit Waffen bezwungen wurden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Leutseeligkeit gewunne und regirte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da andre andren hände und Füsse bunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verbande er ihm die Herzen:</foreign></p>
<pb id='s087' n='87'/>
<p><foreign lang='GE'>und machte also/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß et auch die Feinde gegen ihm Freundgesinnt fande.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Oesterreich hat nicht Ursach / über ihn zuklagen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ümdaß es durch ihn den seinigen entzogen worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wofern es nicht mit Undank erkennen will</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Wolthat der vätterlichen Liebe des</foreign> GEYSAE,</p>
<p><foreign lang='GE'>nach der Grausamkeit des Tyrannen Rogiers.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit er aber nicht vor allzu - Land- und Leutgierig angeschen würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er das eroberte frenwillig wieder abgetretten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und lieber den Kampf der Liebe als des Ehrgeitzes ausbieten wollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wordurch er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Eisenharte Herzen der Fürsten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu Gold erweichet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wurde er von vielen/ nicht mit Eisen/sondern mit Gold/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>überladen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit der allbereit - güldne Fürst</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich nicht seiner Voreltern eisernen Grimmes gebrauchete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nunmehr fürchtet euch nicht mehr / ihr Völker!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Welt hat sich bekehret;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und GOtt hat die Geisel hinweggenommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hingegen / die geschlagene Wunden zuheilen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Oelzweig des Friedens angefasset.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nach so manchem</foreign> Saul,</p>
<p><foreign lang='GE'>hat er einen</foreign> David <foreign lang='GE'>erwecket:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß in einem</foreign> Salomon,</p>
<p><foreign lang='GE'>in seinem frommen Sohn / der fromme Vatter gepriesen würde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und wie konde ein böser Sohn seyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der durch der Gnaden - Mutter fruchtbare Gnade</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Eltern geschenket worden?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und wie konde ein fauler Baum seyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der so eine edle Frucht getragen?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man nicht unbillig zweiflen möchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob die Frucht den Baum/ oder der Baum die Frucht/ lobselig gemacht?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses weiß ich vor gewiß/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß dieser Baum vor der Frucht / jedoch nicht ohne die Frucht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der</foreign> MARIAE <foreign lang='GE'>wolgefallen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Durch diese Meisterinn / durch den Lehrer</foreign> Adalbertum,</p>
<p><foreign lang='GE'>und durch deren Lehrschuler</foreign> GEYSA,</p>
<p><foreign lang='GE'>hat Hungarn die wahre Gotteswissenschaft erlanget.</foreign></p>
<pb id='s088' n='88'/>
<p><foreign lang='GE'>Er hat zwar/ im Anfang/wenig Mitschüler gezählet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diesem Fürsten folgten / viel Kriegsleute zu Feld/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber wenig Christen zum Tempel.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist vor ein Wunder zuachten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß / bey sovielen kranken Gliedern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allein das Haubt hat gesund seyn können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>doch hat vielleicht / die heilsame Hand des himmlischen Arztes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Heilung an dem Haubt anheben wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und ist freylich diß eine grosse Hoffnung zur Gesundheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann das Haubt anfähet sich wol zugehaben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit er aber/ bey seinem unsterblichen Ruhm auf Erden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht der Erde allein gebohren zuseyn schiene:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste endlich/ dieser Same so einer reichen Ernde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in die Erde fallen und sterben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch ware er kaum gefallen / da erstunde er wieder;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er ware kaum gestorben/ da ward er wieder lebendig in dem Sohne:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Gott - heilige Fruchtbarkeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ganz Hungarn in GOtt wiedergebohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er starbe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in Einem Sohne vieler Söhne Erzvatter:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und damit er so theure Nachkommenschaft nicht allzu leidig hinterliesse/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / zu einem Troste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beym letzten abdrucken / solches bezeugend und weissagend</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich vernehmen lassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Eben darüm (sagte er) hat der einige allweiße GOtt</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die allerstreitbarste Volkschaft der Hungarn</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an die Pannonische Gränze der Christenheit gesetzet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie/ in der seeligmachenden Gotteslehre unterwiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beydes desto eifriger darbey halten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und solche wider ade Unglaubigen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>desto standfäster / als eine Vormauer/ vertheidigen solte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erwäget den Prophetischen Ausspruch dieses Sterbenden/ihr Nachkom~en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seyt eingedenk eures alten Beruffs.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erinnere auch du dich/du beschirmete Christen - Welt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der alten Dankpflicht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und in Betrachtung so vielfältiger Wolthaten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>denen du dein Heil schüldig bist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beschütze deine Vorfechterinn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aufdaß du von ihr beschützt werdest.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s089'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.29' n='29' type='chapter'>
<pb id='s090' n='90'/>
<head>S. STEPHANUS I REX ET APOSTOLUS REGNI UNGARIAE.</head>
<p>AUrum sume pro sepia, adamantem pro calamo,</p>
<p>aeternatura pro Colossis marmora!</p>
<p>Quisquis <hi rend='italic'>Stephani</hi> pro dignitate memoriam</p>
<p>transcribere moliris aeternitati.</p>
<p>Divinam dic auroram, quae talem Diem;</p>
<p>arborem vitae, quae talem fructum;</p>
<p>coelestem rorem, qui talem gemmam;</p>
<p>Davidem alterum, qui talem genuit Salomonem,</p>
<p>Dux Regem, <hi rend='italic'>Geysa Stephanum,</hi></p>
<p>prodigium Principum, Ideam Regum.</p>
<p>Parcite Reges!</p>
<p>Si quid vestris detractum elogiis, <hi rend='italic'>Stephano</hi> tribuatur.</p>
<p>Sine ullius injuria, illi debet Ungaria,</p>
<p>quod tot titulis suum fecit:</p>
<p>ut omnium et Princeps Regum,</p>
<p>et Regiorum, quae posteritas aut legit, aut fecit,</p>
<p>particeps fieret meritorum.</p>
<p>Superae dificati sunt alii Colossi:</p>
<p>Hic lapis est fundamentalis.</p>
<p>Rami alii: hic arbor; Flumina alii: hic fons;</p>
<p>Radii alii: hic Sol; Reges alii: hic Corona;</p>
<pb id='s091' n='91'/>
<p>et quidem ex auro, adhuc intra nativa viscera,</p>
<p>ad lydios Protomartyris lapides,</p>
<p>in futurorum Regum et caput et decus,</p>
<p>probato et approbato:</p>
<p>ut prius coronatus, quam natus,</p>
<p>rnagisque; Corona Regem, quam Rex Coronam,</p>
<p>ambiisse videatur.</p>
<p>Duos illi Coelum Nativitatis Prodromos,</p>
<p>Angelum et Protomartyrem, praemisit.</p>
<p><hi rend='italic'>Quis</hi> (putâsses,) <hi rend='italic'>Puer iste erit?</hi></p>
<p>Quem tantis praevenerant benedictionibus</p>
<p>impatientes morae Coelites, quod tardius nasceretur:</p>
<p>a cujus vita, multorum natalis;</p>
<p>a cujus prima luce, multorum dies expectaretur.</p>
<p>Vix natus mundo, renatus DEO,</p>
<p>eundem cum Patre.</p>
<p>Divinioris vitae et Parentem, et Magistrum,</p>
<p>sortitus est Divum Adalbertum.</p>
<p><hi rend='italic'>Quem Deus erudire voluerit,</hi></p>
<p>sub profano non tolerat Praeceptore.</p>
<p><hi rend='italic'>Stephani</hi> origo debet omnia Coelitibus.</p>
<p>Educatio vix quidquam debet hominibus,</p>
<p>nisi Coelestibus.</p>
<p>Discite novella Principum Germina,</p>
<p>diviniore lacte nutriri ad coronas.</p>
<p><hi rend='italic'>Quod virtute non obtinetur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>armis vel vix acquiritur, vel vix diu tenetur.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Primus regii roboris nervus, virtus est;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Primus ad solium gradus; comprendiosa ad fasces via.</hi></p>
<p>Quâ progressus <hi rend='italic'>Stephanus,</hi></p>
<p>ne mirere, Viator,</p>
<pb id='s092' n='92'/>
<p>quod Miscam, Neo - Christianum Polonorum Ducem,</p>
<p>ad Coronam praevolantem, antecesserit.</p>
<p>Prioritate temporis, potior jure censebatur ille:</p>
<p>Nisi litem dirimens Astraea,</p>
<p>suam, interprete et Legato Angelo,</p>
<p>pro <hi rend='italic'>Stephano</hi> tulisset sententiam.</p>
<p>Felices Honoris Candidati,</p>
<p>pro quibus ad gloriae iter, patentes Deus,</p>
<p>commendatitias ad sceptra Coelum, porrigit:</p>
<p>decernit ille, per quem Reges regnant.</p>
<p>Nec erat, qui tam potentibus <hi rend='italic'>Stephani</hi> promotoribus</p>
<p>contradiceret:</p>
<p>nisi qui bellum indiceret aequitati:</p>
<p>Quam quia aequali cum Rege passu,</p>
<p>amico Cupae Simigiensium Duci,</p>
<p>sequi non placuit, persequi placuit inimico.</p>
<p>Ita <hi rend='italic'>saepe parta cum DEO amicitia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Inimica est hominibus.</hi></p>
<p>Stetit tamen pro suo Deus <hi rend='italic'>Stephano,</hi></p>
<p>qui pro DEO et stare et cadere statuerat:</p>
<p>Precibus audentior quam armis,</p>
<p>utpote qui pro Divis dimicaret:</p>
<p>ubi plurimum precaria arma valent.</p>
<p>Unde factum,</p>
<p>ut, qui divisum in diversa Regnum,</p>
<p>membra a capite, lacerare moliebatur,</p>
<p>Acephalus ipsius truncus,</p>
<p>ad quatuor finitimarum Urbium portas,</p>
<p>divisus appenderetur.</p>
<p>Ita <hi rend='italic'>impiorum molimina in staterâ appensa,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>dum proprio in praeceps feruntur pondere,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>suo lapsu, alienam promovent felicitatem.</hi></p>
<pb id='s093' n='93'/>
<p>Fuso perduellionum capite,</p>
<p>desperata jacuere membra.</p>
<p>Stetit victor, pro Aris <hi rend='italic'>Stephanus.</hi></p>
<p>Sed ne victoriâ, non sine Divis obtentâ,</p>
<p>solus sine Divis gauderet:</p>
<p>Memor Sacramenti, quô se Divo Martino obstrinxerat;</p>
<p>erecto, in Sacro Pannoniae Monte,</p>
<p>aeterno victricis pietatis monumento,</p>
<p>aeternas et filiorum et bonorum Simigiensium decimas</p>
<p>sacras esse voluit.</p>
<p><hi rend='italic'>Gloriosi triumphi, in quibus</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Deus militi, miles Deo palmam porrigit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>victoriosae semen felicitatis.</hi></p>
<p>At quia <hi rend='italic'>nulla diu sine hoste felicitas,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nulla diu sine bello Pax:</hi></p>
<p>novam iterum, authore Gyulâ,</p>
<p>seu belli sementem,</p>
<p>seu zizania inter frumentum electorum spargere cepit,</p>
<p>tot jam ab initio discordiarum Seminarium,</p>
<p>infelix Dacia.</p>
<p>Sed quia <hi rend='italic'>non horret ibi pugnam animus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi securus est de victoria;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nec potest non esse securus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi Dei causa Classicum insonat:</hi></p>
<p>prodit intrepidus in campum <hi rend='italic'>Stephanus.</hi></p>
<p>Exutus omni fortunâ, ferro induitur Gyula:</p>
<p>nec prius vincula exuit, quam Christianum induat,</p>
<p>ut bis sit liber.</p>
<p>Ita etiam cum victis suas victorias dividere solitus,</p>
<p>Amicus Amicorum DEI,</p>
<p>Inimicus inimicorum cum esset:</p>
<p>hostilem non ultra prae se ferebat vultum,</p>
<pb id='s094' n='94'/>
<p>quam hostiles DEO animos conciliasset.</p>
<p>Pacem hanc ut procuraret:</p>
<p>saepe vel Regem se oblitus;</p>
<p>vel Regiam esse virtutem sciens,</p>
<p>aliis bene facere, cum possis male;</p>
<p>Vel Apostolicum, vincere in bono malum:</p>
<p>et fecit Regie, et vicit Apostolice.</p>
<p>Fatetur nefarius ille,</p>
<p>cui Regium Sangvinem sitienti,</p>
<p>Gladium casus, Regi somnum excussit.</p>
<p>At scelus illud, pro scelere vitam retulit,</p>
<p>ne illud fortasse in <hi rend='italic'>Stephanum</hi> caderet:</p>
<p><hi rend='italic'>Amici noctem perdidimus, nulli benefaciendo.</hi></p>
<p>Semel pro Patria ferrurn traxit:</p>
<p>non quod animo pacifico amor suorum,</p>
<p>sed quod hostis deesset.</p>
<p><hi rend='italic'>Defendere magis parta, quam aliena ambire,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Christianum</hi> duxit:</p>
<p><hi rend='italic'>Rapinam</hi> arbitratus, <hi rend='italic'>ambitionis incendia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>irritare alieno.</hi></p>
<p>His a Caeano Bulgarorum Duce flammis correptae,</p>
<p>cum aliter mederi non posset Patriae:</p>
<p>sangvine hostili succurrit;</p>
<p>adeo feliciter;</p>
<p>ut non modo Ungariam servarit,</p>
<p>sed etiam triumphatam glorioso Marte Bulgariam,</p>
<p>victricibus sceptris adjecerit.</p>
<p>Dives tot spoliis <hi rend='italic'>Stephanus,</hi></p>
<p>non Regiam, sed Templa,</p>
<p>non Gazas, sed aras cumulavit:</p>
<p>ut ostenderet, se non tam pro focis,</p>
<p>quam pro aris, arma suscepisse.</p>
<pb id='s095' n='95'/>
<p>Et, ne de alieno, quam de suo, liberaliorem credas:</p>
<p>tacentibus aliis, lapides loquentur,</p>
<p>effusam ac pene prodigam in Divos</p>
<p><hi rend='italic'>Stephani</hi> liberalitatem.</p>
<p>Templa sexaginta, Coenobia trecentis plura,</p>
<p>Episcopatus deni,</p>
<p>Archiepiscopatus Strigoniensis et Colocensis,</p>
<p>Sacra Canonicorum Collegia duodecim:</p>
<p>Ne forte in regione alba ad messem</p>
<p>optati deessent operarii.</p>
<p>Nec fraudatus spe suâ, providus Paterfamilias:</p>
<p>Siquidem jactum in terram bonum semen,</p>
<p>eo cum flore germinavit,</p>
<p>ut brevi nullo zizaniis loco relicto,</p>
<p>centuplum ferre fructum non contentum,</p>
<p>omnes late Urbes ac tecta</p>
<p>in diviniora horrea commutârit,</p>
<p>Certe, si unquam, tunc fertilis fuit Ungaria:</p>
<p>In tanta tamen fertilitate</p>
<p>non potuit non crescere tam bonae frugis pretium;</p>
<p>utpote,</p>
<p>cujus Rex ipse agriculturam exercebat.</p>
<p>Ut merito dubites:</p>
<p>an Regem in Apostolo suspicias,</p>
<p>an Apostolum in Rege venereris?</p>
<p>Catholicos alia, Christianos alia Regna Reges habeant:</p>
<p>non invidebit hos titulos ulli,</p>
<p>dum Apostolicos habebit, Ungaria.</p>
<p>Caeterum ibi minime pro Rege agnosci voluit,</p>
<p>ubi se Regem maxime ostendit.</p>
<p>Non horrebat mendicum in paupere Christum:</p>
<p>ipse videre volens, cui regios crederet thesauros.</p>
<pb id='s096' n='96'/>
<p>Diem publicis cum impendisset negotiis,</p>
<p>noctem privatis dedicabat:</p>
<p>Seu, ut purpura ad lacernam non erubesceret;</p>
<p>seu, ut nesciret sinistra ejus, quid faceret dextera;</p>
<p>seu, ut tecta liberius iis vacaret Majestas,</p>
<p>quibus lucem prohibebat reverentia.</p>
<p>Non tamen ita semper latere potuit,</p>
<p>quin aliquando fieret manifesta,</p>
<p>et nox ipsa indicaret scientiam:</p>
<p>Quando</p>
<p>usque adeo dispersit in pauperes omnia,</p>
<p>ut vix pilum de barba referret:</p>
<p>De injuria Matri Gratiarum questus,</p>
<p>ut veniam potius, quam poenam, reis</p>
<p>(si ad altius tribunal appellâsset,)</p>
<p>obtineret.</p>
<p>Erubescite ad emendationem purpurae,</p>
<p>quos latentis sub endromide DEI pudet:</p>
<p>et vix de superfluis micam redditis,</p>
<p>tantorum creditorum debitores.</p>
<p><hi rend='italic'>Statutos a DEO Regnorum advocatos</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Reges</hi> sciens,</p>
<p>in cilicio saepe et cinere,</p>
<p>Ungariae apud Deum fecialis factus,</p>
<p>illuc elevabatur corpore,</p>
<p>quo negotia tractaturus aspirabat animus:</p>
<p>Vel ut vicinior caelis facilius audiretur;</p>
<p>vel ut altiore dignus solio, e terris tolleretur:</p>
<p>Nunquam verius,</p>
<p>quam caedum inter terramque medius,</p>
<p>suorum agens Mediatorem.</p>
<pb id='s097' n='97'/>
<p>Affine Sancto Henrico II,</p>
<p>Filio Divo Emerico gloriosus:</p>
<p>Quem digniore coronâ dignum,</p>
<p>ne paternis meritis in successione deberet aliquid,</p>
<p>Caelum ipsum coronavit.</p>
<p>Non invidebat altiorem Parens filio dignitatem,</p>
<p>Non, suum sibi Jsaacum eripi Abraham,</p>
<p>sed suis condolebat:</p>
<p>quod Patriam Pater sine Filio,</p>
<p>Rex Regnum</p>
<p>sine regiarum haerede virtutum, relinqueret.</p>
<p>Ergo ne coronam, tantum Divorum munus,</p>
<p>impari transcriberet vertici;</p>
<p>MARIAM,</p>
<p>et regni et coronae, ex asse heredem fecit,</p>
<p>per eandem, per quam acceperat,</p>
<p>restituens sua dona Divis:</p>
<p>Seu quod secundus in terris non reperiretur Stephanus,</p>
<p>seu quod meritorum suorum praemium,</p>
<p>ad coelos praemitteret;</p>
<p>seu quod altioris esset potestatis, coronas distribuere;</p>
<p>seu quod Coronam offerret pro Corona,</p>
<p>ad quam e terris evocabatur,</p>
<p>aut verius, ipso Magnae Dominae assumptae die;</p>
<p>Magnus et Filius et servus assumebatur;</p>
<p>seu quod supremam Coronae Ungaricae Conservatricem</p>
<p>vellet esse <hi rend='italic'>Mariam.</hi></p>
<p>Ne timeas diademati tuo, Patria,</p>
<p>quam diu Regina coeli Reges tuos coronabit.</p>
<p>Illi debes, quod nunquam hactenus</p>
<p>Electos suos coronare haeresis potuerit.</p>
<pb id='s098' n='98'/>
<p>Non fuit legitima electio,</p>
<p>ubi Mariae calculus defuit.</p>
<p>Mariae ergo quaerat gratiam,</p>
<p>qui coronam quaerit Ungaricam.</p>
<p>Ista jussit et voluit,</p>
<p>atque ad ultimum testatus est <hi rend='italic'>Stephanus.</hi></p>
<p>Contradicite, si libet, rebelles haeresium Hydrae,</p>
<p>Testamente jam a saeculis authenticato.</p>
<p>De acquisititiis libere disponere potuit!</p>
<p>Ad ultimum,</p>
<p>ne quis se praeteritum queri possit,</p>
<p>in <hi rend='italic'>Stephani</hi> testamento:</p>
<p>reliquit omnibus desiderium siu.</p>
<p>Unum est,</p>
<p>quod etiam a bonis omnibus justum exigere dolorem,</p>
<p>elicere posset lachrymas:</p>
<p>quod tam liberali legato, aut non contenti</p>
<p>Legatarii Superi,</p>
<p>aut in tam gratae hereditatis apprehensione</p>
<p>longioris morae impatientes,</p>
<p><hi rend='italic'>Stephanum</hi> terris eripuerint.</p>
<p>Minuit tamen doloris seriem,</p>
<p>quod in Reginae Coeli manibus,</p>
<p>Sceptra sua viderit Ungaria;</p>
<p>Et vel in demortuo <hi rend='italic'>Stephano,</hi></p>
<p>viventis dexterae experta sit beneficia:</p>
<p>quorum Panegyricos habuit,</p>
<p>morbidos, coecos, mancos, claudos,</p>
<p>qui pedibus manibusque jam sani</p>
<p>in laudes Divi abibant.</p>
<p>Cesso:</p>
<p>laudes enim <hi rend='italic'>Stephani</hi> illius ad instar urnae sunt,</p>
<pb id='s099' n='99'/>
<p>quâ Divini hujus Hectoris ossa claudebantur.</p>
<p>Unde</p>
<p>quo plus sunt potae, plus saliebant aquae</p>
<p>salutares.</p>
<p>Credidisses, non tumulo, sed cumulo odoramentorum</p>
<p>exuvias Regias conditas.</p>
<p>Usque adeo, non modo quatriduanus,</p>
<p>sed quadragenario diuturnior in monumento,</p>
<p>non foetebat,</p>
<p>bonus in Stephano Christi odor:</p>
<p>Quo male affectam suis in deliquiis</p>
<p>posteritatem recrearet.</p>
<p>Revertere, revertere <hi rend='italic'>in odorem ungventorum,</hi></p>
<p>ad antiquae opobalsama salutis,</p>
<p>in languore tuo Posteritas.</p>
<p>Revertere Erro viator,</p>
<p>ad diviniores primorum ignium reliquias,</p>
<p>reconditas in tantis cineribus scintillas:</p>
<p>reperturus.</p>
<p>Quae, ad investigandam amatae quondam veritatis viam,</p>
<p>accendendis serviant luminaribus.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.30' n='30' type='chapter'>
<pb id='s100' n='100'/>
<head>STEPHANUS <foreign lang='GE'>Ester König/und Apostel des Königreichs Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ES nehme Gold/an stat der Dinte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat der Feder/einen Demant/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und an stat des Papiers/ein ewiges Marmor:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer den Vorsatz hat/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Andenken</foreign> STEPHANI, <foreign lang='GE'>nach Würde/der Ewigkeit zuüberschreiben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man nenne eine Göttliche Morgenröte/die so einen Tag;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen Baum des Lebens/der so eine Frucht;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen himmlischen Thau/der so einen Edelstein;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen andren</foreign> David, <foreign lang='GE'>der so einen</foreign> Salomon <foreign lang='GE'>gebohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Herzog hat einen König/</foreign> Geysa <foreign lang='GE'>den</foreign> STEPHANUM,</p>
<p><foreign lang='GE'>das Fürsten - Wunder ein Königs - ausbundbild/gezeuget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Verzeihet mit/ihr Könige!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann ich etwas von eurem Lob nehme/und dem</foreign> STEPHANO <foreign lang='GE'>gebe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn ist ihme/sonder jemands Beleidigung/schuldig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was er mit so manchem Tittel erworben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er ein Fürst aller Könige würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sich aller Königlichen Verdienste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche die Nachkommenschaft entweder liset oder sehen lässet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich theilhaftig machte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es mögen andere grosse Colossen nach ihm erbauet seyn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er ist der Grundstein ihrer aller.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ist der Baum/dieser Aeste;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Quellbrunn/dieser Ströme.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie sind die Strahlen: Er ist die Sonne.</foreign></p>
<pb id='s101' n='101'/>
<p><foreign lang='GE'>Sie sind die Könige: Er ist die Krone/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zwar von Golde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches/ annoch unter dem Mutterherzen ligend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an dem Prüfe - stein des Erzblutzeugens/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor ein Haubt und Haubtzier der nachkünstigen Könige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gestrichen und bewähret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es also scheinet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er sey eher gekrönet als gebohren worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Krone habe mehr üm diesen König/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der König nach der Krone/ geworben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Himmel hat zween Vorboten seiner Geburt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen Engel und den Erz - blutzeugen/ ausgesendet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was (hätte man sagenmögen/) wird aus dem Söhnlein werden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deme die Himmelsbürger</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit so trefflichen Glückwünschungen vorgelauffen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichsam ungedultig/ daß der so langsam gebohren wurde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Leben vieler Menschen Geburtstag seyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und mit dessen erstem Tag vielen der Tag anbrechen solte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware kaum der Erde gebohren und dem Himmel wiedergebohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da bekame er/ gleichwie zuvor sein Vatter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum geistlichen Vatter und Göttlichen Lehrmeister</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den heiligen</foreign> Adelbertum.</p>
<p><foreign lang='GE'>Welchen GOtt will Himmels - gelehrt wissen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der muß ihme keinen irdischen Belehrer haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Des</foreign> STEPHANI <foreign lang='GE'>Ankunst/ ist sich ganz dem Himmel schuldig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seine Erziehung hat er fast keinem Menschen zudanken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als denen/ die im Himmel wohnen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lernet/ ihr neu - ausstammende Fürsten - pflanzen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wie ihr sollet Gott - besafftet zu Kronen erwachsen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was man mit Tugend nicht erwirbet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das wird schwerlich mit Waffen erlanget oder lange behaubtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Haubtquelle Königlicher Großmacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die erste Stuffe zum Reichsthron/ und der nächste Weg zur Hoheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist die Tugend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>sich auf diese Bahn begeben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so darf es dich nicht Wunder nehmen/ mein Leser!</foreign></p>
<p>daß er dem Misca, dem ersten Polnischen Christ - Fürsten/</p>
<p><foreign lang='GE'>in Erlauffung des Kron - Kleinods/ vorgedrungen.</foreign></p>
<pb id='s102' n='102'/>
<p><foreign lang='GE'>Dieser zwar hätte sie eher erworben/ weil er eher darüm geworben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht die himmlische</foreign> Astraea,</p>
<p><foreign lang='GE'>durch die Mundbotschast eines Engels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solche dem</foreign> STEPHANO <foreign lang='GE'>zugesprochen hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O glückseelige Ehrwerbere!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen GOtt selber den Adelsbrief/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Himmel/ zu Erlangung des Zepters/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Empfehlungsschreiben/ ertheilet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die derjenige/ durch den die Regenten regiren/ seloer erwählet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ware auch niemand/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der so hohen Beförderern des</foreign> STEPHANI <foreign lang='GE'>widersprechen dorfte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es hätte dann jemand der Billichkeit Krieg ankünden wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil dem</foreign> Simig<foreign lang='GE'>ischen Herzog</foreign> Cupan, <foreign lang='GE'>dieser Billichkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in gleicher Würde mit</foreign> Stephano <foreign lang='GE'>und als ein Freund lebend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zufolgen/ nicht gefallen wollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er ihm gefallen lassen/ dieselbe zuverfolgen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also verursacht offtmals/ die Freundschaft mit GOtt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eien Feindschaft mit den Menschen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch stunde GOtt seinem</foreign> STEPHANO <foreign lang='GE'>zur Seiten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der/ üm der Ehre GOttes willen zustehen und zufallen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme standhaftig vorgesetzet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware kühner mit dem Gebet/ als mit den Waffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er vor GOttes Heerd und Altar stritte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiedann/ in dergleichen Krieg/ die Gebetwaffen am meinsten vermögen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Ende dieses Feldzugs ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß derjenige/ der das Reich durch Zweytracht zertheilen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Glieder von dem Haubt abreissen wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>selbsten des Kopfes kürzer gemacht</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sein Rumps auf die Thore der vier nächsten Städte geviertheilet wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also pflegen der Gottlosen Anschläge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem sie auf der Wage/ wegen ihres Lasts niderschlagen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit ihrem Fall anderer Glück zuerheben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie nun also diesem Aufstand das Haubt abgerissen ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sind die Glieder auch krafft- und leblos worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Uberwinder</foreign> STEPHANUS, <foreign lang='GE'>hatte vor die Altäre gefochten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit er aber eines Siegs/ den er von Himmel erlanget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich nicht ohne Andenken der Himmelsgenossen erfreuete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er dem H.</foreign> Martino,</p>
<p><foreign lang='GE'>des ihme gethanen Gelübdes sich erinnerend</foreign></p>
<pb id='s103' n='103'/>
<p><foreign lang='GE'>nachdem er in</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en auf dem Heilingen Berg</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein ewigs Gedächtnis der sieghaften Gottesfurcht aufgestellet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen ewigen Zehenden von den</foreign> Simi<foreign lang='GE'>gischen Leuten und Gütetn</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daselbst hin geheiligt und gewidmet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das ist ein ruhmseeliger Siegpracht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchem GOtt dem Kriegsmann/ und der Kriegsmann Gotte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Siegskranz/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Frucht des sieghaften Glückes/ darreichet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber kein Glück ohne Befeindung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und kein Fried ohne Krieg/ zuseyn pfleget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so muste das unseelige</foreign> Dacien/</p>
<p><foreign lang='GE'>von alters her das Samfeld sovieler Unruhen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Antrieb des</foreign> Gyulae,</p>
<p><foreign lang='GE'>den Kriegssamen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr das Unkraut unter den Weitzen der Gläubigen/ aussireuen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber auch ein Gemüte nicht erschrickt vor dem Treffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es des Sieges versichert ist;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und weil derjenige sich des Sieges versichern kan/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der vor Gottes Ehre das Schwerd ausziehet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als zoge</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>unerschrocken zu Feld.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gyula, von allem Glück entblösset/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde mtt dem Kerker - Eisen bekleidet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches er nicht eher ablegen dörfen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis er den neuen Christ - Menschen angezogen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er dann zweyfältig frey geworden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann also pflage/ der Freund der Gottes - Freunde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit denen besiegten seine Siegszeichen zutheilen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und indem er ein Feind der Feinde GOttes ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>liesse er sie die Feindschaft nicht mehr aus seinem Angesicht lesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sobald er sie mit GOtt/ durch den Glauben an den Versöhner/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>versöhnt wuste.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und solchen Frieden zustifften/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vergasse er offt/ daß er ein König wäre:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieses vor eine Königs - Tugend achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>andre bewolthätigen/ da man sie straffen könde;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und vor eine Apostel - Tugend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Böse mit Gutem überwinden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also thäte er Königlich/ und siegte Apostolisch.</foreign></p>
<pb id='s104' n='104'/>
<p><foreign lang='GE'>Diß hat erfahren ein Verrähter;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als das entfallene Schwerd/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme den Durst nach Königlichem Blut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und dem König den Schlaff/ benommen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dem Böswicht ward/ vor seine Bosheit/ das Leben geschenket;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vielleicht/ damit</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>nicht mit jenem sagen müste:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jhr Freunde! diese Nacht ist uns verlohren gegangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil wir in derselben niemande gutes gethan.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Vor das Vatterland/ hat er nur einmal den Harnisch angezogen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht daß er/ aus fauler Friedliebe/ die seinigen verwarloset;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern/ weil es ihm an Feinden gemangelt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er achtete Christ - anständiger/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Wafen das erworbene beschützen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als üm mehrers sich bewerben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Rauberey hingegen haltend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit fremdem Gut die Brunsten der Ehrbebierde anfeuren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als</foreign> Kaean, <foreign lang='GE'>der Fürst in</foreign> Bulgari <foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Vatterland mit dergleichen Flammen angestecket/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er sich auf/ weil er anderst nicht konde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solche Brunst mit des Feindes Blut zulöschen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches er so glücklich verrichtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß nicht allein Hungarn von aller Gefahr entledigt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch die eingenommene Bulgarey</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Zepter des Uberwinders unterworfen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Durch soviele Beuten bereichert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>mit selbigen/ nicht seinen Palast/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern den Tempel gezieret;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht Schätze/ sondern Altäre/ gehäuffet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuerweisen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/ vor GOttes Feuer und Heerd/ und nicht vor den Vatterheerd/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu dem Schwerd gegriffen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit er nicht vor mehr von fremdem als eignem Gut mildgebig</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>angesehen werde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so mögen/ wann die Menschen schweigen/ die Steine reden</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von des</foreign> STEPHANI <foreign lang='GE'>ganz - ausgelassener und fast - verschwenderischer</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Freygebigkeit gegen die Gottes - Heiligen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es mögen reden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sechzig Kirchen und mehr dann dreyhuntert Klöster/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zehen Bistümer/</foreign></p>
<pb id='s105' n='105'/>
<p><foreign lang='GE'>zwey Erzbistümer zu Graan und</foreign> Kolotza,</p>
<p><foreign lang='GE'>und zwölf Thum - Stiffte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche er alle erbauet und gestifftet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit es der weissen Ernde dieser Lande</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht an treuen Arbeitern mangeln möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es hat auch/ diesem vorsichtigen Hausvatter/ seine Hoffnung nit gefehlet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sintemal der gute Samen/ in diesen Acker gestreuet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so herrlich aufgekeunnet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/ sonder dem Unkraut einigen Platz zulassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fürzlich/ mehr als huntertfältig fruchtbringend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alle Städte und Häuser weit und breit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in Göttliche Korn - Schenren verwandelte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und gewißlich/ wann Hungarn jemals fruchtbar gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ists es damals gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bey sothaner Fruchtbarkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste auch der Wehrt so edler Frucht steigen und wachsen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zumal/ well ein König selber der Ackermann ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannenher billich zuzweifeln/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob man in dem König den Apostel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder den König in dem Apostel/ verehren solle.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Andere Königreiche/ mögen Catholische und Christliche Könige haben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn misgönnet keinem keinen Tittel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es nur selber mag Apostolische Könige haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ferner so wolte</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>dannzumal am wenigsten vor einen König</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erkennt seyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er sich am meinsten einen König erwiesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hatte kein Abscheu/ vor Christo in der Gestalt eines armen Bettlers:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er selbst schauen wolte/ wem er die Königlichen Schätze austheilte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wann er den Tag zu Reichsgeschäfften verwendet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so widmete er die Nacht den Liebesgeschäfften:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Entweder/ damit der Purpurrock nicht vor den Bettlerslumpen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erschamrötete;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit die Linke nicht sähe/ was seine Rechte Hand thäte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit die verdunkelte Majestät desto freyer ümgehen möchte</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit denen/ die bey Tag durch sie mit Ehrfurcht wären geblendet worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er konde sie aber so verborgen nicht halten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie nicht zuzeiten/ und zwar aus der finstren Nacht desto scheinlicher/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hervorgeleuchtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O</foreign></p>
<pb id='s106' n='106'/>
<p><foreign lang='GE'>indem er so gar alles unter die Armen ausgetheilet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er einsmals kaum ein Haar im Bart davongetragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche Beleidigung er der Mutter der Gnaden also geklaget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie vielmehr die Verzeihung/als Straffe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die Sache vor ein höhers Gericht gelangen solte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Schüldigen auswürken wolte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So werdet dann schamroht/zu Verschönerung eures Purpurs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Schuldner so grosser Gläubigere/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die ihr euch des unter ein armes Kleid versteckten Gottes schämet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die ihr kaum von eurem Ubrigen ein Brosamlein abgebet!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>auch wuste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Könige von Gott zu Anwalten ihrer Königreiche</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verordnet seyen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so erschiene er offt im Sack und in der Asche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich als vor GOtt ein Friedens - Herold des Reichs Hungarn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Vor Antrettung seiner Geschäffte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erhube er sich mit dem Leibe gegen dem Ort/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allwo sein Gemüt schwebete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Entweder/damit er/dem Himmel näher/desto eher gehört würde;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit er/als eines höhern Throns würdig/von der Erden sich entzöge:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals bässer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wann er zwischen Himmel und Erden sich befande/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen Mittler und Fürsprecher der seinigen sich erweidend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonsten machte ihn Weltberühmt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Schwägerschaft mit Keys.</foreign> Heinrico II <foreign lang='GE'>dem Heiligen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sein Sohn</foreign> Emericus, <foreign lang='GE'>der heilige Jüngling:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen/weil er einer Krone würdig ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er/in der Regirungs - nach folge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solche nicht den Väterlichen Verdiensten</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dank wissen müste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Himmel selber gekrönet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Vatter misgönnte dem Sohn nicht die höhere Würde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und dieser Abraham traurete nicht vor sich/sondern üm des Lands willen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ihm sein Isaac vom Tod hinweggenommen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es kräukte ihn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/der Vatter/das Vatterland/ohne einen Sohn seines gleichen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß et/der König/das Reich/ohne einen Erben Königlicher Tugenden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hinterlassen solte.</foreign></p>
<pb id='s107' n='107'/>
<p><foreign lang='GE'>Damit nun die Krone/so ein heiliges Geschenke des Himmels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>keinem unwürdigen Haubt nach ihm aufgesetzt würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>setzte er</foreign></p>
<p>MARIAM</p>
<p><foreign lang='GE'>zum Erben beydes der Krone und des Reichs ein:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und gabe also/durch eben die/durch welche er solche empfangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Himmelsgenossen ihre Gäben wteder:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Entweder/weil auf Erden kein zweyter</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>zufinden ware;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit er den Lohn seiner Verdienste gen Himmel voranschickte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder weil es ein Zerchen sonderbarer Hoheit ist/Kronen austhellen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder/damit er eine Krone darreichte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor die Krone/zu deren er von der Erden beruffen wurde;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder weil er/an der grossen Himmels - Königinn Auffartstag/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr nach - auffahren solte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder endlich/weil er zu der Hungarischen Kron</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>höchsten Beschirinerinn</foreign> MARIAM <foreign lang='GE'>erwählte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So sey dann ohne Sorgen/deiner Krone halber/O Vatterland!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solang die Königinn des Himmels deine Könige krönet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ihr hast durs zudanken/daß bisher noch niemals</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihre Erwählte von der Ketzerey gekrönet worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist keine rechtmässige Erwägung gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es an der Wahlstimme</foreign> MARIAE <foreign lang='GE'>gemanglet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So mag dann zuvor ihre Gnade erlangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher die Hungarische Kron verlanget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses ist ihr Befehl und Wille:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>hat es/durch sein letztes Geschäffte/bestättigt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Widersprechet/so ihr Lust habt/ihr widerspänstige Ketzerey - Hydren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem von sovtel Jahrhunterte</foreign> auehentisi<foreign lang='GE'>rten Testament oder Todesgeschäffte!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hat mit deme/was er erworben/frey schaffen und walten mögen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit niemand in des</foreign> STEPHANI <foreign lang='GE'>Letz - vermächtnis</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich übergangen klage/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so hat er/das Verlangen nach ihme/jederman hinterlassen und vermachet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Eines ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das von allen Tugendliebenden billiche Schmerzen fordert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und von ihren Augen Threnen heischet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß nämlich die himmlische Erbnehmen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder mit so reichlichem</foreign> Legat <foreign lang='GE'>annoch - unvergnüget/</foreign></p>
<pb id='s108' n='108'/>
<p><foreign lang='GE'>oder auf so angenehme Erbschaft lange zuwarten ungedultig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den</foreign> STEPHANUM <foreign lang='GE'>von der Erde hinweggenommen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch mindert den Kummer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß Hungarn in den Händen der Himmels- Königinn</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seine Krone gesehen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daß es den verstorbenen</foreign> STEPHANUM</p>
<p><foreign lang='GE'>in seiner wolthätigen Hand noch lebendig gespüret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zu Nachlob - Rednern hatte er ihme mit Wolthaten erkaufft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Kranken/Blinden/Lahmen und Bresthaften:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche/nun mit geraden Gliedern/seinen Ruhm durchwanderten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ich höre auf/ihme zulob - reden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann das Ruhmgerüchte ist gleichsam der Sarg/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchen dieses Gott-wehrten</foreign> Hectors <foreign lang='GE'>heilige Gebeine beygelegt wurden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dannenhero/jemehr man ausschöpste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>jemehr Heil - wasser aus selbigen aufquolle.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und du hättest gegläubet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieser Königliche Leichnam sey/nicht in eine Todenklufft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern in eine Weihrauch - grufft/besenket worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so gar hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob er schon/nicht nur vier Tage/sondern über 40 Tahre im Grab gelegen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht gestunken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern lauter süssen Christ- geruch von sich gegeben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die übel- aufwesende Nachkömmenschaft</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit aus ihren Ohnmächten zuerwecken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Kehre wieder/kehre wieder aus deiner Entselbstung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in den Geruch der Salben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zu dem alt - heilsamen Krafft - Valsam!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ta kehre wieder/O Nachkommenschaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu der ersten Göttlichen Andacht- flamme!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>du wirst/in dieser Asche/Funken finden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche zu Anzündung eines Liechts/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey dessen Schein du</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den ehmals- beliebten Weg der Warheit finden mögest/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dir dienen werden.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s109'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.31' n='31' type='chapter'>
<pb id='s110' n='110'/>
<head>PETRUS II REX UNCARORUM.</head>
<p><hi rend='italic'>Nil ita luctuosum</hi></p>
<p><hi rend='italic'>probi Principis funera comitatur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam improbus Successor.</hi></p>
<p>Talem praesagiisse sibi visa Ungaria,</p>
<p>quando triennio Divum luxit Stephanum:</p>
<p>Ita ut totum Petri imperium,</p>
<p>luctus fuerit Ungarorum:</p>
<p>Usque adeo nihil dignum plausu egit.</p>
<p>In vita magis quam morte lugendus,</p>
<p>quas mortuus exigere debuisset,</p>
<p>extorsit vivus lachrymas:</p>
<p>Tyrannus verius, quam Rex;</p>
<p>Colui aptior, quam sceptro;</p>
<p>Grege dignior, quam Populo;</p>
<p>exilio, quam solio; stivâ quam purpurâ;</p>
<p>reste potius, quam coronâ.</p>
<p>Nefarius Regni praedo,</p>
<p>aliorum lachrymis laetus, sangvinis prodigus;</p>
<p>Sub corona sacra, profanum caput;</p>
<p>Sub Regia fovendis Populis trabea,</p>
<p>crudelitatis monstrum;</p>
<pb id='s111' n='111'/>
<p>Sub augusta majestate, turpitudinis mancipium,</p>
<p>nullam honestatem, pudorem nullum,</p>
<p>vel intentatum vel illaesum transiit.</p>
<p>Quem proprio laedere non potuit,</p>
<p>alieno fcelere sauciavit.</p>
<p>Ita <hi rend='italic'>improbus Princeps</hi></p>
<p><hi rend='italic'>perniciosa pestis, contagiosa lues,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nunquam solus malus est.</hi></p>
<p>Tandem quia multis gravis,</p>
<p>multis caput importabile fuit:</p>
<p>excussus e solio in exilium,</p>
<p>quod inique acquisiverat, turpiter perdidit.</p>
<p>Nimirum</p>
<p><hi rend='italic'>violenta nemo imperia continuit diu.</hi></p>
<p>Reperit tamen Patronum scelus,</p>
<p>sangvis sangvineni, iniquitas aequitatem,</p>
<p>Rex Caesarem, Petrus Henricum III:</p>
<p>Cujus non tam voto quam miseratione</p>
<p>restitutus Regno,</p>
<p>extortos Abaindignis manibus recepit fasces.</p>
<p>Ar vix ad regnum, etiam ad ingenium rediit:</p>
<p>In hoc a priore alius,</p>
<p>quod in omnibus scelestior.</p>
<p><hi rend='italic'>Desperata</hi> est <hi rend='italic'>emendatio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quae a reductis de loco paenarum speratur.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ungariam</hi> ab <hi rend='italic'>angore</hi> dictam voluit:</p>
<p>Talis fuisset semper, si sub tali Rege semper.</p>
<p>Ab indomita feritate</p>
<p>exosus optimis juxta ac pessimis,</p>
<p>Scythicae portam aperuit immanitati,</p>
<p>quasi postliminio reduci.</p>
<pb id='s112' n='112'/>
<p>At solvit Tyrannidem oculis,</p>
<p>quam inVazule Nitrie exercuerat:</p>
<p>in hoc mitius cum illo egit aequitas,</p>
<p>quod oculorum poenâ contenta,</p>
<p>pro auribus Vazulis,</p>
<p>quas plumbo, ne Rex audiret, obturaverat;</p>
<p>non ademerit aures Petri:</p>
<p>qui jam ante apud omnes pessime audiebat.</p>
<p>Ad ultimum, vix locum cadaveri postetitas reperisset:</p>
<p>nisi illi tantum spatii</p>
<p>una inter tot scelera Pietas (si non ambitio)</p>
<p>in extructa a se Quinque-Ecclesiis Ecclesia</p>
<p>gratitudinis loco exhibuisset.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.32' n='32' type='chapter'>
<pb id='s113' n='113'/>
<head>PETRUS <foreign lang='GE'>Zweyter König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ES kan keine grössere Trauer</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Leiche eines frommen Königs folgen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein böser Reichs - nachfolger.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Einen solchen hat ihme Hungarn gleichsam geweissageit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem es seinen H.</foreign> STEPHANUM <foreign lang='GE'>drey Tahre lang betrauret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist die ganze Regirung</foreign> PETRI</p>
<p><foreign lang='GE'>den Hungarn ein stätiges Leidwesen gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sogar hat er nichts zuruff - würdiges verrichtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ward mehr im Leben als im Tob geklaget;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Threnen/die er stabend hätte sollen rinnen machen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die hat er lebend abgepresset:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mehr ein Wüterich/als ein König;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>würdiger/das Vieh/als Völker zuweiden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>geschickter zum Spinnrocken/als zum Reichsstab;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>billicher Landsverwiesen/als den Thron besitzend;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gewachsener dem Bauerrock/als dem Purpurmantel;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und als ein Feybeuter des Reichs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat der Krone/den Strang verdienend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Anderer Weinen/ware ihm ein Freuden - Wein;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und er hielte es vor eine Freygebigkeit/fremdes Blut zuverschwenden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Unter der heiligen Krone/steckte ein heilloses Haubt;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Königliche Rock/der Lande und Leute Schutz wärmen solte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bedeckte ein grausam - wildes Their;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Königliche Herrlichkeit/einen Slaven der Ruchlosigkeit.</foreign></p>
<pb id='s114' n='114'/>
<p><foreign lang='GE'>Es ist keine Erbarkeit oder Zucht zubenennen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die er hätte unangetast oder unverletzt gelassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Welchem er/durch eigne Büberey/nicht schaden können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den beschädigte er durch eine fremde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Allso pfleger ein gottloser Fürst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die schädlichste Pest und Gifft - schleichende Land - Seuche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals alleine/und sonder andere anzustecken/boshaftig zuseyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er vielen beschwerlich und unerträglich ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste er samt dem Reichsstul das Land räumen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und verlohre also schändlich/was er mit Unrecht gewonnen hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wie dann</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allzu - strenge und zugenötigte Herren nicht lang zuregtren pflegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch fande seine Bosheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen Schutzfreund an dem Blutsfreund/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ward der Ungerechte von einem Gerechten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der König vom Keyser/Petrus von</foreign> Heinrico III,</p>
<p><foreign lang='GE'>beschirmet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch dessen mehr Erbarmung als Beystimmung</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieder auf den Thron gesetzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er das dem Abae ausgewundene Zepter</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit unwürdiger Hand aufs neue ergriffe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware aber kaum zur Krone/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da ware er auch zum alten Sinne/wiedergekehret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allein in diesem geändert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er in allem verkehrter als zuvor ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist eine verzweifelte Bässerung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die man von denen hoffet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche von dem Straff-orte zurücke geholt worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er sagte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn müsse/von der Angst/</foreign><note><hi rend='italic'>Hungaria,</hi> quasi <hi rend='italic'>Angaria.</hi> Joh. de Twrotz. </note><foreign lang='GE'>den Nahmen mit der That haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es hätte auch jmmerfort Angst genug gehabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es allezeit so einen König gehabt hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware sa sowol den Schlimmsten/als den Frömmsten/verhasse</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wegen seiner ungemessenen Grausamkeit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch er/der Seythischen Unmenschlichkeit/aufs neue</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Thür und Thor öffnete.</foreign></p>
<pb id='s115' n='115'/>
<p><foreign lang='GE'>Die an dem</foreign> Vazul <foreign lang='GE'>zu</foreign> Nitria <foreign lang='GE'>verübte Wüterey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward ihme/durch Verlust seiner Augen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit gleicher Münze bezahlet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>doch hat ihn die Gelindigkeit mit verschonen gerichtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem sie/mit der Augen-straffe vergnügt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des</foreign> Vazul <foreign lang='GE'>seine Ohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die er auch/damit derselbe sich nicht könde vor einen König ausruffen hören/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Bley ausgefüllt hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht an seinen Ohren gerochen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weicht doch/abgestutzt und verstopft zuwerden/vielmehr verdienet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie zu allem guten taub gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Am Ende</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätte die Nachwelt seinen Cörper an keinem Ort gefunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht das unter sovielen seinen Lastern noch - glimmende</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Fünklein Gottesfurcht</foreign></p>
<p>(<foreign lang='GE'>wofern es nicht eine Pralerey gewesen/</foreign>)</p>
<p><foreign lang='GE'>in der zu Fünfkirchen von ihm gestiffteten Kirche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zur Dankbarkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme soviel Raums eingeraumt hätte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daselbst begraben zuwerden.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s116'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.33' n='33' type='chapter'>
<pb id='s117' n='117'/>
<head>ABA III REX UNCARORUM.</head>
<p>NEcdum satis luxisti, Ungaria.</p>
<p>Ne cohibe lachrymas, justum ne siste dolorem.</p>
<p>Plures adhuc tibi deplorandi restant:</p>
<p>ut scias, quid uno amisso <hi rend='italic'>Stephano</hi></p>
<p>in tot aliis deperdideris.</p>
<p>Solis occidui munia,</p>
<p>nunquam minora ita supplere possunt sidera,</p>
<p>ut nox non discernatur a die.</p>
<p>Nunquam, excussam annulo, referet gemmam silex.</p>
<p>Nunquam aureum coronae decus,</p>
<p>fulvae restituent glebae.</p>
<p>Non omnis fascibus manus,</p>
<p>non quivis diademati est aptus vertex:</p>
<p>Nisi forte,</p>
<p>ubi Reges aptant faciuntque <hi rend='italic'>Coronae.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Optimae sunt, quae capitibus accommodantur.</hi></p>
<p>Ita,</p>
<p>majus in impari <hi rend='italic'>Petri</hi> vertice diadema</p>
<p>quando advertit <hi rend='italic'>Aba:</hi></p>
<p>Aptius se habere caput ratus,</p>
<p>detractum illi, imposuit sibi.</p>
<p>In hoc uno laudabilis,</p>
<p>quod excusso Petro, in solio:</p>
<pb id='s118' n='118'/>
<p>detestabilis, quod successerit in Tyrannide.</p>
<p>Sui ipsius, quis esset, aut immemor,</p>
<p>aut memor potius, quis ante fuisset:</p>
<p>ad indigna quaeque, quibus dignior esset,</p>
<p>suopte motu abjectus,</p>
<p>Regiam cum communi sorte confundens,</p>
<p>spes magnas delusit <hi rend='italic'>Electorum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui saepe cum malos metuunt; pessimis suffragantur.</hi></p>
<p>A suis timeri volens magis, quam amari,</p>
<p>expertus brevi est, quid sit metu regere:</p>
<p>Siquidem</p>
<p><hi rend='italic'>qui sceptra duro saevus imperio regit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Regnare nescit. Regna dilacerat metus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>pacificus quae rexit amor.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nec alia est differentia</hi></p>
<p><hi rend='italic'>inter belluarnm hominumque Rectores,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam timor et amor.</hi></p>
<p>Congressus cum Henrico pro loco et Corona,</p>
<p>cum utrumque servare non posset:</p>
<p>ut se servaret, rejecit Petro coronam.</p>
<p>Sed quia majora merebatur</p>
<p>tanti suorum sangvinis fusi reus,</p>
<p>fundere et ipse suum debuit,</p>
<p>ut sangvine elueret sangvinem.</p>
<p>Cadaver Regiis justis indignum,</p>
<p>non tam conditum quam abjectum,</p>
<p>diu sine honore delituit:</p>
<p>ut vel post mortem in cinere poenitentiam ageret.</p>
<p>Tandem a coenobio Sariensi,</p>
<p>inter tot insanas prodigalitates</p>
<p>prodigioso liberalitatis Regiae erecto monumento</p>
<p>honoratum.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.34' n='34' type='chapter'>
<pb id='s119' n='119'/>
<head>ABA <foreign lang='GE'>Dritter König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>Ihr habt noch nicht ausgetrauret / ihr Hungarn!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lasst den Thränen - strom nur fortquellen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und gebt nicht Urlaub den Schmerzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr werdet noch mehr zuklagen bekommen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Soviel schlimme Könige / die ihr nach ihme gefunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sollen euch zur Erkäntnis bringen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieviel ihr an dem einigen</foreign> STEPHANO <foreign lang='GE'>verlohren habet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es können alle mindere Gestirne</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Amt der untergangenen Sonne nimmermehr also vertretten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man nicht sehen solte</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Unterschieb zwischen Tag und Nacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Kiselstein</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ersetzt nicht an dem Ring die Stelle des verlohnen Edelsteins;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der gelbe Sand/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwiedert nicht den Goldschmuck eine Reichskranzes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist nicht eine jede Hand zum Zepter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ein jeder Kopf zur Krone gerechtelt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auser etwan</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die Kronen den König / nicht empfahen / sondern machen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>doch sind diese die Edelsten / die sich nach dem Kopf richten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als</foreign> ABA <foreign lang='GE'>gesehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß das Haubt</foreign> PETRI <foreign lang='GE'>vor die Kron zu klein ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und er seinen eignen Kopf vor grösser gehalten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nahme er ihm solche ab / und setzte sie ihm selber auf.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß ware lobwürdig an ihme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er einen Tyrannen vom Reichsstul verdränget:</foreign></p>
<pb id='s120' n='120'/>
<p><foreign lang='GE'>aber höchst- scheltwürdig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er es ihme in Tyranney nachgemachet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sein selbsten / wer er nun ware / uneingedenk/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr eingedenk / wer er zuvor gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mängte er das gemeine und Königliche Thun durcheinander:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und indem er also seine Hoheit in Pövel- sachen verächtlich nidrigte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>äffete er die Hoffnung der Erwählere;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche zuzeiten / eines schlimmen Fürstens sich erledigend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allererst sich mit dem schlimmsten beladen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Indem er von den seinen mehr gefürchtet als geliebt seyn wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erfuhre er kürzlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was es sey / furchtbar herrschen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Derjenige weiß nicht zuregiren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Hand nur die Grausamkeit reget und bezeptert.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Durch Furcht werden die Reichskränze zerrissen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche durch Liebe gebunden worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist auch sonst nichtes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das die Regirer der Bestien und Menschen unterscheidet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als Furcht und Liebe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Indem er nun mit Keys.</foreign> Heinrico <foreign lang='GE'>üm Kron und Leben gefochten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und beydes nicht zugleich erhalten konde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er sich selbst nicht verlöhre/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er</foreign> PETRO <foreign lang='GE'>die Kron wieder zugeworfen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber einer grössern Straffe wehrt ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der soviel unschuldiges Blut der Seinen vergossen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als muste er auch das seine vergiessen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit Blut mit Blut ausgesöhnt würde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sein Körper/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unwürdig einer Königlichen Begräbnis/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist lange / mehr hingeworfen als besarget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sonder Ehre in der Erde gelegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er also / nach dem Tod / in Staub und Aschen Busse gethan.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich aber ist er / vom Kloster</foreign> Saar,</p>
<p><foreign lang='GE'>mit einem Grabmahl/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich seiner unsinnigen Verschwendung hinterlassenem Denkmahl/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beehret worden.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s121'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.35' n='35' type='chapter'>
<pb id='s122' n='122'/>
<head>ANDREAS IV REX UNGARORUM.</head>
<p>POst occiduam Proto - regis serenitatem,</p>
<p>post serenissimos Stephano Sole dies,</p>
<p>sub aureis Regiae frontis radiis multa nubila,</p>
<p>multas numeravit eclipses Ungaria:</p>
<p>Ferales pluribus accendere taedas coacta,</p>
<p>ut unum tandem inveniret.</p>
<p>Sacros saepe discussit cineres,</p>
<p>si quam forte reperiret scintillam,</p>
<p>de qua,</p>
<p>praeferendam populo DEI facem, accendere posset.</p>
<p>Quaesitae vivae Sanctissimi Regis reliquiae,</p>
<p>quas indomitus Giselae furor,</p>
<p>vel in herba praeciderat,</p>
<p>vel patrio evulsas solo exilio damnaverat:</p>
<p>ut per aliorum ruinas impia Jezabel,</p>
<p>viam sterneret Petro ad honores.</p>
<p>Ostendit, <hi rend='italic'>quid possit muliebris audacia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi semel dominos victrix excussit fraenos.</hi></p>
<p>Faeminae ergo primam <hi rend='italic'>Petrus</hi> coronam,</p>
<p>secundam debuit Henrico.</p>
<p><hi rend='italic'>Abam</hi> illius pro tempore admittere Dominum,</p>
<p><hi rend='italic'>Andream</hi> hujus,</p>
<p>ipso sangvine coactus scribere heredem.</p>
<p>Ita in brevi</p>
<p>una corona plura fatigavit capita,</p>
<p>quae subjecta membra fatigaverant.</p>
<pb id='s123' n='123'/>
<p>Publicae igitur ut quieti consuletetur,</p>
<p>Revocatus ab exilio ad Regiam consuluit <hi rend='italic'>Andreas:</hi></p>
<p>in hoc uno consultor pessimus,</p>
<p>quod tyrannidem tyrannide vindicans,</p>
<p>virtutis viam non aliter invenerit, quam per scelera;</p>
<p>diviniorum eversione aedium,</p>
<p>Antistirum excidio, proscriptâ Regno Religione:</p>
<p>Per quae et sibi Regnum,</p>
<p>et se Regno restituturus,</p>
<p>a relapsa ad Idola sua gentilitate trahebatur.</p>
<p>Ubi tamen diadema in capite,</p>
<p>novum sese Divis obligandi advertit munus;</p>
<p>Capitale omnibus voluit,</p>
<p>ad Divi Stephani non redire Sacramenta.</p>
<p>Ab aris ruinas Patriae reparare exorsus,</p>
<p>Bohemos, Polonos et Australes,</p>
<p>Gloriae Hungaricae vectigales fecit.</p>
<p>Ad Posonium primum, ad Jaurinum iterum,</p>
<p>Henrico III bis major,</p>
<p>supplicem Rex habuit Caesarem:</p>
<p>quem fames fecialis</p>
<p>primam inter partes adeo adversas pacem petere,</p>
<p>et impetratam aeterno sancire foedere cöegit.</p>
<p>Memento, Germana Sinceritas, antiqui Sacramenti.</p>
<p>BELAE fratri purpurâ humi stratâ,</p>
<p>Coronam et Gladium Paralyticus proposuit,</p>
<p>ut cum hoc Ducatum, cum illâ gladium referret.</p>
<p>Erravit tamen contra prima principia,</p>
<p>quod gladium hosti porrexerit:</p>
<p>cui licet destinatam victimam</p>
<p>mors vinculis exolverit,</p>
<p>Coronam tamen de uncto Filii vertice</p>
<p>Fraternus excussit livor.</p>
<p>Inter prodigia,</p>
<p>nostros hîc, posteri, numerate <hi rend='italic'>Leopoldos.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.36' n='36' type='chapter'>
<pb id='s124' n='124'/>
<head>ANDREAS <foreign lang='GE'>Dierter König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>NAch dem Untergang des Ersten König - Liechtes;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach sovielen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch die Sonne</foreign> STEPHANUM <foreign lang='GE'>erleuchteten Tagen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter den güldenen Strahlen des Königlichen Antlitzes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>viel Gewölke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch viele Sonnfinsternissen gezählet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Leichfakeln ihrer viele anzünden müssen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis es endlich Einen rechten gefunden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man muste offtmals die heiligen Aschen aufstüren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob man möchte ein Fünklein darunter finden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit welchem/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Volke GOttes vorzuleuchten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine Liechtkerze könde angestecket werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man durchfuchte die lebende Verlassenschaft des heiligsten Königs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche der</foreign> Giselae <foreign lang='GE'>ungezämte Wüterey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder in der Blüte abgehauen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder aus der Vatter - Erd entwurzelt in die Fremde verwiesen hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit die gottlose</foreign> Jsebel</p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> Petro, <foreign lang='GE'>durch anderer ihre Fallstürzung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine Stuffe zum Ehrenthron bauete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit ihrem Beyspiel erweisend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieviel die weibliches Vermessenheit vermöge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann sie einmal des Zügels der Unterworfenheit sich entlediget.</foreign></p>
<pb id='s125' n='125'/>
<p><foreign lang='GE'>Also ware</foreign> Petrus, <foreign lang='GE'>seine erste Kron einem Weibe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die andre Keys.</foreign> Heinrico, <foreign lang='GE'>schuldig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>jene muste er auf ein zeitlang den</foreign> Aba,</p>
<p><foreign lang='GE'>und diese / wegen des Geblüts / den</foreign> ANDREAM,</p>
<p><foreign lang='GE'>erben lassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wurden in kurzer Zeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von Einer Krone viele Häubter beunruhiget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche ihre untergebene Glieder beunruhigten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit gemeiner Ruhe wieder auf die Beine geholfen würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste</foreign> ANDREAS,</p>
<p><foreign lang='GE'>aus dem Elende zum Thron beruffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>derselben unter die Arme greiffen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware aber in diesem Stuck ein böser Helfer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / die Wüterey mit Wüterey abstraffend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Tugendweg nicht anderst / als auf der Lasterbahn / erspüret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nämlich / mit Niderreissung der Gotteshäuser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erwürgung der Bischofe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und Landbannung der reinen Gotteslehre:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>worzu/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich also dem Reich und ihme das Reich wieder gebend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er von seinem Zum Götzendienst rückfälligen Heidentum</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich verleiten liesse.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er aber die Kron auf seinem Haubt gesehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er durch diese Gabe dem himmlischen Geber</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich aufs neue verpflicht erkennet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daher bey Leibsstraffe ausgeboten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß jederman zum Glauben des H.</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>wiederkehren solte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Darauf fienge er an den Altären an/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Vatterland wieder aus den Steinhaufen zuerheben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Böheim / Polen und Oesterreich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er der Hungarischen Großmacht zinsbar.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Keys.</foreign> Heinrico III <foreign lang='GE'>hat er zweymal/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einmal bey Preßurg / das andermal bey Rab / obgelegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da dann einem König ein Keyser zu Gnaden gehen müssen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen der Hungen / als Hungarischer Kriegs - Herold / gezwungen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey so bitterer Befeindung am ersten üm Frieden zubitten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den erbetenen Frieden mit ewiger Bündnis zubeeidigen:</foreign></p>
<pb id='s126' n='126'/>
<p><foreign lang='GE'>Und dieser Eidespflicht erinnere dich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>du Teutsche Redlichkeit!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seinem Bruder</foreign> Belae <foreign lang='GE'>liesse er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>am Gicht bettlägericht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf dem auf die Erde ausgebreiteten Purpur/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Krone und Schwerd vorlegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also / daß er / mit diesem das Herzogtum/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit jener das Schwerd / solte davon tragen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hatte aber dißfalls sich übel bedacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er das Schwerd einem Feind in die Hand gegeben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchem obschon der Tod das vermeinte Schlachtopfer</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von der Fleischbank entbunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so hat doch sein Brüderlicher Ehr - Neid</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Kron dem Sohne von dem gesalbten Haubt gerissen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn Betrachtung dessen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Nachkommen wol Ursach habt</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unsere LEOPOLDEN</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter die Zeitwunder zuzählen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s127'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.37' n='37' type='chapter'>
<pb id='s128' n='128'/>
<head>BELA V REX UNGARORUM.</head>
<p><hi rend='italic'>MAne rubens coelum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>plerumque plurius comitatur dies,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cruenta Regni exordia sangvineus epilogus:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vt prodigium sit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sangvine parta, sine sangvine teneri;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ferro extorta, pacificâ oleâ conservari;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>inique erepta, sancte possideri.</hi></p>
<p>Tenuit tamen et possedit, BELA.</p>
<p>Et quod claudus impie assecutus est Regnum,</p>
<p>integer vitae scelerisque purus conservavit:</p>
<p>sicque raro Regum exemplo,</p>
<p>quem non repererant sceptra, fecerunt probum.</p>
<p>Rem Christianam,</p>
<p>cum tertium ex integro restituisset:</p>
<p>aequi inprimis justique amantissimus Vindex,</p>
<p>omnia ad libram ac pondus revocavit.</p>
<p>Rebus pretium, vitam legibus,</p>
<p>omnibus aequitatem, restituit.</p>
<p>Et ne deberet aliquid,</p>
<p>Creditor esse maluit gratiarum,</p>
<p>quas nunquam cum obligatione dispensavit:</p>
<pb id='s129' n='129'/>
<p>ne vel nundinator audiret eorum,</p>
<p>quae gratis dari debent;</p>
<p>vel suum gratiae nomen perderent.</p>
<p>Pacifica cum regeret sceptra,</p>
<p>ne insolito quietis otio teperet</p>
<p>sive militaris civis, sive civilis miles:</p>
<p>Martem supplente arte,</p>
<p>recusis in Harpagones ensibus,</p>
<p>brevi labore,</p>
<p>eam in patrio solo reperit auri venam,</p>
<p>cujus apertio</p>
<p>multorum purpuras tinxit,</p>
<p>et coronis decus</p>
<p>et suis, ne morbo laborarent regio, vitam dedit.</p>
<p>Omnia cum optime firmasset,</p>
<p>solium firmare oblitus,</p>
<p>collapso illo et ipse lapsus:</p>
<p>aut potius a vindice Nemesi,</p>
<p>ex eodem, quod injuste obsederat,</p>
<p>juste elisus et collisus throno,</p>
<p>propria didicit docuitque experientiâ,</p>
<p>quis sit malorum initiorum exitus,</p>
<p>quod <hi rend='italic'>onus extorti violentâ manu sceptri.</hi></p>
<p>Disce, quisquis depresso alio surgere,</p>
<p>alienâ paupertate abundare,</p>
<p>alterius funere vivere,</p>
<p>alieno exilio regnare pergis.</p>
<p><hi rend='italic'>Aliena nemo sceptra possedit diu.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.38' n='38' type='chapter'>
<pb id='s130' n='130'/>
<head>BELA <foreign lang='GE'>Fünfter König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>EJnem rotzten Morgen / pfleget gemeinlich</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Regen - tag nachzufolgen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Blutige Reichs - Antritte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nehmen gewöhnlich einen blutigen Ausgang:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und ist wol ein seltnes Wunder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann etwas mit Blut erworbenes ohne Blutstürzung erhalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Waffen erzwungenes in Frieden behaubtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und übel - ergriffenes wol besessen wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber</foreign> BELA, <foreign lang='GE'>prangte mit dem / was er erlanget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das Reich / welches er hinkend angetretten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward von ihme ganz aufrecht und unsträfflich besessen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat der Reichsstul/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches ein ungemeines König - beyspiel ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>denjenigen fromm gemacht / den er böß empfangen hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er das Hungarische Christentum</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum drittenmal erneuret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwiese er sich einen Liebhaber und Beschirmer der Gerechtigkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>richtete alles auf Wage und Gewicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>setzte den Waaren ihren Preiß</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beschränkte das gemeine Leben mit Gesetzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und gabe allen Dingen ihre Maß und Ordnung.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit er nicht zum Schuldner würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er lieber seyn ein Gläubiger der Gnaden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche er niemals nach Verbündlichkeit austheilte:</foreign></p>
<pb id='s131' n='131'/>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht heissen möchte ein Kramer derer Sachen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche verschenket sollen werden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder / damit die Gnaden nicht ihren Nahmen verlöhren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem er nun also des Friedens Zepter führte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit seine Kriegerische Bürger und Bürgerliche Krieger</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in der faulen Ruhe nicht erblödeten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erdachte er einen Krieg / nicht auf - sondern unter der Erden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ließ die Schwerder in Berg - scheiter ümschmieden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und fande / nach kurzer Arbeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine reiche Gold - ader in der Vatterlands - Erde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Anblick</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vieler ihr Purpur gefärbet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch den Kronen die Zierde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Seinigen / damit sie nicht an der Geelsucht erkranketen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gut Leben gegeben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem er also alles in gutem Stand bestättiget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatte er noch vergessen /auch seinen hofsitz zubefästigen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Einfall / ihn gleich mit fällete;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er wurde/durch GOttes gerechte Rache / von dem Thron gestürzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf welchen er unrechtmäßig gesprungen ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat er / mit seinem Schaden / gelernet und gelehret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was ein böser Eingang vor einen Ausgang pflege nach sich zuschleppen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und was schwere Zepter diese seyen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche man mit Gewalt zu sich gerissen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hier lerne ein jeder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher / durch Unterdruckung anderer emporzusteigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch anderer Verarmung sich zubereichern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch anderer Hinrichtung geruhlicher zuleben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und durch anderer Lands - verbannung im Lande zuherrschen/trachtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiedaß / ein fremder Reichsstul / nicht lang besessen werde.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s132'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.39' n='39' type='chapter'>
<pb id='s133' n='133'/>
<head>SALOMON VI REX UNGARORUM.</head>
<p>SAncti Stephani Pronepos, Andrea I Filius:</p>
<p>utriusque sangvis, neutri similis.</p>
<p>Vix incedere edoctus,</p>
<p>solium, non tam propriis pedibus,</p>
<p>quam Paternis ulnis, delatus ascendit.</p>
<p>Cunis dignior quam throno, fasciis aptior quam fascibus,</p>
<p>Puer in Regem coronatus est.</p>
<p>Ne tanto impar oneri, vel ante tempus succumberet;</p>
<p>vel Rege Patre defuncto,</p>
<p>ipse quoque Regio puer munere defungeretur;</p>
<p>vel sceptra nucibus venalia proponeret:</p>
<p>nova quaesita sunt vincula,</p>
<p>quibus Henricus III Imperator,</p>
<p>desponsatâ puero filiâ, obligaretur.</p>
<p><hi rend='italic'>Hic ille Regius multorum morbus est,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non alios post se velle widere purpuratos,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam qui ejusdem secum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>id est, sanguineae sint complexionis:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cum tamen saepe in Regio sangvine,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nil sit conveniens purpurae,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>praeter communem communi sangvini colorem.</hi></p>
<pb id='s134' n='134'/>
<p>Parente simul et coronâ privatus;</p>
<p>non prius, vel arte vel Marte Henrici,</p>
<p>restitui Regno potuit,</p>
<p>quam Regio excussus solio <hi rend='italic'>Bela,</hi></p>
<p>quod cedere noluit puero vivus,</p>
<p>cessisset viro mortuus.</p>
<p>Vix ad coronam revocatus, ad arma evocatus;</p>
<p>quod infans amiserat, vir iterum perdidisset:</p>
<p>nisi fecialis Jaurini Antistes Desiderius,</p>
<p>gloriosam laudatissimis de victoriis pacem,</p>
<p><hi rend='italic'>Geysae</hi> persuasisset.</p>
<p>Vix tactus hostili manu,</p>
<p>profanatum credens Regium verticem,</p>
<p>Sacrâ iterum reconciliari coronâ</p>
<p>ungique in Regem voluit:</p>
<p>ut, cum pluribus non posset coronis,</p>
<p>unâ saepius coronaretur.</p>
<p>At dum festivos tertio Regi parant ignes,</p>
<p>ipsae in flammas ac cineres abeunt QuinqueEcclesiae:</p>
<p>In pyram cedit solium:</p>
<p>non vano futurorum odiorum praeludio:</p>
<p>quorum ignea semina, Salomonis conceperat furor.</p>
<p>Ita <hi rend='italic'>concepta semel radicem agre perdunt odia:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Maxime,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quae aemulus virtutis sparsit livor.</hi></p>
<p>Ergo confusus furore favor,</p>
<p>sub amicâ pacis oleâ inimicum ferrum,</p>
<p>perdita sub dulci melle venena fovens,</p>
<p>trepidabat nemine persequente;</p>
<p>securitatem ut inveniret, pericula quatrebat.</p>
<p>At qui se hostibus suis majorem semper,</p>
<p>semper inferiorem deprehendit <hi rend='italic'>Geysâ;</hi></p>
<pb id='s135' n='135'/>
<p>Gloriosus toties contra alios Victor,</p>
<p>hic usque adeo victus,</p>
<p>ut quibus feralem parabat foveam,</p>
<p>ab iis e solio praeceps ageretur in eandem.</p>
<p>Tandem cum nec in vinculis, quam in libertate, melior,</p>
<p>pietatem Divi Ladislai agnovisset,</p>
<p>iterum rebellis iterumque victus:</p>
<p>Diviniore impulsu, ut saperet, compulsus,</p>
<p>novo Martem delusit stratagemate.</p>
<p>Avulsus a suis, ut adhaereret DEO,</p>
<p>saccum induit pro sago, cilicium pro trabea,</p>
<p>cinere conspersus caput pro auro:</p>
<p>Gloriosior in specu, quam in Regia;</p>
<p>laudabilior, cum semel abjiceret,</p>
<p>quam cum ter apponeret coronam.</p>
<p>Sta, Viator!</p>
<p>et tam subitam metamorphosin,</p>
<p>Regem in deserto, Eremitam in Rege, suspice.</p>
<p>Quique Hebraeum desipuisse miraris,</p>
<p>hunc in fine sapere ne mirere Salomonem.</p>
<p><hi rend='italic'>Haec mutatio dexterae Excelsi est.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.40' n='40' type='chapter'>
<pb id='s136' n='136'/>
<head>SALOMON <foreign lang='GE'>Sechster König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJeser des H.</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>Enkel und</foreign> Andrea <foreign lang='GE'>Sohn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihrer beyder Geblüte / aber keinem gliech an Gemüte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bestiege den Thron/ ehe er noch kaum gehen gelernet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zwar nicht so sehr mit seinen Füssen / als auf des Vatters Armen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bürdiger in der Wiegen zuligen / als auf dem Reichsstul zusitzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Windeln kaum entwachse/und dem Purpurrock noch nicht gewachsen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er als ein Kind zum König gekrönet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit er aber / unter so einer ihme - ungemessenen Last/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht vergehen und erligen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch nach des Königlichen Vatters Tod</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein Kind dem Königreiche vorstehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch das Zepter üm die Nüsse verspielen möchte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ward ein neues Band der Verwandschaft gesuchet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit welchem Kenser</foreign> Heinricus III,</p>
<p><foreign lang='GE'>diesem König seine Tochter vermählend / verknüpfet wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sitz ist bey vielen die Königs - Krankheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man keinem das Purpur hinterlassen will/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er sey dann gleicher /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>d. i.</foreign> <hi rend='italic'>Sanguini</hi><foreign lang='GE'>scher oder Geblütreicher / Leibomischung:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da doch offtmals in dem Königlichen Geblüte sich nichts findet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das dem Purpur gleichet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auser der mit gemeinem Blute gemeiner Farbe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er zugleich Vatter und Krone verlohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er/ weder durch List noch Macht Keys.</foreign> Heinrici,</p>
<p><foreign lang='GE'>zum Reich wieder gelangen können:</foreign></p>
<pb id='s137' n='137'/>
<p><foreign lang='GE'>bisdaß</foreign> Bela, <foreign lang='GE'>vomThron gefället/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was er einem Knaben lebendig nit abtretten wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihm als einem Manne sterbend abgetretten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware kaum zur Krone wieder befördert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da ward er zum Krieg ausgefordert:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und hätte er / was er zuvor als ein Kind verlohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nun als ein Mann verscherzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht der Bischof zu</foreign> Rab, Desiderius, <foreign lang='GE'>darzwischen trettend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Frieden einem zwar rühmlich - doch blutigem Sieg vorzuziehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den</foreign> Geysa <foreign lang='GE'>beredet hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er kaum von Feindes - hand angerühret worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Königlichen Scheitel vor entheiligt achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von der heiligen Krone wiederüm geweihet</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und aufs neue zum König gesalbet seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wolte / weil er nit konde mit vielen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Einer Krone zum öfter / gekrönet werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem aber Fünfkirchen ihn zum drittenmal Freudfeyer halten sihet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird es unversehens vom Feuer ergriffen und eingeäschert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und also die Hofstatt in eine Brandstätte verwandelt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein nit - dunkles Vorspiel hernach - erfolgter Feindseligkeiten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Funken</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> SALOMON <foreign lang='GE'>allbereit in das wütende Herz gesäet waren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also lässt sich ein einmal - gefasster Hass nit leichtlich auswurzeln:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>insonderheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann der Tugend - Ehrneid dessen Seemann gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannenhero diese mit Misgunst vermängte Wolgunst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein feindliches Eisen unter das Friedens - Oellaub der Freundschaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ein verderbliches Gift unter süsses Honig versteckend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von niemanden verfolget / gleichwol furcht - zitterte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und / die Sicherheit zufinden Gefahr suchete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber er muste allemal gegen den</foreign> Geysa <foreign lang='GE'>unterligen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der sonst jederzeit seinen Feinden obgelegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der so ost und so rühmlich andere überwande/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der wurde dißmal so gar überwunden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die anderen - gegrabene Grube des Verderbens/</foreign></p>
<p>ihn/ selbst von dem Throne sturzend/ empfienge.</p>
<pb id='s138' n='138'/>
<p><foreign lang='GE'>Endlich / nachdem er weder frey noch gefangen sich bässerte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch des H.</foreign> Ladislai <foreign lang='GE'>Frommkeit</foreign> nit <foreign lang='GE'>erkennen wollend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieder aufständig und wieder überwunden worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fienge er an/ durch Göttliche Regung / klug zuwerden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und erdachte eine neue List/ allen Feinden obzusiegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Von den seinen sich abstehlend / damit er sich könde zu GOtt gesellen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zoge er / an stat des Harnisches /den Sack an;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>legte üm sich / an stat des Purpurmantels / einen rauhen Rock;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und bestreute das Haubt / an stat des Goldes / mit Aschen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>preißwürdiger in der Berghöle / als in der Königlichen Burg;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und lobseeliger / indem er die Krone von sich geworfen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als da er sie dreymal zu sich gezogen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Halt stille / mein Leser!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und durchwandele / mit den Gedanken/ diese geschwinde Verwandelung:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verehre mir / einen König in der Wildnis/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Waldbruder in einem König.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der du den bethörten Ebreischen</foreign> Salomon <foreign lang='GE'>bewunderst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bewundere nicht diesen am Ende bekehrten</foreign> Salomon:</p>
<p><foreign lang='GE'>Die Rechte Hand des Höchsten kan so eine Enderung machen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s139'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.41' n='41' type='chapter'>
<pb id='s140' n='140'/>
<head>GEISA VII REX UNGARORUM.</head>
<p>BElae Regis Filius S. Ladislai germanus,</p>
<p>plus fratri quam Parenti debuit.</p>
<p>Exilium post hunc, Regnum cum illo adiit:</p>
<p>Ad Divinis auguriis destinatus,</p>
<p>ante pugnam Victor, Rex ab Angelo coronatus.</p>
<p>Ut nemo sit,</p>
<p>qui ambitiosi Martis arguere possit Geysam,</p>
<p>quem coelum ipsum,</p>
<p>proposito in praelium praemio,</p>
<p>invitare ad arma, animare in hostem,</p>
<p>ad victoriam juvare visum, spectante Ladislao:</p>
<p>Ne aliquid subesse mali formidaret,</p>
<p>ubi Superi patrocinarentur.</p>
<p>Ad praefixum Basilicae ex voto ponendae scopum,</p>
<p>obvium e Vaciensi Sylva cervum habuit,</p>
<p>Luciferis ardentium instar taedarum cornibus,</p>
<p>ne erraret, praelucentem.</p>
<p>Fixit ibi vestigia, quae futura legeret posteritas,</p>
<p>aeternaturae monumenta liberalitatis:</p>
<pb id='s141' n='141'/>
<p>Patrone Hungariae alterum,</p>
<p>Principi Apostolorum alterum,</p>
<p>dicatum et ditatum.</p>
<p>Ita templis olim Sacra comparabatur corona,</p>
<p>firmabatur Regnum, stabiliebantur Reges:</p>
<p>ubi postea Diviniorum ruina fabricarum,</p>
<p>omnia secum traxit in ruinam.</p>
<p>Sceptrum, quod Salomoni reddere parabat,</p>
<p>mors praeripuit:</p>
<p>Ne forte coelos, aut erroris, aut injustitiae argueret,</p>
<p>a quibus illud acciperet, ut regnaret.</p>
<p>Triennio Rex,</p>
<p>Magni Patriae Patris nomen meruit:</p>
<p>Dignus plurium et annis Regum, et coronis.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.42' n='42' type='chapter'>
<pb id='s142' n='142'/>
<head>GEISA <foreign lang='GE'>Siebender König der hungarn.</foreign></head>
<p>GEISA, <foreign lang='GE'>ein Sohn des Königs</foreign> Belae,</p>
<p>S. Ladislai <foreign lang='GE'>Bruder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatte mehr dem Bruder als dem Vatter zudanken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diesem / folgte er in das Elend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit jenem / tratte er das Reich an/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu welchem er durch Göttliche Wahlstimme beruffen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ward / allbereit vor dem Treffen steghaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von einem Engel zum König gekrönet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Niemand kan den</foreign> GEISA <foreign lang='GE'>beschuldigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als hätte ihm der Ehrgeitz die Waffen angezogen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Himmel selber</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat ihm ein Kleinod / üm dasselbe zufechten / vorgewiesen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat ihn zum Streit ermahnet / und wider den Feind ermannet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat ihme obsiegen helfen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Solches sahe / und sagte ihm /</foreign> Ladislaus:</p>
<p><foreign lang='GE'>auf daß er sich keines Ubel - ausgangs besorgen soste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil der Himmel selbst auf seiner Seiten ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er eine Thumkirche zustiften gelobet hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er / die Stelle hierzu aussehend / nicht irrgienge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste ihm im Wald bey</foreign> Vacia <foreign lang='GE'>ein Hirsche begegnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher mit seinem Fackel - brennenden Geweihe ihme vorleuchtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Ort am ersten zur Kirche geweihet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er daselbst stillgestanden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wo ein ewiges Gedächtnis der Christmilde dieses Fürstens</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Nachkommenschaft vor augen stehen solte/</foreign></p>
<pb id='s143' n='143'/>
<p><foreign lang='GE'>welches er / zum theil der Schutzmutter des Königreichs Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum theil dem Fürsten der Apostel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gewidmet und ausgeschmücket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wurde vorzeiten / durch Tempelgebäude/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die heilige Krone erworben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Königreich befästiget/ und die Hoheit der Könige aufgestützet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wo nachmals / die Niderreissung der Gotteshäuser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alles mit sich zu boden gestürzet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich hat dem</foreign> Geisae <foreign lang='GE'>das Zepter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches er dem</foreign> Salomon <foreign lang='GE'>wieder einhändigen wollen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Tod aus der Hand gerissen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit der Himmel nicht etwan eines Jrrtums/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder einer Ungerechtigkeit beschuldigt würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als von deme er solches zum Regiren empfangen hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>In dreyen Jahren / da er König gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verdiente er den Nahmen eines Vaters des Vaterlandes;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ward vieler Kronen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch der Jahre vieler Könige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>würdig geachtet.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s144'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.43' n='43' type='chapter'>
<pb id='s145' n='145'/>
<head>S. LADISLAUS VIII REX UNGARORUM.</head>
<p>PIissimo Fratri Sanctus,</p>
<p>Fortissimo Regi Mars, Atlanti Hercules,</p>
<p>Geysae successit Ladislaus.</p>
<p><hi rend='italic'>Optimus Regnorum successus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ubi Sancta est Regum successio.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Tristem alterius occasum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>laetum reddit alterius ortus:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>post brevem noctem diem substituens diei.</hi></p>
<p>Submitte hic cervicem, Salomon!</p>
<p>cede sceptra, resigna solium, abjice arma!</p>
<p>Nisi forte, pro corona, contra coelum pugnare velis.</p>
<p>Ladislai est Victoria.</p>
<p>Non potest non vincere, cui suppetias astra ferunt,</p>
<p>propugnatores assistunt Angeli.</p>
<p>In hoc tamen tibi fors aliquid spei superest,</p>
<p>quod Ladislaus, etiam Victor, fugiat:</p>
<p>non hostes, sed palmam;</p>
<p>non inimicum ferrum, sed coronam.</p>
<p>At jacta jam est alea:</p>
<p>PROJECIT TE DOMINUS, NE SIS REX.</p>
<p>Unctus igitur pro novo Saule novus David,</p>
<p>Ungarico praeficitur Jsraeli:</p>
<pb id='s146' n='146'/>
<p>Eo Reipublicae bono,</p>
<p>ut merito dubites, an plus Jsraeli David,</p>
<p>an Ungariae praestiterit Ladislaus.</p>
<p>Chunos caecidit toties, quoties hostes habuit:</p>
<p>uno interdum e millibus cladis nuncio relicto.</p>
<p>Dalmatiam et Croatiam, cum octo aliis Regnis,</p>
<p>Ungariae adjecit.</p>
<p>Roxolanos Chunici belli authores, marte pacem:</p>
<p>Polonos, cum amicâ pacis oleâ regi nollent,</p>
<p>ferro docuit tranquillitatem.</p>
<p>Alemannos subegit, Sclavos vicit,</p>
<p>Graecos, Thracesque domuit.</p>
<p>Bessos et Macedones profligavit.</p>
<p>Verbo</p>
<p>quot hostes, tot Victorias numeravit.</p>
<p>Quot victorias retulit,</p>
<p>tot templa vel suscitavit, vel ditavit:</p>
<p>Non ignarus, <hi rend='italic'>optime his lapidibus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>muniri Regna, fundari pacem, firmari securitatem.</hi></p>
<p>Subsiste hic Viator, si per Tyrannum licet!</p>
<p>et vide,</p>
<p>Orbi quondam spectabilem Europaeo,</p>
<p>veterem Varadinifaciem,</p>
<p>Ladislai in Divos pietatem:</p>
<p>Septuaginta templis, quasi totidem propugnaculis;</p>
<p>Quadraginta Canonicorum,</p>
<p>velut totidem pro domo DEI excubantium Athletarum,</p>
<p>praesidio;</p>
<p>stygio formidabilem furori:</p>
<p>at jam luctuosam doloris materiem,</p>
<p>quam decimi lugeant Nepotes.</p>
<pb id='s147' n='147'/>
<p>Causam perditionis ne quaere:</p>
<p>Prodere, recentis vulneris vetat dolor.</p>
<p>Sed cum siccis haec oculis nemini,</p>
<p>madentibus vix licet videre ulli, nisi vinculato:</p>
<p>ad campum et Ladislaum redi, Viator!</p>
<p>Videbis ibi,</p>
<p>Cervis tandem Bubalisque ad preces Regis occurrentibus,</p>
<p>militis famem satiari.</p>
<p>Ne vero tam lautis epulis sua desint pocula,</p>
<p>novus sub novo Apolline Pegasus</p>
<p>liberales ungulâ fontes e vestigio propinat.</p>
<p>Fugitivum dum sequitur hostem:</p>
<p>ne assequatur</p>
<p>aureas objicit pedicas Barbarus,</p>
<p>amissam sparso auro Victoriam redempturus.</p>
<p>Quid agis, coece in tua fata furor?</p>
<p>Itane, ut vincas, belli nervum abjicis?</p>
<p>An, spoliatis tuorum cadaveribus,</p>
<p>naulum Charonti solvendum deesse metuis?</p>
<p>At sponte, quod suum est, recipiet Orcus.</p>
<p>An forte auream hanc sementem,</p>
<p>in victrices efflorescere palmas cupis?</p>
<p>At, pretiosum quamvis fuerit id seminis genus:</p>
<p>quia tamen <hi rend='italic'>projectum, secus viam cecidit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>conculcatum est.</hi></p>
<p>Progredere tu interim, gloriose Viator miles!</p>
<p>per aureos ad Victoriam gradus.</p>
<p>Ne dubita de palmâ:</p>
<p>Extorto auro, facilius extorquebis ferrum</p>
<p>quo triumphales metas lauros.</p>
<p>Illud cave,</p>
<p>ne jacenti auro manum porrigens,</p>
<pb id='s148' n='148'/>
<p>omni pretio majorem, hosti vendas Victoriam.</p>
<p>Ita, invictus inter aurea et ferrea pericula,</p>
<p>exorato DEO, ad militem peroravit Ladislaus:</p>
<p>Ne forte ad aureos lapides offenderet pedem suum.</p>
<p>Paruit et ipsum regio Imperio aurum:</p>
<p>Maluitque glorioso pede calcari,</p>
<p>quam molli manu tractari.</p>
<p>Prodigiosa prodigalitas,</p>
<p>quae, quod solicite e lapidibus eruunt alii,</p>
<p>tam sancte dilapidavit.</p>
<p>At non tantum Ungaris tantus erat,</p>
<p>dignus, qui orbem regeret, Ladislaus:</p>
<p>tota illum uni Regno invidit Christianitas,</p>
<p>ut uno tota frueretur.</p>
<p>Oblatos tamen Imperii Romani fasces,</p>
<p>primus sine exemplo respuit:</p>
<p>Sub galea potius, quam corona,</p>
<p>orbi prodesse volens Christiano.</p>
<p>Dux igitur sanctae expeditionis,</p>
<p>uno bonorum omnium ore, pronunciatus,</p>
<p>cum iter ad sepulchrum Christi parat,</p>
<p>ad sepulchrum abit.</p>
<p>Crediderim hanc non tam illi palmam,</p>
<p>quam nobis, ereptam esse.</p>
<p>Illud tamen, triennalibus suorum lachrymis,</p>
<p>solatii post se reliquit:</p>
<p>Quod eo pro suis interpellator evaserit,</p>
<p>quo jam ante, in Deum elevata toties mente,</p>
<p>corpore pariter elevabatur.</p>
<p><hi rend='italic'>Ita vel clausis post mortem oculis</hi></p>
<p><hi rend='italic'>certa ad coelum invenitur via,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam quis superstes frequentavit.</hi></p>
<pb id='s149' n='149'/>
<p>Ne mirere jam; Viator!</p>
<p>non tam ferali Libitinae feretro,</p>
<p>quam, triumphali gloriae essedo,</p>
<p>etiam sine jugalibus,</p>
<p>Sacratissimâ sarcina onustas eo rapi rotas.</p>
<p>quo pridem assuetus currere currus,</p>
<p>cum Mariano Elia, rapiebatur.</p>
<p>Quis Spiritum vitae in his fuisse rotis negabit?</p>
<p>Corpora vel inanima suum semper ad centrum,</p>
<p>etiam sine pennis, feruntur:</p>
<p>Ladislai corpus etiam exanime,</p>
<p>Varadinum, aut sponte properat,</p>
<p>aut magnetica trahitur virtute lapidum,</p>
<p>quos pro aris posuerat Mariae.</p>
<p>Et sane</p>
<p>non potuit rectore jumento egere currus,</p>
<p>cui impetum dabant missi sub juga Spiritûs:</p>
<p>ut, qui olim certanti ad victoriam praevolabant,</p>
<p>jam deducerent ad triumphos.</p>
<p>Nec defuit optatus ad triumphi gloriam comitatus:</p>
<p>Ubi obliquus in rectum regulabatur</p>
<p>claudorum gressus;</p>
<p>ad invisam rei novitatem</p>
<p>caecorum aperiebantur oculi;</p>
<p>et mutorum lingua in triumphales acclamationes</p>
<p>solvebatur.</p>
<p>Laudent victrices aliorum pompas alii:</p>
<p>Ego suspicio illam,</p>
<p>quâ captivus tot beneficiis numerus</p>
<p>Triumphalem Ladislai currum comitabatur.</p>
<p>Trahebatur quippe, ut curreret in odorem:</p>
<p>quo plenum etiam post funera corpus redolebat.</p>
<pb id='s150' n='150'/>
<p>Qui foetere illud calumniator dixerat:</p>
<p>mento humeris reflexo, poenas dedit,</p>
<p>usque dum Divi precibus ad mentem rediisset.</p>
<p>Aequitatis amantissimus,</p>
<p>litem etiam ad tumulum solvit:</p>
<p>velut in ultimo suo tribunali.</p>
<p>Patinam etiam iniquus possessor referre non potuit,</p>
<p>a quo plures alii incolumitatem retulerunt.</p>
<p>Ne miremini jam flebiles Patriae animae!</p>
<p>Severiorem ad ultimum suo etiam Varadino factum esse Ladislaum,</p>
<p>cum quo tam diu invictum steterat.</p>
<p>Lugete potius, si quos justius hic tangit dolor:</p>
<p>si prostituta Sacra spectantes movent,</p>
<p>si chara Patriae Pergama.</p>
<p>Si fors adhuc scintilla veri Numinis aliqua est super:</p>
<p>Jam tempus est, ostendite!</p>
<p>Reponite antiquis sedibus Divos Patrios:</p>
<p>et corruenti Patriae manus dabitis.</p>
<p>Non deerit suppetiis</p>
<p>restitutus stationi suae, Ladislaus.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.44' n='44' type='chapter'>
<pb id='s151' n='151'/>
<head>S. LADISLAUS <foreign lang='GE'>Achter König der Hungarn</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DEm frommen Bruder/folgte ein Heiliger;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf einen dapfren König/ein anderer</foreign> Mars;</p>
<p><foreign lang='GE'>auf den</foreign> Atlas, <foreign lang='GE'>ein</foreign> Hercules;</p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> Geisae, <foreign lang='GE'>der</foreign> LADISLAUS.</p>
<p><foreign lang='GE'>Eine heilige König - Reihe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist der herrlichste Wolstand der Königreiche:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da tröstet/den traurigen Nidergang der einen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der fröliche Aufgang einer andren Sonne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche / nach kurzer Nacht/den Tag wiederbringet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hier/</foreign> Salomon! <foreign lang='GE'>gib deinen Hals unter das Joch/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>überreiche den Reichsstab/tritt ab vom Throne/lege hin die Waffen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es sey dann/daß du/üm die Krone/wider den Himmel kämpfen wollest.</foreign></p>
<p>Ladislao <foreign lang='GE'>gehört der Sieg:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wie solte der anderst als obligen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der das Sternenheer zum Entsatz/und die Engel zu Vorfechtern/hat?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch macht dir dieses vielleicht etwas Hoffnung:</foreign></p>
<p>Ladislaus <foreign lang='GE'>fliehet/auch da er gesieget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zwar nicht vor dem Feind/aber vor der Siegs - Ehre;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor dem Gold der Krone/und nicht vor dem Eisen der Waffen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber das Los ist schon gefallen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der HErr hat dich verworfen/daß du nicht solst König seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ward/an stat eines andren Sauls/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein neuer David gesalbet</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und über das Hungarische Jsrael gesetzet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu so hohem Nutzen des Staatwesens/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man nit unbillich zweifelfraget/</foreign></p>
<pb id='s152' n='152'/>
<p><foreign lang='GE'>ob David in Jsrael/oder</foreign> Ladislaus <foreign lang='GE'>in Hungarn</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mehr Frucht geschaffet?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die</foreign> Chun<foreign lang='GE'>en erlegte er so oft/so oft sie gegen ihm aufstunden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da mehrmals von tausenden nur einer überbliebe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der von der Niderlage könde Botschaft nach Haus bringen.</foreign></p>
<p>Dalmati<foreign lang='GE'>en und</foreign> Croati<foreign lang='GE'>en/ samt noch andren acht Königreichen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>brachte er an die Cron Hungarn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die</foreign> Roxolan<foreign lang='GE'>en/ der</foreign> Chun<foreign lang='GE'>en Aufwiglere/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zwange er mit Krieg/frieden zuhalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Polafen/weil sie sich den Friedens-Oelzweig nit wolten regiren lassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lehrte er/mit der eisernen Ruten/stille sitzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Von ihme wurden</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Teutschen unterdrucket/die Selaven überwunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Griechen und</foreign> Thraci<foreign lang='GE'>en gezähmet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die</foreign> Bes<foreign lang='GE'>en und</foreign> Macedoni<foreign lang='GE'>en geflüchtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Kurz!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er zehlte soviel Siege/als Feinde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und soviel Siege er davongetragen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>soviel Kirchen hat er / entweder gestiftet / oder begabet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wol wissend / daß mit diesen Steinen am bästen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Königreiche ümmauret/der Friede unterstützet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die allgemeine Ruhe begrundfästet werde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Stehe hier etwas still/mein Leser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so es dir anderst der Barbarische Tyrann zulässet!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Beschaue das alte</foreign> Waradein,</p>
<p><foreign lang='GE'>in einer vor dem ganzen</foreign> Europa <foreign lang='GE'>ansehnlichen Gestalt;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und in derselbigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der</foreign> Ladislai <foreign lang='GE'>Andacht gegen den Heiligen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit</foreign> 70 <foreign lang='GE'>Kirchen gleich als mit sovielen Boumerfen/befästiget;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit</foreign> 40 <foreign lang='GE'>Thumherren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich als mit sovielen Schildwächtern des Hauses des HErrn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der höllischen Wut zu Schrecken / besetzet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber itzund eine leidige Materie des Bejammerens/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche auch den zehenden Nachkommen soll betrübt machen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Frage nicht/nach der Ursache dieses Ungemachs!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Schmerze einer so ftischen Wunde lässt nicht davon reden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber / da niemand diß mit trucknen Augen ansehen solte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so dörfen fast niemanden hierüber die Augen nassen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es geschehe dann unter dem Toch der Diensibarkeit.</foreign></p>
<pb id='s153' n='153'/>
<p><foreign lang='GE'>Lasst uns demnach ins Feld/und zu</foreign> Ladislao, <foreign lang='GE'>wiederkehren!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daselbst wirst du sehen/mein Leser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wie/auf des Königs Gebet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Hirschen und Büffel herzulaufen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das hungerige Kriegsvolk zusättigen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit so eine herrliche Mahlzelt nit ihres Trunks erinangelte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so muste ein neuer</foreign> Pegasus, <foreign lang='GE'>unter diesem neuen</foreign> Apollo,</p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem Hufschlag eine reiche Quelle eröffnen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er dem flüchtigen Feind nachsetzte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>warf der Barbar/damit er nicht eingeholt würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme güldne Fuseisen in den Weg:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den verlohrnen Sieg/mit ausgeworfenem Gold/wieber zuerkaufen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was thust/du in dein Verhängnis blind daherrennende Wüterey?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wirfst du hinweg die Senn - ader des Kriegs / daß du siegen mögest?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vielleicht meinst du / indem du deine Leichen berauben lässest/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie sollen/dem</foreign> Charon <foreign lang='GE'>nichts mitbringend/von ihm nit übergeführt werden?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber die Hölle wird dannoch/was ihr zustehet/an sich ziehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Oder verlangest du etwan/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß aus dieser Gold - Saat Sieges-Palmen aufwachsen?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber wisse: dieser Same / wie köstlich er auch ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er am Weg ausgesäet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist zertretten worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Unterdessen/du Kriegsmann/drucke dapfer fort/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und steige zum Sieg auf diesen güldnen Stuffen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>versichert/du wirst den Palm - gipfel ersteigen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du wirst/dem Feind/nachdem du ihm das Gold abgeschrecket/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch das Eisen auswinden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Siegs - Lorbeerzweige damit abzuhauen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nur dafür hüte dich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß du/gegen dem auf der Erde ligenden Golde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht die Hände ausstreckest:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß du den Sieg/welcher allen Wehrt übertrifft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht dem Feinde verkaufest.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also rieffe</foreign> Ladislaus</p>
<p><foreign lang='GE'>(der mitten unter den güldnen und eiserne Gefärden unüberwindlich bliebe)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seinem Kriegsvolke zu/nachdem er zuvor GOtt angeruffen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf daß sie nicht den Fuß an einen Gold - Stein anstiessen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es gehorchte auch das Gold diesem Königlichen Befehl/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wolte lieber von einem dapfren Fus getreten/</foreign></p>
<pb id='s154' n='154'/>
<p><foreign lang='GE'>als von einer weichen und feigen Hand aufgehoben werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Eine wundersame Verschwenderey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die/was andere so sorgfältig aus der Erden hervorgebracht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so verächtlich auf er Erden ligen lässet!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diese Großthaten machte</foreign> Ladislaum <foreign lang='GE'>nit allein den Hungarn hochtachtbar:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die ganze Christenheit/begierig/seiner Verdieneste mittenhaft zuwerden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mis gönnte so einen König einem einigen Reich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der würdig ware/die ganze Welt zuregiren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gleichwol wate er der Erste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der / was noch feiner vor ihm gethan /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die aufgetragene Kömische Keyser - Würde von sich geschoben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und lieber unter dem Helm/als unter der Krone/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>üm die Christen - Welt sich wolverdient machen wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wurde er/durch aller Tugendhaften einmütigen Zuruff/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Haubt und Herzog des Christen - Heerzugs</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wider die Unglaubigen erwählet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er aber zur Keise nach dem heiligen Grab sich rüstete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>reisete er zu seinem eigenen Grab.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist zuglauben/die Siegs - Ehre dieses Kriegs sey nit ihm/sondern uns/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch den Tod misgönnet worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hinterliesse aber den seinigen/die ihme drey Jahre lang nachweineten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesen Trost/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/ihr Verbitter znwerden/sich dorthin verwandelt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wohin er vorher schon zum öftern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit nut mit dem GOtt - erhabenen Gemüte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch mit dem Leibe/sich aufgeschwungen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wird/auch mit vom Tode verschlossenen Augen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der gewisse Weg zum Himmel gefunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann man denselben noch - lebend oftmals bewandert.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hast du demnach/O Leser/dich nicht zuverwundern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ihn/nicht so sehr auf der Leichen - Baar ligend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als auf einem Siegeswagen der Ehre daherfahrend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch ohne Vorspann/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Räder/mit so heiliger Last beladen/dahin trugen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wohin sie diesen Marien - Elias zuführen allbereit gewohnt waren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und wer wolte leugnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ein lebendiger Geist in diesen Rädern gewesen?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es pflegen/auch sonst unbeseelte Dinge/und zwar ohn Fittiche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihrem</foreign> centro <foreign lang='GE'>oder Mitteldupfe zuzueilen:</foreign></p>
<pb id='s155' n='155'/>
<p><foreign lang='GE'>Was ist dann wunder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann des</foreign> Ladislai <foreign lang='GE'>auch nunmehr - entseelter Cörper/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder selbst nach</foreign> Waradein <foreign lang='GE'>geeilet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder durch Magnetische Kraft/von den Steinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche er</foreign> Marien <foreign lang='GE'>zu Altären gewidmet/dahin gezogen worden?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und zwar</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konde der Wagen keines Ziehers vonnöten haben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der von denen ihme - angejochten Geistern fortgetrieben wurde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit/die ihme vorzeiten in Kriegen und Schlachten vorgelaufen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn nunmehr auch zum Siegpracht führeten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und dieser Triumf - Einzug/ware nicht ohne Geleitschaft:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil die Lahmen/gerade zugehen anfiengen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Blinden/so neue Wundersachen anzuschauen/die Aufthäten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Stummen Lippen/dieses Fest zubejubeln/aufgethan wurden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Andre mögen andrer ihre Pracht - Aufzüge preisen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ich aber verehre diesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da eine grosse Mänge derer/die er durch Wolthaten gefangen genommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des</foreign> Ladislai <foreign lang='GE'>Triumf - Wagen nachfolgeten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wurde gezogen/damit er in dem Geruch der Salben fortliefe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen der Leib auch nach dem Tod von sich gabe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da auch ein Spötter solchen vor stinkend wolte ausruffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er mit auf den Rücken verkehrtem Gesichte solang gestrafft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis sein verruckter Sinn/auf Vorbitte des Heiligen/sich bekehrt hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als ein Schutzfreund der Gerechtigkeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste er/auch im Grabe/als auf seinem letzten Richterstul/rechtsprechen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem ein unrechtmässiger Jn~haber eine Schüssel nit hinwegbringen kön~en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allwo doch ihrer soviele die Gesundheit davongetragen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und verwundert Euch nicht/ihr betrübte Landkinder!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß</foreign> Ladislaus, <foreign lang='GE'>itzt auf die Letze/seinem</foreign> Waradein <foreign lang='GE'>so ungnädig worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter dessen Schutzhut es solange unüberwindlich gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bebenleidet vielmehr/so jemand ist/der diesen Schmerzen fühlet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den verketzerten Gottesdienst.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wann ein Fünklein Liebe/gegen dem Vatterlande/glimmet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann ein Flämmlein wahrer Andacht im Herzen lohet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so lasset dasselbe/itzt da es Zeit ist/hervorleuchten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gebt den Schutzgöttern des Vatterlandes ihre alte Stellen wieder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und bietet ihm/da es nun fallfärtig ist/die Hände!</foreign></p>
<p>Ladislaus, <foreign lang='GE'>in seinen Sitz wiederüm eingewiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird euch nicht ohne Hülfe lassen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s156'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.45' n='45' type='chapter'>
<pb id='s157' n='157'/>
<head>COLOMANNUS IX REX UNGARORUM.</head>
<p>COlomannus, ex Episcopo Rex,</p>
<p>Mitram Varadinensem pro corona,</p>
<p>pedum abjecit pro sceptro:</p>
<p>Ignarus, quod esset Regale Sacerdotium.</p>
<p>Quos meritis consequi non potuit,</p>
<p>precibus a Regno extorsit, fasces,</p>
<p><hi rend='italic'>Armatae sunt plerumque,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quas populis Principes fundunt, preces:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>maxime quas ambitio instituit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Indigna est electio, ubi vota fert metus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>patrocinatur adulatio.</hi></p>
<p>Spe non exiguâ lactati Proceres,</p>
<p>quod assueta divinis dexterâ,</p>
<p>Dominico Gregi Pastor,</p>
<p>Sanctus Rex populum reget.</p>
<p>At brevi, vero Divi Ladislai vaticinio,</p>
<p>Tyrannum in Rege,</p>
<p>feram pessimam in Pastore,</p>
<p>unctas ad divina, lubricas ad omnia nefanda,</p>
<p>experti sunt manus.</p>
<p>Et sane monstrosa omnis,</p>
<p>si quae a tali naturae monstro virtus prodiisset:</p>
<pb id='s158' n='158'/>
<p>Ingenio fero, vultu truci,</p>
<p>oculis lusco, pede claudo, ore blaeso,</p>
<p>villis magis quam pilis horrido,</p>
<p>Satyro verius quam homine.</p>
<p>Ut mirum sit,</p>
<p>inter tot indigna Principe formâ vitia,</p>
<p>virtutem Regiam;</p>
<p>inter tot dedecora,</p>
<p>dignum Augusto honore decus;</p>
<p>inter tot inculta naturae rudimenta,</p>
<p>aptam Regio auro gemmam, quaeri potuisse.</p>
<p>Ita magnorum Regum progenies,</p>
<p>Geysae soboles, Divi Ladislai nepos,</p>
<p>praeter sanguinem et coronam,</p>
<p>nihil Regium haereditavit.</p>
<p>Quantus successit in honore:</p>
<p>tantum a meritis abfuit, recessit a virtute.</p>
<p>Nimirum, <hi rend='italic'>rari materno lacte</hi></p>
<p>lactantur in filiis Patres;</p>
<p><hi rend='italic'>rari in posteros majores transeunt.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Flumina progressu crescunt, Magnorum stemmata deficiuut.</hi></p>
<p>Sacrae expeditionis post Ladislaum,</p>
<p>nec Dux, nec comes, esse voluit:</p>
<p>volens ferrum in fratrem magis,</p>
<p>quam in tyrannum, stringere:</p>
<p>Forte quia dulcior est, charorum sanguis,</p>
<p>quam Barbarorum.</p>
<p>Supplicem pro pace Ruthenorum Reginam,</p>
<p>nec dextero dignatus pede,</p>
<p>pro repulsa talionem a Chunis recepit:</p>
<p>cum ei fames calceos retorridos</p>
<p>in cibum apposuit.</p>
<pb id='s159' n='159'/>
<p>Dignus qui victricem veneraretur,</p>
<p>quam victor non passus est venerantem.</p>
<p>Tandem ut semel dignum aliquid Rege praestaret,</p>
<p>pro Jadra et Dalmatis contra Venetos,</p>
<p>cruento Marte Victor,</p>
<p>ad triarios usque pugnavit, triumphavit:</p>
<p>Plurimis Dalmatarum</p>
<p>raso capite novam libertatem testantibus.</p>
<p>Dies festus libertati dicatus,</p>
<p>pro Colomanni immortalitate.</p>
<p>Victoriâ insolentior Colomannus,</p>
<p>Dum festivos de incendenda Jadra parat ignes,</p>
<p>a Divo Nicoiao, Jadrensium olim Antistite,</p>
<p>crine ad poenitentiam tractus,</p>
<p>laureis ad sanguinem caesus est virgis:</p>
<p>ut quibus uti nesciret ad gloriam,</p>
<p>sapere doceretur ad poenitentiam.</p>
<p>Ita pro suis vigilant</p>
<p>etiam postquam obdormiere, Sancti.</p>
<p>Post tam severam correptionem,</p>
<p>in hoc alius</p>
<p>quod, cum hostilem ultra sanguinem</p>
<p>sitire non auderet,</p>
<p>fraterno non pepercerit.</p>
<p>Almo igitur, Belaeque Almi filio oculos eruit,</p>
<p>ut viam coecis ad solium praecluderet.</p>
<p>At quia nunquam satis secura est impietas,</p>
<p>nunquam satur sanguine crudelitas,</p>
<p>nec in ferali grabato melior:</p>
<p>Sacrilege usque ad aras progressus,</p>
<p>ut Almum fratricida abstraheret,</p>
<p>ne vel coecus, se mortuo, ad solium adreperet.</p>
<pb id='s160' n='160'/>
<p>In hoc forte fratris observantior;</p>
<p>quod sceleri exequendo</p>
<p>Benedictum Comitem creârit carnificem;</p>
<p>ne ab infami manu Regius sanguis funderetur.</p>
<p>At quamvis stratagemate uteretur,</p>
<p>ut sub aliena larva proprium tegens scelus,</p>
<p>vindicem deluderet Nemesin</p>
<p>Neuter tamen ultricem DEI effugit manum.</p>
<p>Benedictus, propriis molossis,</p>
<p>feralem Actaeonis exhibuit tragoediam.</p>
<p>Colomannus,</p>
<p>cum male semper ob fratrem audiisset,</p>
<p>ad ultimum,</p>
<p>effuso, vi morbi, per aures cerebro,</p>
<p>audire de aliis non sine cerebro docuit.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.46' n='46' type='chapter'>
<pb id='s161' n='161'/>
<head>COLOMANNUS <foreign lang='GE'>Neunter König der Hungarn.</foreign></head>
<p>COlomannus, <foreign lang='GE'>aus einem Bischos ein König/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verwechselte die</foreign> Waradein<foreign lang='GE'>ische Jnfel mit der Krone/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und warf den Bischofstab hinweg/nach dem Reichsstab greifend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht wissend / daß jenes ein Königliches Priestertum wäre.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Zepter / so er durch Verdienste nicht erlangen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er dem Reich mit Bitten abgegeilet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bitten/die ein Fürst gegen dem Volk ableget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sind gemeinlich gewaffnet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zumahl/wann sie aus Ehrgeitz geschehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist aber eine sträfliche Erwählung:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die Furcht wahlstim~et/ und die Schmeicheley das Wort redet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Landstände hatten keine schlechte Hoffnung:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Hirt der Heerde des HErrn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Hand des Gottesdienstes gewohnt ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>würde dem Volk ein heiliger König seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber / nach des H.</foreign> Ladislai <foreign lang='GE'>Weissagung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fanden sie / in dem König einen Wütrich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und einen Wolf in dem Hirten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie befanden auch seine / zur Priesterschaft gesalbte / Hände</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schlupf - färtig zu allem Laster - schaffen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und zwar / alle Tugend wäre ungestalt gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die von einem solchen Natur - Unform hergestammt hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wild von Gemüte / grausam von Angesichte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Einäugicht / lahm an einen Fus / ein Lispler/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>rauh von Leibe / und mehr Zotticht als haaricht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einem Mensch - bock oder Satyren ähnlicher / als einem Menschen.</foreign></p>
<pb id='s162' n='162'/>
<p><foreign lang='GE'>Dannenhero zubewundern ist / daß man/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter sovielen Fürst - misziemensin Lastern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Königliche Tugend;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter so manchem Ubelstande/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die einem Großherrn wol - anständige Zierde;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und unter dem Wust so ein ungeformten Natur/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein in das Königsgold versetzbares Edelgestein/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat finden können.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So gar hatte / der von so grossen Königen ankünftige</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sohn</foreign> Geysae <foreign lang='GE'>und Nefe</foreign> S. Ladislai,</p>
<p><foreign lang='GE'>auser dem Geblüt und der Krone/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nichts Königliches geerbet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So groß er ihnen in Ehre und Hoheit nachgetretten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>soweit ist er von ihrem Verdienst und der Tugend abgetretten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Woraus erscheinet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wie selten die Söhne / mit der Muttermilch</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Vatter-Sinn eintrinken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Vor-Eltern sich in die Nachkommen pflanzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Flüsse wachsen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hingegen hohe Geblüt - quellen versiegen / im Fortschuß.</foreign></p>
<p>Colomannus <foreign lang='GE'>wolte / nach</foreign> Ladislao,</p>
<p><foreign lang='GE'>des heiligen Zugs weder ein Führer noch Gefärte seyn;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch lieber einen Bruder / als Tyrannen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Eisen angehen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vielleicht / weil von den Verwandten das Blut süsser schmeckt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als von den wilden Barbaren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als die Königinn der Reussen ihn kniefällig üm Frieden bate/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sie auch des Fusses nit gewürdigt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber / vor diesen Abschlag / die Straffe von den Chunnen empfangen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da ihme der Hunger/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gebratene Schuhlappen / zur Speise angerichtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also muste er diejenige / als Uberwinderinn / ehren:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Beehrung er / als Uberwinder/ nicht annehmen wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich / damit er einmal etwas Zepter - würdiges verrichtete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / vor die</foreign> Dalmati<foreign lang='GE'>er und ihre Stadt</foreign> Jadera,</p>
<p><foreign lang='GE'>wider die Venediger blutig siegend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit äuserster Dapferkeit gefochten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da dann viel</foreign> Dalmati<foreign lang='GE'>er</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit beschornem Haubt / ihre neue Freyheit bezeugeten;</foreign></p>
<pb id='s163' n='163'/>
<p><foreign lang='GE'>und seinen Ruhm zuverewigen/ ein Freudenfest angestellt wurde.</foreign></p>
<p>Colomannus, <foreign lang='GE'>über diesem Sieg erstolzend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er auf eine Brunst/</foreign> Jadera <foreign lang='GE'>einzuäschern / bedacht ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird von</foreign> S. Nicolao, <foreign lang='GE'>weiland ihrem Bischofe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey den Haaren zur Busse gezogen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und mit Lorbeer - ruten / bis aufs Blut / gestrichen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er von diesen Zweigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die er ihme nit ruhmfruchtbar zumachen wuste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Bässerung erlernete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also pflegen die Heiligen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch wann sie eingeschlaffen / vor die ihrigen zuwachen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nach dieser harten Züchtigung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erschiehe er allein darinnen geändert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / da ihn nach Feindesblut nit mehr dursten dorfte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nunmehr Freundesblut fliessen gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also liesse er</foreign> Almo, <foreign lang='GE'>und dessen Sohn</foreign> Belae, <foreign lang='GE'>die Augen ausgraben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit sie / erblindet / zum Königsthron den Weg nit finden möchten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber / wie die Bosheit sich niemals recht sicher achtet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Grausamkeit / ihren Blutdurst nimmermehr stillend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch auf dem Sterblager nit ermildert:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also nahete er sich / so gar Gottsvergessen / den selbsten Altären/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den</foreign> Almum <foreign lang='GE'>Brudermörderisch von dannen hinwegzureissen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nach seinem Tob / auch blind / nit das Zepter ertappete;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn einem Stuck zwar den Bruder etwas ehr - achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / zu Vollziehung dieser Mordthat/</foreign></p>
<p>Benedictum <foreign lang='GE'>einen Graven / als Henkern / abgeordnet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit das Königliche Blut nit von schlechter Hand vergossen würde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber / ob er schon sich eines Listfunds gebrauchete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seine Bosheit unter eine fremde Larve versteckend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Rach - verhängnis zuteuschen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ist doch weder einer noch der andre der Rächerhand GOttes entflohen.</foreign></p>
<p>Benedictus <foreign lang='GE'>muste / mit seinen eigenen Jagthunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das blutige Trauerspiel</foreign> Actaeon<foreign lang='GE'>s erneuren.</foreign></p>
<p>Colomannus,</p>
<p><foreign lang='GE'>der allemal von seinem Bruder übel gehöret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward endlich ein Lehr - beyspiel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem ihm eine Krankheit das Gehirn zu den Ohren herausgetrieben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man nit / ohne Gehirn oder Verstand / hören solle.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s164'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.47' n='47' type='chapter'>
<pb id='s165' n='165'/>
<head>STEPHANUS II, X REX UNGARORUM.</head>
<p><hi rend='italic'>SAEpe, qui natus aureis excipitur cunis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Atrato luctuosus adolescit in solio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nubilus in lachrymis meridiatur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Siderum Imperator.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Optima imago pessimi Principis!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Cujus Regni primordia, aureus Phosphorus:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>caetera occasu digniora, quam meridie.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Invictus, inter fascias Hercules:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>imbellis, inter fasces, Imperator.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vrit mature:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed cum aetate tepescit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Omnis illi in flore est fructus.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Oraculum, cum balbutit: balbutit, cum imperat.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Totus in spe, nullus in re:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nisi forte,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quod ex amabili evadat formidabilis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ex innocente perniciosu, ex desiderato odiosus.</hi></p>
<p>Haec dum in imagine legis, Viator!</p>
<p>Stephanum te crede videre;</p>
<p>Vix novennem, jam Regulum:</p>
<p>Ut sustinendo coronae fasciumque oneri,</p>
<pb id='s166' n='166'/>
<p>alieno capite manibusque indigeret.</p>
<p>Praestabat, si talis perstitisset.</p>
<p>Tam diu foelix, quam diu puer.</p>
<p>Alieno consilio sapiens,</p>
<p>manu potens, directione Rex.</p>
<p>Infelicissimus, ubi primum se Regem, credidit,</p>
<p>suâ scientiâ posse cuncta complecti,</p>
<p>tantaeque molis capacem esse, unius mentem.</p>
<p><hi rend='italic'>Vnum Regni caput,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>plures capitis debent esse oculi.</hi></p>
<p>Serenissimus coeli Imperator,</p>
<p>ne vel in tanta luce erret,</p>
<p>duodecim signorum Zodiaci Senatum observat;</p>
<p>nunquam vel in publicum prodit sine Lucifero,</p>
<p>vel recedit sine Hespero.</p>
<p>In hoc erravit Stephanus,</p>
<p>quod, sine commercio Sapientium,</p>
<p>Sapiens videri voluerit.</p>
<p>Hinc vix gestare ferrum potuit, strinxit.</p>
<p>Prodigio simile,</p>
<p>quod tam coeco Marte tot victorias numerârit.</p>
<p>Dalmaticum robur firmavit, Polonum bis infirmavit.</p>
<p>Bohemos semel fugit, semel fugavit.</p>
<p>Vastata utraque Mysia et Macedonia,</p>
<p>Thraces et Graecos usque adeo commovit,</p>
<p>ut vel infantes,</p>
<p>ad formidandum Stephani nomen,</p>
<p>pervicacem vagitum ponerent.</p>
<p>Ferales, post tot terrorum tonitrua,</p>
<p>metuebant Graeci fulminum ictus:</p>
<p>at brevi inania experti nubila,</p>
<p>qui amissi in fluctibus Carasi credebantur;</p>
<pb id='s167' n='167'/>
<p>per strata pro ponte hostium cadavera,</p>
<p>Victores evaserunt.</p>
<p>Ne tamen cum tanta dolorum materie,</p>
<p>sine solatio rediret Stephanus:</p>
<p>Oleam pacis a Graecis obtinuit,</p>
<p>quâ tanto Patriae vulneri mederetur.</p>
<p>Principem pacis ergo sperabant boni omnes,</p>
<p>sed esteratam receperunt belluam:</p>
<p>Quae initam cum hoste,</p>
<p>cum suis servare pacem nescit.</p>
<p>Illis pepercit tantum,</p>
<p>quibus nocere non potuit.</p>
<p>Almum, quem Parens coecum fecerat,</p>
<p>exulem nepos fecit.</p>
<p>Serâ tandem poenitentiâ,</p>
<p>ad tantam Almi Belaeque injuriam illachrymatus,</p>
<p>Patruo justis Regiis solutis,</p>
<p>Patruelem in filium adoptavit.</p>
<p>In eo melior Patre,</p>
<p>quod saltem in fine malus esse desierit.</p>
<p>Et qui mollibus ante semper vestiebatur,</p>
<p>agoni mortuali Religiosa in veste,</p>
<p>alium se sistere voluit.</p>
<p>Foelix!</p>
<p>si talis vixisset, qualis mori voluit</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.48' n='48' type='chapter'>
<pb id='s168' n='168'/>
<head>STEPHANUS II, <foreign lang='GE'>Zehender König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJe Keyserinn der Gestirne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob sie schon/ des Morgens ihre Tagreise anhebend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>etwan in einem guldnen Stuck daher ziehet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>pfleget doch mehrmals/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>im Fortreisen / unter einen schwarzen Mantel zukriechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und in einem weinender Gewölke Mittaglager zuhalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jst ein schönes Dorbild / eines hässlichen Fürstens:</foreign></p>
<p>dessen Regirungs - anfang ein guldner Sonnen - Aufgang;</p>
<p><foreign lang='GE'>sein übriger Lebenslauf aber</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Abend ähnlicher ist / als dem Mittage.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn den Windeln ist ein unüberwindlicher</foreign> Hercules:</p>
<p><foreign lang='GE'>aber ein onmächtiger Blödling / beym Zepter.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er brennet zeitlich / daß er mit der Zeit verlesche.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine ganze Frucht / bestehet in der Blüte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ist / da er noch lallet / ein Grakel:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und lallet / wann er soll seyn das Grakel der Untern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er verspricht viel in der Hoffnung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zeiget aber wenig im Werke:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auser daß seine Freundlichkeit sich verwandlet in Feindseeligkeit;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und er aus dem Geliebten wirb der Gefürchtete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus dem Vatter / der Verderber / des Landes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem du dieses / als im Sinnbilde lisest / O Leser!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so bilde dir ein / du sehest diesen Stephanum.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Noch neunjährig / ware er schon ein König:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daher er / die Last der schweren Krone und Zepters zuertragen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fremden Haubts und fremder Hände vonnöten hatte.</foreign></p>
<pb id='s169' n='169'/>
<p><foreign lang='GE'>Er ware zulieben / wann er ein solcher geblichen wäre.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Solang glückseelig / alslang ein Knabe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>thäte er weißlich mit Raht anderer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und regirte wol / da er regirt wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wurde aber der Unglückseeligste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er begunte sich als einen König zuerkennen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er / in das Gefässe seines einigen Gehirnes alle Sachen zufassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und mit Einem Verstande so ungeheure Last zu stützen / vermeinte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es muß Ein Haubt des Reiches/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber mit vielen Augen / seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Durch leuch tigste Großfürstinn des Himmels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit sie / bey threm so grossen Liechte / gleichwol nit irr gehen möge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nimmt zu Raht den Senat der zwölf Thier -Zeichen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und tritt nie auf und ab/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ohne Gesellschaft des Morgen- und Abendsternes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn diesem stuck irrete</foreign> Stephanus,</p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / ohne Geleitschaft der Weißen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat wollen vor Weiß angesehen seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannenhero zoge er das Schwerd aus / ehe er es noch führen konde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ists wol eine Wunderbegebnis/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / bey so blindem Kriegen / soviel Siege gezählet.</foreign></p>
<p>Dalmati<foreign lang='GE'>en hat er beschirmet und Polen zweymal entschirmet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Vor den Böhmen flohe er einmal / und flüchtete sie das andermal.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er beyde</foreign> My si<foreign lang='GE'>en und</foreign> Macedonien <foreign lang='GE'>verheeret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>jagte er den</foreign> Thraci<foreign lang='GE'>ern und Griechen so grossen Schrecken ein/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß auch die kleinen Kinder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann man des</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>furchtbaren Namen nennte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihres Greinens und Mutwillens vergassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Auf so manches Schreck - donnern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>befahreten sich die Griechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von den Wetterkeilen tödlich getroffen zuwerden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber sie erfuhren in kurzem / daß es nur trübe Wolken gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und welche man in des Flusses</foreign> Carasi <foreign lang='GE'>Fluten verlogen geschätzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>denen dienten die erschlagene Feinde vor eine Brücke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sieghaft über das Wasser zukommen.</foreign></p>
<pb id='s170' n='170'/>
<p><foreign lang='GE'>Damit aber</foreign> Stephanus, <foreign lang='GE'>so schmerzliche Wunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht ohne Heilbalsam nach Haus brächte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / solche zuverbinden und zulindern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von den Griechen das Oel des Friedens erlanget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Um deß willen dachten / alle Tugendhafte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>forthin an ihme zuhaben einen Friedfürsten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber sie hatten ein wildes Thier wiederbekommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches / da es drausen mit den Feinden sich vertragen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuhaus mit den Freunden nit Frieden halten konde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und niemandens verschonte / auser wem es nit schaden können.</foreign></p>
<p>Almus, <foreign lang='GE'>der vom Vatter ware geblendet worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde nun vom Sohne Land-gebannet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch machte</foreign> Stephanum <foreign lang='GE'>endlich / die spate Buß/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des</foreign> Almi <foreign lang='GE'>und</foreign> Belae <foreign lang='GE'>groß - erlittenes Unrecht beweinen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und als er des Vatters Brudern Königlich begraben lassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nahme er den Vettern zum Sohne an.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ware er / in einem stuck / frömmer als sein Vatter:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er gleich wol am Ende aufgehört / boshaftig zuseyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er / der sich sonst allezeit weichlich gekleidet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat sich dem Tode / geändert / und in einem rauhen Religiosen - Kleid/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>darstellen wollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Glückseelig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er gelebt hätte / wie er zusterben begehret.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s171'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.49' n='49' type='chapter'>
<pb id='s172' n='172'/>
<head>BELA II, XI REX UNGARORUM.</head>
<p>COronam querere, quam nec praesumpsit, nec potuit;</p>
<p>vel coecus invenit.</p>
<p>Credidissem, casu Belam in eam impegisse:</p>
<p>si vel coecae ea munera fortunae essent;</p>
<p>vel humi a Divis abjecta,</p>
<p>pedibus potius quam capitibus deberentur.</p>
<p>In Regiam non irrupit:</p>
<p>sed manu ductus alienâ,</p>
<p>dexteram Domini agnovit;</p>
<p>Quam cum tam fidelem expercus esset Ducem,</p>
<p>non aegre tulit aegritudinem.</p>
<p>Libenter coecus utroque lumine:</p>
<p>ut uno Jllius regeretur, qui totus oculus est.</p>
<p>Hoc illi in ore saepius:</p>
<p><hi rend='italic'>Dominus solvit Compeditos, Dominus illuminat coecos.</hi></p>
<p>Illud hic mirer magis:</p>
<p>Gentem in delectu Regum adeo oculatam,</p>
<p>ab occiduo sole diem,</p>
<p>a coeco Rege foelix Regimen,</p>
<p>aut sine metu sperare,</p>
<p>aut sine periculo experiri potuisse.</p>
<p>At quamvis magna, non omnis est in oculis virtus.</p>
<p>Plus aliquid sibi reservavit natura,</p>
<p>quam quod distribuit in sensus,</p>
<p>Reginae rationi ancillantes.</p>
<pb id='s173' n='173'/>
<p>Perspicacia Regum, oculata quidem virtus est:</p>
<p>sed non totam in oculis suam esse, docuit Bela,</p>
<p>quando coecus acies instruebat;</p>
<p>et Borichium, Polonosque ac Ruthenos,</p>
<p>foelici successu triumphavit.</p>
<p>Nec hic, coecae Martis aleae,</p>
<p>suas subscripsit victorias.</p>
<p>Oculatum in sua praelia Numen,</p>
<p>Spoliis hostium veneratus.</p>
<p>Cum feliciter gessisset hucusque omnia:</p>
<p>in fine corrupit.</p>
<p>Ubi enim pugnandi finem,</p>
<p>ibi initium bibendi fecit:</p>
<p>Gloriosus a Marte, infamis a Baccho Rex.</p>
<p>Quod, aeternaturis inter arma fastis,</p>
<p>ferro nomem inscripserat:</p>
<p>Mero inter pocula diffluxit.</p>
<p>Hic Pochum et Saulem Christianos,</p>
<p>hosti cessit caedendos.</p>
<p>In hoc perniciosior Alexandro:</p>
<p>quod duos amicos perdiderit.</p>
<p>Hoc priorne, meliorne, dubium:</p>
<p>quod non suo, sed hostili ferro,</p>
<p>eos in victimam ebrius obtulerit.</p>
<p>Inter aliena funera,</p>
<p>ne solus a Libero liber superesset,</p>
<p>e vino in hydropem incidit:</p>
<p>Ut, qui vel tenui ante labro</p>
<p>gustare horrebat aquas,</p>
<p>totus iisdem ad ultimum mergeretur.</p>
<p>Animam procul dubio vomuisset ebriam:</p>
<p>nisi tantis aquis ad sobrietatem reductus,</p>
<p>sobrie obiisset.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.50' n='50' type='chapter'>
<pb id='s174' n='174'/>
<head>BELA II, <foreign lang='GE'>Eilfter König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DEr weder Vermögen noch Willen gehabt/die Krone zusuchen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat sie/auch blind/gefunden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man solte gläuben/</foreign> Bela <foreign lang='GE'>habe ungefähr daran gestossen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die Kronen/entweder Geschenke des blinden Glücks/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder auf die Erde hingeworfene Gottesgaben wären/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und vor die Füsse/nicht aber auf das Haubt/gehörten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er at sich nicht auf den Thron gedränget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern/die rechte Hand des Höchsten erkennend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich dahin leiten und führen lassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und nachdem er dieselbe so eine getreue Führerinn befunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er seine Krankheit sich nit kräuken lassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware gern blind an beyden Augen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er von dem einigen Auge Dessen regiret würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der selbsten das Aug aller Welt ist.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hatte ost im Mund/diese Worte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der HERR löset auf/die Gefangenen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der HERR/macht die Blinden sehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses ist hierbey hoch zubewundern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß eine in Erwählung der Könige so scharffichtige Nation/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Tag vom Nidergang der Sonne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und von einem geblendten König eine beglückte Regirung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder ohne Furcht hoffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder ohne Gefahr erlangen können.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber/ist schon viel/so ist doch nit alles/an den Augen gelegen.</foreign></p>
<pb id='s175' n='175'/>
<p><foreign lang='GE'>Die Natur hat ihr etwas mehrers vorbchalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als was sie den Sinnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Dienern der Königinn Vernunft/zugetheilet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Könige Vorsichtigkeit/ist zwar eine Tugend mit vielen Augen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Daß sie aber nit gänzlich in den Augen wohne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solches hat</foreign> Bela <foreign lang='GE'>mit seinem Beyspiel gelehret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er/Gesicht-los/die Schlachten wol angeordnet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und über</foreign> Borichen <foreign lang='GE'>/über die Polen und Reusseu/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>glücklich gesiegprachtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und zwar hat er/seine Siege/nicht der blinden Kriegsfortun</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>heimgeschrieben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ehrte/das auf ihn aufficht-habende Aug Göttlicher Vorsehung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit denen vom Feinde erholeten Beuten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er aber alles wol hinausgeführet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er das Ende nit gut:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hube an zutrinken/als er hatte aufgehört zukriege;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von Waffen ein berühmter/aber vom Sauffen ein übelbeschreyter König.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine Namen/den er mit Feindesblut auf die Tafel der Ewigkeit geschriebe~/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er mit dem Traubenblut wieder herausgelöschet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den</foreign> Pochum <foreign lang='GE'>und</foreign> Saul, <foreign lang='GE'>zweene Christen/überließ er dem Feind/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie hinzurichten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dißfalls noch schädlicher/als</foreign> Alexander,</p>
<p><foreign lang='GE'>indem er zween Freunde zum Tod gefördert;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber/ich weiß nit/soll ich sagen/frömmer/oder/schlimmer/als derselbe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er nicht mit seinem/sondem des Feindes Eisen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber trunkenes Muts/sie aufgeopfert.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit/unter diesen fremden Leichen/er/der Tob derselben/nit lebend bliebe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>warfe ihn die Weinsucht in die Wassersucht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ward er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der zudor/das Wasser nur mit äusersten Lippen zukösten/abscheuete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>endlich ganz mit Wasser angefüllt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonderzweifel hätte er letzlich die Seele trunken von sich gegeben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht die Wasser-Ubermaß ihn zur Mässigkeit wiederkehren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und nüchtern hätte sterben machen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s176'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.51' n='51' type='chapter'>
<pb id='s177' n='177'/>
<head>GEYSA II, XII REX UNGARORUM.</head>
<p>BElae coeci dignissimus luce primogenitus:</p>
<p>inter centum deciesque sex annos,</p>
<p>Tertius sine omni querela Rex Ungariae.</p>
<p><hi rend='italic'>Vsque adeo rara avis in terris est,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Princeps DEO suisque, charus:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Qui agnoscat,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>populorum non servitutem sibi traditam,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed tutelam.</hi></p>
<p>Adolescens supra aetatem sapiens,</p>
<p>mature coepit, quod continuaturus esset maturior.</p>
<p>Ita Sol toti, in ortu suo, praeludit diei.</p>
<p>Regno quasi e coelo datus,</p>
<p>agnovit,</p>
<p><hi rend='italic'>Rempublicam non suam esse, sed se Reipublicae:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Principem in solio lucernam in candelabro,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>eodem munere fungi</hi> ratus.</p>
<p>Extincto Patre, lucere coepit usque adeo,</p>
<p>omnibus, qui in domo patria erant,</p>
<p>ut multos,</p>
<p>vel in admirationem sui, vel invidiam</p>
<p>etiam remotos, traheret.</p>
<pb id='s178' n='178'/>
<p>Vix regnare, jam pugnare coactus,</p>
<p>didicit, <hi rend='italic'>sceptra non diu sine ferro teneri.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Quis</hi> enim <hi rend='italic'>aut sine adversario felix diu,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>aut Rex sine hoste audiit?</hi></p>
<p>Sane <hi rend='italic'>Regem esse vel felicem,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sufficit ad hostilitatem.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Eâdem</hi> quippe <hi rend='italic'>seruntur et leguntur manu,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>felicitas et invidia, coronae et inimicitiae,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>pessima regiae frugis ac fortunae Ziz ania.</hi></p>
<p>Conradum ergo Caesarem, Ducemque Henricum,</p>
<p>malos nactus ab Austro Vicinos,</p>
<p>cum Posonium inique eripuissent,</p>
<p>ad restitutionem ferro compulit.</p>
<p>Numerata caessorum Austriacorum, Bavarorum, et Saxonum,</p>
<p>septena millia.</p>
<p>Ita nemo impune lacessit aequitatem:</p>
<p>Pro quâ, si quando alias,</p>
<p>hic certe vindex pugnare debuit DEus,</p>
<p>ut tam potentem trium Regnorum Gradivum,</p>
<p>unus triumpharet Geysa.</p>
<p><hi rend='italic'>Sic suos,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>fluctuare quandoque non mergi patitur, coelum.</hi></p>
<p>Culpam sibi cum dici per Legatos,</p>
<p>coram Rege jussisset Caesar:</p>
<p>arma sua melius in Barbarum conversurus,</p>
<p>et veniam obtinuit, et auxilium.</p>
<p>Atque ita, etiam post relictum in vulnere aculeum,</p>
<p>de forti egressa est dulcedo.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.52' n='52' type='chapter'>
<pb id='s179' n='179'/>
<head>GEYSA II, <foreign lang='GE'>Zwölfter König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DEs blinden</foreign> Belae Gesicht-würdigster Erstgeborner/</p>
<p><foreign lang='GE'>ware / von huntert und sechzehen Jahren her/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Dritte unsträffliche unter den Königen in Hungarn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So gar ist ein schwarzer Schwan auf Erden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein GOtt - und Land - geliebter Fürst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der da erkennet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Yölker seyen ihme untergeben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht als leibeigene Slaven / sondern als Schutz - empfohlene.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als ein Jüngling / seinem Alter in Weißheit vorwachsend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fienge er zeitlich an / was er mit der Zeit fortsetzen wolte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwie die Sonne / im Aufgehen / dem Tage vorspielet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er dem Reiche gleichsam von Himmel gegeben worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erkannte er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß / nicht ihme das Gemeinwesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern er dem Gemeinwesen / geschenket sey.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wähnend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ein Fürst auf dem Thron / Und ein Liecht auf dem Leuchter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleiche Angelegenheit haben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fienge er / nachdem sein Vatter verloschen / also an zuleuchten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor allen / die in des Vatters Hause waren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er vielen / auch weit - entferneten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich entweder verwunderbar oder beneidbar machete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem er zugleich zukönigen und zukriegen anfangen muste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lernete er / andren zur Lehre/</foreign></p>
<p>daß die Zepter nit lang ohne Eisen können erhalten werden:</p>
<pb id='s180' n='180'/>
<p><foreign lang='GE'>dann / wer ist jemals lange glückseelig / sonder Widersachere/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ohne Feind / lange ein König gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und zwar / ein König oder glückseelig seyn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist genug Ursache / befeindet zu werden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann die Glückseeligkeit und der Neid / die Kron und Feindseligkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Unkraut unter den Weitzen - ähren des Glücks und Königtums/</foreign></p>
<p>werden zugleich von Einer Hand ausgestreuet und emgemeyet.</p>
<p><foreign lang='GE'>Als er Keys.</foreign> Conradum <foreign lang='GE'>und Herz. Heinrichen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu bösen Nachbaren bekommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sie ihme Preßburg abgenommen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er diese Stadt ihnen mit den Waffen wieder abgedrungen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da der erschlagenen Oesterreicher / Bayren und Sachsen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sieben tausend gezählet worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wird die Billichkeit niemals ungestrafft angefochten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche / wo jemals sonsten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gewißlich dißorts von der Rache GOttes verfochten worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem / über ein so mächtiges Kriegsheer dreyer Reiche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Einige</foreign> Geysa <foreign lang='GE'>gesiegpranget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also lässt der Himmel die Seinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zwar zuweilen zwischen den Wellen wallen / aber niemals scheitern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Keyser / nachdem er / vor dem König/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Gesandte sich selber angeklaget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erlangte er von ihm Hülfe / und Erlaubnis/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Heer / durch Hungarn / rühmlicher wider die Barbarn zuführen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ist / nach dem er den Stachel in der Wunde hinterlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine Süssigkeit von dem Starken ausgegangen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s181'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.53' n='53' type='chapter'>
<pb id='s182' n='182'/>
<head>STEPHANUS III, XIII REX UNGARAE.</head>
<p><hi rend='italic'>???Dem, qui ad magna natos ostendere solet Princeps</hi></p>
<p><hi rend='italic'>animos,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>si propriis nitatur pennis:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>instructa velis sine vento puppis est;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Quaeque videbatur magnanimitas,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>transit in ambitionem.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ne crede magnanimos,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui seipsis majores videri voluerint;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et, cum sibi ab aliis neglecti videantur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quos mereri deberent, extorquent honores.</hi></p>
<p>In talem impegerat Ungaria, cum incidit in Stephanum.</p>
<p>Hic, quam in Nepote suo Stephano IV</p>
<p>bono oculo videre non potuit coronam,</p>
<p>invidit.</p>
<p>Invisus factus omnibus:</p>
<p>quia non Patriam, sed se quaesivit.</p>
<p>Forte ut se perditum, vel male praeteritum ostenderet:</p>
<p>Rege pro publico bono sollicito,</p>
<p>ipse privata ambiebat.</p>
<p>Impio eorum exemplo,</p>
<p><hi rend='italic'>qui etiam in publicis, privata quaerere non erubescunt.</hi></p>
<pb id='s183' n='183'/>
<p><hi rend='italic'>Atque utinam non saepius</hi></p>
<p><hi rend='italic'>propter privatum lucrum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>integrae Gentes periclitarentur!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vnius plausus Regis, multorum lachrymis emeretur!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vnius salus Principis, populorum excidio curaretur!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vinus ambitio domûs, Regna integra exhauriret!</hi></p>
<p>Horum omnium reus Stephanus,</p>
<p>ut se Regem faceret, prardo coronae factus est.</p>
<p><hi rend='italic'>Ambitiosorum ellud est:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quo impar non pervenit Virtus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sceleribus promovere gradum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Quod assequi nequeunt merita,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>impietate persequi.</hi></p>
<p>Sed quia impii non dimidiant dies suos:</p>
<p>nec Stephanus ultra dimidium anni imperavit;</p>
<p>Coactus, vel in ipfo Regni sui oriente, ante meridiem occidere,</p>
<p>noctemque die nondum perfectâ inchoare.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.54' n='54' type='chapter'>
<pb id='s184' n='184'/>
<head>STEPHANUS III, <foreign lang='GE'>Dreyzehender König der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>EIn Fürst/der/sich zu hohen Sachen geboren zuerweisen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen Mut blicken lässt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er nur mit eigenen Fittichen zu fliegen vermeinet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist ein wosbesegeltes Schiff ohne Nachwind;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die zuvor-scheinende Großmut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zeiget sich in Hochmut verwandlet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diejenigen sind nicht vor großmütig zuschätzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche grösser/als sie sind/angesehen zuseyn verlangen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/wann sie vor andren sich verachet achten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Ehre/nicht verdienen/sondern erzwingen wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>An einen solchen ist Hungarn angelaufen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als es unter</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>Regirung gerahten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser/als er/die Kron/auf dem Haubre seines Nefens</foreign> Stephani IV,</p>
<p><foreign lang='GE'>mit freundlichen Augen nit ansehen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er solche feindlich angeschielet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber dadurch bey jederman sich feindselig gemacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er/nicht auf die Gemein-Wolfart</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auf seine eigene/abgesehen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und indem er sich verstossen oder übergangen beklagen wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da der König üm das Gemein-bäste sorgete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware er/nur sich zuversorgen/bedacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein schlimmes Beyspiel vor diejenigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die/auch in et Gemeinnug-Sachen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihren Eigennutz zusuchen nich erschamröten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da dann öfters/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>üm dieses ihres Geniesses willen/</foreign></p>
<pb id='s185' n='185'/>
<p><foreign lang='GE'>ganze Volkschaften in Gefahr und Nachtheil gesetzt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Freude des Einigen Königs mit jedermans Threnen erkauft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Wolfart des Einigen Fürsten mit des Volks Verderben</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verschaffet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und durch den Ehrgeitz Eine Hauses</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ganze Länder erchöpfet/werden.</foreign></p>
<p>STEPHANUS, <foreign lang='GE'>aller dieser Auklagen schuldig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde/sich zum König zumachen/ein Räuber der Krone.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß ist des Ehrgeitzes Eigenschaft:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er bauet ihme aus Lastern Stuffen/dahin zusteigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wohin er durch Tugend/als deren ermanglend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich nit schwingen kan;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und et langet mit Vosheit nach deme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches zuerlangen/es ihme an Verdiensten fehlet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber weil die Gottlosen nit erreichen die hälfte ihrer Tage:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als konde</foreign> STEPHANUS <foreign lang='GE'>auch nit über ein halb Tahr regiren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wurde gezwungen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>im Aufgang seines Reichs/noch vor dem Mittag/unterzugehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und vor Abends die Nacht anzufangen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s186'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.55' n='55' type='chapter'>
<pb id='s187' n='187'/>
<head>LADISLAUS II, XIV REX UNGARIAE.</head>
<p>BElae coeci, dignus tenebris filius:</p>
<p>Stephani III, uti Germanus, ita in omnibus similis:</p>
<p>Ut solo differret nomine.</p>
<p>Ambitione ferox, ferociâ ambitiosus.</p>
<p>Quam sacrilegâ manu rapuerat frater,</p>
<p>in suum impius successor transtulit caput coronam:</p>
<p>Ut cui ille oneri impar erat portando,</p>
<p>iste haereditaria succederet ambitione.</p>
<p>Mirum est, eum tanto fratris malo non sapuisse.</p>
<p><hi rend='italic'>Sed rari alienis malis boni fiunt:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Qui sibi, etiam in iisdem periculis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>semper feliciora pollicentur.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Non terret, sequentem inter eosdem fluctus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>naufraga puppis navitam;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Non feram a campo, non piscem ab esca,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non hostem ab armis, suorum clades.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Semper etiam, ex praemissis malis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>bonam deducere contendit Sophista consequentiam.</hi></p>
<p>Malo igitur Stephani non melior, Ladislaus.</p>
<p>Quidquid ambitiosa illius ferocia,</p>
<pb id='s188' n='188'/>
<p>vel intentatum reliquit, vel imperfectum:</p>
<p>ferox hujus ambitio,</p>
<p>vel perficit, vel tentavit.</p>
<p>Hoc tamen efficere non potuit,</p>
<p>ut diutius fratre suo regnaret:</p>
<p>Nec enim integrum in solio semestrem exegit,</p>
<p>cum ultricibus exagitatus furiis,</p>
<p>et vitâ et Regiâ decedere coactus, didicit,</p>
<p>quid sit Regios sacrilegâ manu fasces tractare.</p>
<p>Mortem Pseudo-Regis vix sensisset Ungaria:</p>
<p>nisi tam indigna luctu Patrio funera,</p>
<p>feralis nobilitatis Ungariae clades,</p>
<p>acerba reddidisset;</p>
<p>uno velut tumulo, Regni robur ac decus sepelivisset:</p>
<p>Dignissimum posterorum lachrymis argumentum.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.56' n='56' type='chapter'>
<pb id='s189' n='189'/>
<head>LADISLAUS II, <foreign lang='GE'>Vierzehender König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DIeser des blinden</foreign> Belae <foreign lang='GE'>Blendnis-würdiger Sohn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwie er</foreign> Stephani III <foreign lang='GE'>Bruder ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also ware er ihm auch gleich in allen stücken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und alleine ungleiches Namens:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>frechen Ehrgeitzes/und Ehrgeitziger Frechheit.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Krone/die sein Bruder mit Gottloser Hand geraubet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er/gleich-Gottvergessener weise/auf sein Haubt versetzet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Bürde/welche jener zutragen unfähig gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Erb-Ehrgeitze übernehmend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist zubewundern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/an dem Unglöcke seines Bruders/nit sein eignes vermeiden gelernet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber es sint deren wenige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die aus andrer Leute Torheit klüger werben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die meinsten pflegen/von gleich-gefährlicher Wagnis/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihnen ein bässers Glücke zuversprechen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein gescheitertes Schiff macht nit scheu denjenigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der durch eben dieselbe Wellen ihme nachschiffet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Durch anderer Tob/Gefängis und Niderlage/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lässt sich/das Wild vom Gefilde/der Fisch vom Angel-Köder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Kriegsmann vom Gefechte/nit abschrecken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Vernunft-Künstler/will allezeit/aus bösen Vor-Sätzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen guten Nach-Satz erfolgern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat auch</foreign> Ladislaus, <foreign lang='GE'>durch</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>Vöses nit gebässert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was seines Bruders Ehrgeitzige Frechheit</foreign></p>
<pb id='s190' n='190'/>
<p><foreign lang='GE'>entweder unversucht oder unaus geführt gelassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch seinen frechen Ehrgeitz</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder gewaget oder zuwegen gebracht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er konde aber dieses nicht zuwerk richten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er hätte länger regirt/als sein Bruder:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem ihn der Thron/kaum ein halbjahr-lang/gedultet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Von den Rach- und Plag-Furien verfolget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zugleich das Reich und Leben abzutretten gezwungen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lernte und lehrte er/was es sey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an dem Königlichen Zepter sich mit rauberischer Haud vergreifen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn hätte dieser Königs- Larve Untergang nicht gespüret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht/des Hungarischen Adels Niderlage/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine den Nachkommen betrehnbare Begebnis!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diese Beyleid-unwürdige Leiche</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Vatterlande schmerzhaft gemacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/gleichsam in Einer Grabkluft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des Reiches Macht und Pracht besenket/hätte.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s191'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.57' n='57' type='chapter'>
<pb id='s192' n='192'/>
<head>STEPHANUS IV, XV REX UNGARIAE.</head>
<p>CEysae secundi invicti, invictus filius,</p>
<p>amantissimus Princeps pacis,</p>
<p>Amicus esse omnium, quam hostis maluit.</p>
<p>At vix tranquillum Regni mare,</p>
<p>Pacificus Rex ingressus,</p>
<p>et jam ad clavum sedens,</p>
<p>constantem tenere non potuit tranquillitatem.</p>
<p>Jta brevi, <hi rend='italic'>Regnum procellosum esse mare</hi> expertus,</p>
<p><hi rend='italic'>Sceptra remos, Regem Gubernatorem.</hi></p>
<p>Primum contra maris Dominos ferrum strinxit,</p>
<p>ut eos intra positos a DEO Adriae fraenos coerceret,</p>
<p>ne transirent fines suos.</p>
<p>Sed hem, cum extimos fraenare pergit,</p>
<p>Dalmatiam servaturus:</p>
<p>perdit coronam, a qua nimis procul recesserat.</p>
<p>Redux cum eam in Stephani Patrui capite reperisset,</p>
<p>cessit tantisper ambitioni:</p>
<p>donec ipsa urgentibus fatis cessisset ambitio.</p>
<p>Neque enim plus ultra semestrem regnavit Ladislaus.</p>
<p>Nimirum <hi rend='italic'>nunquam diu stetit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quod regnandi cupiditas erexit.</hi></p>
<pb id='s193' n='193'/>
<p><hi rend='italic'>Quippe</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ordinarie, quae levia sunt, ut facile tolluntur in altum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sic facile quovis statu deturbantur.</hi></p>
<p>Fuso Stephano, necdum pacificus Stephanus,</p>
<p>vix posita arma resumere coactus est:</p>
<p>Ut coronam novo Sacrilegio ereptam reciperet,</p>
<p>a Ladislao Secundo Belae coeci filio.</p>
<p><hi rend='italic'>Sic nulli minus, quam Majestati, licet esse securae;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nulli minus sine hoste quiescere, quam honori;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nulli minus sine dolore vivere, quam capiti.</hi></p>
<p>Sensit perniciosam corrivalium filiorum collisionem Patria:</p>
<p>Duplicem, intra bis senos, uno minus, menses passa abortum;</p>
<p>ut unius consuleret integritati.</p>
<p>At infelici exitu:</p>
<p>quia et illos perdidit, et istum non fervavit.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.58' n='58' type='chapter'>
<pb id='s194' n='194'/>
<head>STEPHANUS IV, <foreign lang='GE'>Fünfzehender König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DIeser des unbesiegbaren</foreign> Geysae <foreign lang='GE'>unüberwindlicher Sohn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Friedliebender Fürst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat lieber jedermans Freund/als Feind/seyn wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Kaum aber hatte/auf das stille Meer des Reichs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der friedsame König sich begeben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sich zum Steuerruder gesetzt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da fienge die unbeständige Stille an/sich zuverstellen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also erfuhre er in kurzem/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ein König ein Steurmann/das Zepter ein Ruder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das Reich ein Windbestürmtes Meer/sey.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erstlich zoge er das Schwerd aus/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wider das</foreign> Adriati<foreign lang='GE'>sche Herrschaft-Meer:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>selbiges inner sein von GOtt gesetztes Zeil einzuschränken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit es seine Gränzen nit überschritte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber/indem er/die Ausländische zu zäumen/ausziehet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> Dalmatien <foreign lang='GE'>erhalten will:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verliehret er die Kron!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von deren er sich allzusehr entweitet hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch wiche er solang dem Ehrgeitze/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis/durch Göttlichen Verhängniszwang/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Ehrgeitz ihme weichen müssen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>inmassen</foreign> Stephanus <foreign lang='GE'>nicht über ein halb Jahr regirte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann es hat niemals lange gestanden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was die Regirungs-begierde aufgebauet:</foreign></p>
<pb id='s195' n='195'/>
<p><foreign lang='GE'>weiln leichte Sachen/nach Ordnung der Natur/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwie leichtlich in die Höhe geführt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also auch vom Winde leichtlich wieder zur Erden geblasen werden.</foreign></p>
<p>Stephanus, <foreign lang='GE'>nach</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>Untergange noch nit beruhigt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste die kaum-abgelegte Waffen wieder anziehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Kron einem neuen Gottes-rauber/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> Ladislao II, <foreign lang='GE'>des blinden</foreign> Belae <foreign lang='GE'>Sohne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>abzukriegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also schwebt nichtes wenger in Sicherheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die Majestäten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nichtes hat weniger Ruhe vor den Feinden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die Ehre und Hoheit;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und kein Blied ist weniger von Schmerzen befreyt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als das Haubt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Mutterland/seine Söhne üm die Kron sich raufen schend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit der Eine desto vollkommener erscheinen möchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>brachte in Eilf Monaten zwo Misgeburten vor den Tag.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gleichwol mit unglücklichem Erfolg:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil es/diese beyde verlohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>jenen aber nit behalten können.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s196'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.59' n='59' type='chapter'>
<pb id='s197' n='197'/>
<head>BELA III, XVI REX UNGARIAE.</head>
<p>INter pacificos Patriae Patres, nulli secundus;</p>
<p>Inter propugnatores, omnium aemulus,</p>
<p>inter justos, nemini injustus.</p>
<p>Totum se non tam sibi quam Regno natum</p>
<p>credens,</p>
<p>ita omnibus prodesse studuit:</p>
<p>ut fuorum, sua crederet vulnera;</p>
<p><hi rend='italic'>Subditormn injurias, Regia detrimenta,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Calamitates Civium, morbos Principum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Gravanina populorum, onera Imperatorum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Pericula membrorum, perniciem Capitis;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Multitudinem funerum, imperitiam medici;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Filiorum scelera, dedecora parentum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Discipulorum ignorantiam, ignaviam Magistri.</hi></p>
<p>Quibus omnibus ita obviavit:</p>
<p>ut idem, et Princeps et Vindex,</p>
<p>et Judex et Advocatus,</p>
<p>et sententiae et gratis Author,</p>
<p>et lator et executor legis,</p>
<p>et Magister et Medicus et Pater Patriae</p>
<pb id='s198' n='198'/>
<p>dici ab omnibus mereretur.</p>
<p>Nunquam clausa ad illum, Regia.</p>
<p>Semper patens Auditorii porta, expectabat supplices:</p>
<p>ut coram Auditore Rege, actor quilibet,</p>
<p>sua in persona, non sine gratia, prodire posset.</p>
<p>Dignum iis exemplum, <hi rend='italic'>ad quos difficilius,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam ad Delphica sub cortinis oracula accesseris:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Idola verius quam Principes;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Vt qui nunquam, nisi per interpretes,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vel audiant, vel audiantur.</hi></p>
<p>Unde fit,</p>
<p><hi rend='italic'>quod nec miseriis, quas non vident, condoleant;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nec lamentis, quae non audiunt, moveantur,</hi></p>
<p>Sed ne in sago minor, quam togâ, videretur:</p>
<p>prodidit latentem pacifica sub toga Martem,</p>
<p>adversus Haliciae Ducem Uladimirum.</p>
<p>Cujus ducatu simul et Lodomeriâ potitus,</p>
<p>post gloriosas de Venetis pro Dalmatia Victorias,</p>
<p>finitimas vicinis Regibus Provincias adiit.</p>
<p>Paceque omni ex parte firmato Regno,</p>
<p>ne tumultuarie inter arma decederet:</p>
<p>requievit in pace.</p>
<p>Charus omnibus Rex:</p>
<p>quia justus et clemens, svavis et fortis,</p>
<p>bellicosus et pacificus.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.60' n='60' type='chapter'>
<pb id='s199' n='199'/>
<head>BELA III, <foreign lang='GE'>Sechzehende König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DIeser/unter den friedfärtigen Vättern des Vatterlandes</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einem jeden gleichschätzbar/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter dessen Verfechteren mit Allen vorzug-streitend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter den Gerechten/gegen niemanden ungerecht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>achtete sich mehr dem Reichez/als ihm selber/geboren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und beflisse sich so gar/einem jeden zu nutz-fruchten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er die Wunben der Seinen vor die seinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Untern Nachteil vor des Rönigs Unheil/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Bürger Kränkungen vor der Fürsten Krankheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Völker Beschwernisen vor der Oberherren Beschwerden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Gefärden der Glieder vor des Haubtes Verderben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Vielheit der Leichen vor eine Faulheit des Arztes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Söhne Laster vor eine Last der Eltern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Schülere Unwissenheit vor eine Ungeflissenheit der Belehrere/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hielte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und allem diesem Ubel gegnete er so hurtiglich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er zugleich Vorsteher und Verfechter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich Richter und Anwalt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich des Straff-urtheils und der Gnade Urheber/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich Stifter und Vollzieher des Gesetzes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich Lehrmeister/Arzt und Vatter des Vatterlandes</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von jederman genennet zuwerden/verdiente.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Königliche Hofpforte ware nie denen verschlossen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die vor ihn begehrten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sein Palast/ware ein allgemeines Verhör-haus/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches/allzeit-offen/auf der Bittenden Eintritt wartete:</foreign></p>
<pb id='s200' n='200'/>
<p><foreign lang='GE'>also daß/vor dem Gehör-färtigen König/ein jeder Kläger/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in eigner Person/und nicht ohne Gnad-hoffnung/reden konde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein betrachtungs-würdiges Lehr-beyspiel für diejenigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor welche schwerer/als vor das</foreign> Delfi<foreign lang='GE'>sche Orakel/zukommett ist;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die man warhafter Erz-Götzen/als Erd-Götter/nennen möchte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die niemals/auser durch Dolmetschere/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>anhören und angehöret werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannenhero komme es/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie weder ein fremdes Elenb/das sie nicht sehen/bebeyleiden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch durch Klagen/die sie nit anhören/hierzu bewosen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit aber dieser</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht vor kleiner im Harnisch/als in deinem Habit/angesehen würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiese er sich einen Kriegsgott unter dem Friedensrocke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gegen</foreign> Uladimiro <foreign lang='GE'>dem Herzogen in</foreign> Halicien/</p>
<p>deme er Lodomeri<foreign lang='GE'>en/neben seinem Herzogtum/abkriegete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er/vor</foreign> Dalmati<foreign lang='GE'>en/wider Venedig einen herrlichen Sieg erhalten!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>besuchte er die den nächsten Königen angränzende Länder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und als er das Reich allenthalben befriedet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht in der Waffen-unruhe verdürbe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>legte er sich zu Ruhe im Frieden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein aligeliebter König!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>well er gerecht und gütig/dapfer und holdseelig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Krieg- und Friedfärtig/gewesen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s201'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.61' n='61' type='chapter'>
<pb id='s202' n='202'/>
<head>EMERICUS, XVII REX UNGARIAE.</head>
<p>STephani III in Regno et Virtute</p>
<p>non degener successor;</p>
<p>In utroque vera Patris Idea:</p>
<p>ne, si solo sine moribus vultu Patrem referret,</p>
<p>abortivus crederetur.</p>
<p>Siquidem</p>
<p><hi rend='italic'>non ille Regii sanguinis genuina Soboles credendus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui Regi Parenti os humerosque similis:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed, qui sub dispari forma parem indolem,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sub facie non augusta Regiam animam fovet.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Non ille verus Regii honoris haeres,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui majoribus suis succedit in solio:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed qui Regiâ Patrum viâ ad Regiam pervenit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Quisquis aliud iter tenet:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Praedo verius Regii nominis, quam haeres dicendus.</hi></p>
<p>Illud cum imprimis caveret Emericus:</p>
<p>Patrias Virtutes usque adeo suas fecit,</p>
<p>ut Parentem in filio secundo coronatum crederes.</p>
<p>Ita corona senum sunt filii.</p>
<p>Caeterum quam similis Patri; Germano tam dissimilis:</p>
<p>Ut omnem ei, cum primogenitura, praeripere visus sit</p>
<p>Patris benedictionem.</p>
<pb id='s203' n='203'/>
<p>Morum igitur et humorum dissimilitudine,</p>
<p>discordiarum Zizania seminante,</p>
<p>eo crevit Andreae in Emericum livor,</p>
<p>eo progressa in fratrem audacia:</p>
<p>ut vel dividendum in duo capita diadema,</p>
<p>vel capitum alterum tollendum, videretur.</p>
<p>Descensum igitur utrinque in arenam:</p>
<p>Causae suae diffidens, armata prodit ambitio;</p>
<p>et quam non fidit Astreae bilanci,</p>
<p>ferro urget decidere litem.</p>
<p>Desperasset hîc inermis Emerici aequitas:</p>
<p>nisi occulta quaedam vis innata Majestati,</p>
<p>pro Rege stetisset;</p>
<p>Et vel armatas in sui necem phalanges,</p>
<p>non galeâ, sed coronâ,</p>
<p>non loricâ, sed trabeâ,</p>
<p>non ferro, sed sceptro formidabilis,</p>
<p>pavere ac trepidare coegisset.</p>
<p>Gloriosus, sine ferro et sanguine, Victor!</p>
<p><hi rend='italic'>Tantum potest vel inermis contra iniquos aequitas.</hi></p>
<p>Tandem,</p>
<p>secundum Ungaricae monarchiae saeculum,</p>
<p>tot Regiis cruentum parricidiis,</p>
<p>incruento concludens epilogo,</p>
<p>tranquillum suis reliquit Regnum.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.62' n='62' type='chapter'>
<pb id='s204' n='204'/>
<head>EMERICUS, <foreign lang='GE'>Siebenzehender König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJeser des dritten</foreign> Stephani, <foreign lang='GE'>im Reiche und Tugend-Reichtum/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht - abartender Nachfolger/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte sich in beyden Stucken</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum wahren Ebenbilde des Vatters:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Vatter bloß mit dem Antlitze/und nicht an Sitten/gleichend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Misgeburt geachtet würde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann nit eben derjenige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der seines Königlichen Vatters lebendes Brustbild ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist vor ein Kind von Königlichem Geblüte zuhalten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern/der auch/unter ungleicher Gestalt/ein gleiches Art - wesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und unter nit - herrlichem Angesichte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine Königs-Seele/träget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nicht der ist ein wahrer Erbe Königlicher Ehren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der seinen Vordern/auf den Reichs-thron nachtritt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern/der/auf der Königs-strasse seiner Vätter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu dem Königs-Sitze reiset.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer diesen Gang anderst gehet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist mehe ein Räuber als Erbe des Königlichen Namens zunennen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil</foreign> Emericus <foreign lang='GE'>insonderheit diesen bösen Ruff gescheuet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er die vätterliche Tugenden ihme so gar eigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man hätte gläuben mögen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Vatter sey in dem Sohn zum zweytenmal gekrönt worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also / sind die Söhne / eine Krone der Alten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie gleich er aber dem Vatter gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ungleich ware er dem Bruder:</foreign></p>
<pb id='s205' n='205'/>
<p><foreign lang='GE'>und schiene es/ als wann er/ mit der Erstgeburt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme allen Segen des Vatters entzogen hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Indem nun / die Ungleichheit der Sitten und Sinnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Zweytracht - Unkraut ausstreuete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als erwuchse/des</foreign> Andreae <foreign lang='GE'>Misgunst gegen</foreign> Emerico, <foreign lang='GE'>zu solchem Hasse/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und begunte solche Künheit auszukäumen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es nun nohtwendig schiene/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder die Krone iu zwey Häubter zuvertheilen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder das eine Haubt gar abzuthun.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also zohe man gegeneinander zu Felb.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Ehrgeitz/ seiner gerechten Sache mistrauend/ trate gewaffnet auf/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und indem er diesen Stritt</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit auf der Gerechtigkeit Wagschalen wagen wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gedachte er solchen mit der Scheide zu entscheiden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das wehrlose Recht</foreign> Emerici <foreign lang='GE'>hätte hier verzweiflen müssen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht/ die der Majestät angeborne geheim - Macht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihren König vertretten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die zu seinem Tode verschworne Feindes - Schwadern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit der Krone und nicht mit dem Helme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Purpurrock und nicht mit dem Panzer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Zeptergold und nicht mit dem Eisen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Furcht-beben gemacht hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also überwande er / ohne Schwerdstreich und Blutstürzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Soviel vermag / auch unbewaffnet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine gerechte Sache/ wider die Ungerechten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem er das andre Jahrhuntert der Hungarischen Monarchie/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches ob sovielen Königs - Mörden scham blutroht worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit einem unblutigen Ende beschlossen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er den Seinen ein ruhiges Reich hinterlassen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s206'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.63' n='63' type='chapter'>
<pb id='s207' n='207'/>
<head>LADISLAUS III, XVIII REX UNGARIAE.</head>
<p>SItempora, quibus inaugurantur Reges,</p>
<p>vera secum trahunt omina:</p>
<p>nescio, quando feliciora sibi potuit ominari Ungaria,</p>
<p>quam cum Augusto Mense,</p>
<p>in Augustali statuit Ladislaum,</p>
<p>Emerici non sine dolore Patriae erepti, non sine solatio relictum filium.</p>
<p>Solabatur se in hoc invenisse Patria</p>
<p>quod amiserat in illo;</p>
<p>Aureum cum Filio inchoaturam seculum,</p>
<p>postquam ferreum clausisset cum Parente.</p>
<p>Nec enim, post tam tranquillum Regii Solis occasum,</p>
<p>sperare aliud poterat, quam serenum ortum;</p>
<p>Nec a tam sereno Phosphoro tristius aliquid,</p>
<p>quam innubem meridiem;</p>
<p>Nec a tam florida aetate minus,</p>
<p>quam ab annis Patris, senectam uberem.</p>
<p>Herbam illi spicigera porrigere Virgo,</p>
<p>sed falcem simul videtur in eum fatis tradidisse:</p>
<pb id='s208' n='208'/>
<p>Quâ, coeca nimis vel avida magis,</p>
<p>umbrarum numina, uti nescia,</p>
<p>spem omnem ante tempus in herba praecidêre.</p>
<p>In ipsis enim Regni pacandi conatibus,</p>
<p>Majus illi feralis accidit:</p>
<p>ne tantae spei flos in fructum maturesceret.</p>
<p><hi rend='italic'>Discite Regiorum hortorum vernantia germina!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nullius quidem jam aetatem longam esse;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>at florum Regumque brevissimam.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ut paucos jam videre liceat canos Principes,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nisi forte qui ante tempus maturescant.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.64' n='64' type='chapter'>
<pb id='s209' n='209'/>
<head>LADISLAUS III, <foreign lang='GE'>Achtzehender König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WAnn die Zeiten/da man Könige krönet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>warhafte Vorzeichen pflegen mit sich zuführen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So weiß ich nicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann Hungarn mehr Glücks - Vorzeichen gehabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als da</foreign> Ladislaus,</p>
<p><foreign lang='GE'>des dem Vatterlande nicht ohne Schmerzen entwordenen</foreign> Emerici</p>
<p><foreign lang='GE'>nicht ohne Trost hinterlassener Sohn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>im Augusius-Monat Hungarischer</foreign> Augustus <foreign lang='GE'>worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Vatterland tröstete sich/mit der Hoffnung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in diesem gefunden zuhaben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was es in jenem verlohren hatte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und es werde/ mit dem Sohne/ die güldne Zeit erstehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem die eiserne mit dem Vater zu Grab gegangen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann sie konden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach der Königlichen Sonne so freundlichem Nidergang/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nichts andres hoffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als einen erfreulichen Aufgang.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So ein klarer Morgenstern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konde nichts/ als einen unverwölkten Mittag / aukünden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So eine hold-grünende Jugend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konde ihnen ein Fruchtbringendes Alter versprechen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es scheinet aber/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Gestirn-Jungfrau habe</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht allein Jhm ihre Korn-ähre/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch dem Tode ihre Sichel/dargereichet:</foreign></p>
<pb id='s210' n='210'/>
<p><foreign lang='GE'>welcher/selbige aus Blindheit nit zubrauchen wissend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder aus Begierde misbrauchend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alle Hoffnung in der Blüte vorzeitig abgehalmet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann als er/das Reich zuberuhigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in anstalt begriffen ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde er in dem Mayen abgemeyet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit/eine Blume von so grosser Hoffnung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit fruchtzeitigen möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lernet/ihr blühende Pflanzen der Königs-Gärten!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß zwar ingemein alle Menschen nit langlebig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber insonderheit die Blumen und Könige kurzes Alters/seyn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daher man itzund wenig graue Fürsten zehlet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wo nicht etwan etliche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die den Jahren fürlaufende Weißheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu Greißen gemacht.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s211'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.65' n='65' type='chapter'>
<pb id='s212' n='212'/>
<head>ANDREAS II, XIX REX UNGARIAE.</head>
<p>POst brevem Phosphoro Ladislao auroram,</p>
<p>quae tertio Ungariae seculo illuxerat:</p>
<p>desideratum Patriae solem intuere, Viator!</p>
<p>Paternarum Belae III virtutum tam sedulum</p>
<p>aemulatorem:</p>
<p>ut licet, ab aliis praeventus,</p>
<p>tardius succederet in solio Patri,</p>
<p>proximus tamen Regiarum virtutum vestigia sequeretur;</p>
<p>Et quo vota illius sine effectu,</p>
<p>velut pennae sine corpore, ferebantur,</p>
<p>eo iste, quasi ad decretam sibi a superis gloriam, perveniret.</p>
<p>Patriis igitur finibus non contentus,</p>
<p>novum cum Pellaeo Juvene quaesivit orbem,</p>
<p>quem non tam suis quam Ecclesiae fascibus adjiceret.</p>
<p>Sacrae militiae omnium votis Imperator pronunciatus,</p>
<p>ne nomen bellicum domi gereret,</p>
<p>ad versus Sultanum Asiam ingressus,</p>
<p>Damiatam Saracenorum Urbem,</p>
<p>Muro triplici, Niloque et Phariâ turri insignem,</p>
<p>orando magis, quam bellando, expugnavit.</p>
<p>Nunquam verius, quam cum Sacris armis bellaret;</p>
<p>Sacrae militiae Imperator.</p>
<p>J nunc, quisquis es,</p>
<p>et profanis Sacras defende armis Majestates;</p>
<pb id='s213' n='213'/>
<p>Centuplicato cinge Gradivi ordine,</p>
<p>oppone tela telis, ferrum. ferro:</p>
<p>Sacra tibi si defuerint arma,</p>
<p>etiam vincendo perdidisti.</p>
<p><hi rend='italic'>Non est victoria censenda, quae non venit a DEO.</hi></p>
<p>Non merentur plausus bonorum, triumphi,</p>
<p>quos impiorum gaudium comitatur.</p>
<p>At vero victoriosa Andreae palma,</p>
<p>plausu omnium dignissima, quia nata in terra Sancta:</p>
<p>Cui diviniore vomere excolendae,</p>
<p>Ferrum omne ex Christianitate in Barbaros transtulerat.</p>
<p>Et jam totam pene bonae sementi subegerat:</p>
<p>nisi nova Friderico imperante sparsa domi Zizania,</p>
<p>intestinumque Europae malum,</p>
<p>ferrum Andreae revocasset.</p>
<p><hi rend='italic'>Hic ille hactenus maximus morbus fuit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ex quo saepe periculose dec umbebat Europa:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Malle exterioribus membris quam cordi parcere;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Barbaro potius, quam suis indulgere.</hi></p>
<p>Redux e Sacra militia Victor Imperator:</p>
<p>non profana regno,</p>
<p>sed sacra aris intulit trophaea;</p>
<p>Non hostium spolia, sed Divorum exuvias:</p>
<p>Ut ostenderet, pro quibus dimicârit.</p>
<p>Reliquum vitae, publicae tranquillitati,</p>
<p>condendisque legibus civilibus consecratum:</p>
<p>Quibus id obtinuit a posteris,</p>
<p>ut etiam hodie in suorum vivat cordibus,</p>
<p>et nominis, et memoriae, et amoris immortalitate.</p>
<p>Dignissimus</p>
<p>Sanctae Elisabethae Parens.</p>
<p>Subsiste sub hujus umbra arboris, Viator!</p>
<p>et si de bonitate ejus dubitas,</p>
<p>ex fructu poteris cognoscere eam:</p>
<p>unaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.66' n='66' type='chapter'>
<pb id='s214' n='214'/>
<head>ANDREAS II, <foreign lang='GE'>Neunzehender König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>NAch einer kurzen/mit dem Morgenstern</foreign> Ladislao,</p>
<p><foreign lang='GE'>dem Königreich Hungarn im dritte Jahrhuntert anbrechenden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Morgenröte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>beschauet nun hier die langverlangte Sonne des Vatterlandes!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Vatter</foreign> Belae III <foreign lang='GE'>so herrlich Jugend - gleichglänzend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß/wiewol er anderen nach - erhoben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den vatterlichen Thron langsam bestiegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er doch ihme/in den Königlichen Lob-Fusstapfen/der nächste nach getretten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wo jenens Wünsche sonder Nachdruck/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich als Flügel ohne Leib/hingefirebet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dahin ist dieser/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich als zu seinem vom Himmel vorgesteckten Chrenziele/geflogen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach/von des Vatterlands Gränzen unbeschränket/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begunte er/mit dem grossen Philippus -Sohne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme eine neue Welt zusuchen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zwar/solche nicht vor sich/sondern vor die Kirche/zufinben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Durch gemeine Stimm - Einung</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Feldherrn des Heil. Heerzugs erkohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Namen eines Kriegshelden nit zuhaus zuverdienen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bezoge er</foreign> Asien/<foreign lang='GE'>wider den Sultan ausziehend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er/mehr betend als fechtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>(niemals mehr das Haubt dieses heiligen Zugs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als Da er mit heiligen Waffen den Feind bekämpfte/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die drey - bemaurete/vom Fluß Nilus und Faros - Thurn berühmte</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Saracener - Stadt</foreign> Damiata, <foreign lang='GE'>erobert.</foreign></p>
<pb id='s215' n='215'/>
<p><foreign lang='GE'>Gehe nun hin/wer du auch seyn magst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die heilige Masestäten mit unheiligen Waffen zubeschützen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>stelle huntert Schlachtordnungen üm sie her/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schicke Geschoß gegen Geschoß/stelle Eisen gegen Eisen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Manglet es dir an Geistlichen Waffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so wirst du auch - obstegend unterligen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist vor keinen Sieg zuhalten/was nit von GOtt kommet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und Triumse/von Freude der Gottlosen begleitet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sind unwürdig/von den Frommen bejublet zuwerden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber des</foreign> Andreae <foreign lang='GE'>Sieg- Palme</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware Zuruff- würdig/weil sie im heiligen Lande gewachsen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches mit himmlischem Pfluge zuümackern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er fast alles Eisen der Christenheit wider die Barbarn übergeführet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und er hätte es nun/zur guten Besamung/gerechtelt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht Keys. Friderich anheims Unkraut ausgeseet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und Europens einheimisches Ubel</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des</foreign> Andreae <foreign lang='GE'>Waffen wiederüm nach Haus abgefordert/hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses ist langsthero der gröste Siechtum/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an welchem Europa oftmals gefährlich krank gelegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man lieber der äuserlichen Glieder/als des Herzens/verschonet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und lieder den Barbaren/alo den Seinen/atwas nachsihet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser sieghafte Feldherr/von dem heiligen Zug wiederkehrend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>brachte mit sich/nit eitele Sachen in das Reich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern heilige Siegszeichen auf die Altäre;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht Beuten vom Feinde/sondern Gebeine von Heiligen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>üm zuzeigen/vor wen er habe Krieg geführet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine übrige Lebenszeit widmete er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der allgemeinen Ruh - stille und den Rechts - satzungen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>womit er dieses von den Nachkommen erhalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er noch heute lebet in den Herzen der Seinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seinen Namen/sein Gedächtnis und seine Liebe verunsterblichend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein würdigster/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der heiligen</foreign> Elisabethae, <foreign lang='GE'>Vater!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Allhier stehe still/mein Leser! unter dem Schatten dieses Baums:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und so du an dessen Güte zweiflest/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kan dich diese seine Frucht deren versichern:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann ein sedlicher Baum/wird aus seiner Frucht erkennet.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s216'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.67' n='67' type='chapter'>
<pb id='s217' n='217'/>
<head>BELA IV, XX REX UNGARIAE.</head>
<p><hi rend='italic'>SIpari passu fortuna cum virtute procederet:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nulla merita sine praemio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nullus sine stipendio labor,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nullus sine lauro miles, sine corona Princeps,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nulla sine honore virtus neglecta maneret.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>At jam ordinarie, Divumque hominumque favores</hi></p>
<p><hi rend='italic'>bene meritos transire videntur.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Causam</hi> si quaeris, non alia <hi rend='italic'>est:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quia homines saepe imqui rerum aestimatores sunt,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>superi vero sua in futurum differunt munera.</hi></p>
<p>Hoc si non accidisset Belae:</p>
<p>tam felix regnasse crederetur,</p>
<p>quam creditur regnasse infelix.</p>
<p>Hospitalitatem,</p>
<p>ut Regiâ liberalitate, ita inaudito exemplo,</p>
<p>pulsis e propriis sedibus,</p>
<p>quadraginta Cumanorum millibus exhibuit.</p>
<p>At brevi, ipse a quingentis Tartarorum millibus,</p>
<p>Regno exutus, una cum Boleslao Poloniae Rege,</p>
<p>Exul errare per orbem debuit.</p>
<pb id='s218' n='218'/>
<p>Sed quia raro grandia mala</p>
<p>solos feriunt Principes:</p>
<p>ipsa etiam Patria, Civium aliis in exilium,</p>
<p>in feralem aliis rogum transiit.</p>
<p>Rege enim fugato, cadaveribus impleta omnia;</p>
<p>nulli loco, nulli sacrae aut profanae dignitati,</p>
<p>nulli aetati vel sexui a Tyrannide parsum.</p>
<p>Loquantur pro aliis luctuosa Strigoniensium moenia:</p>
<p>quae qui solo aequata plangeret,</p>
<p>supra ter quinque Cives superfuit nullus.</p>
<p>Ferro alia igneque usque adeo vastata:</p>
<p>ut toto duorum dierum itinere ac spatio,</p>
<p>lamentabilem sui exhiberent tragoediam.</p>
<p>Integro triennio luctuosos</p>
<p>Dies cinerum agere coacta Ungaria,</p>
<p>nec tamen ita ab omni spe fuit deposita,</p>
<p>ut non ei scintilla aliqua tot inter cineres superesset,</p>
<p>a qua antiquum post tam tristia nubila Phoebum</p>
<p>sperare posset.</p>
<p>Redivivo igitur post funestam adeo cladem Belâ,</p>
<p>reviviscere iterum coepit Patria.</p>
<p>Et cujus tota in Rege, velut capite,</p>
<p>superesse visa est vita:</p>
<p>brevi sibi reddita,</p>
<p>ostendit, se nunquam tam periculoso morbo laborare posse</p>
<p>quin bonitate naturae, facili medio,</p>
<p>sibi ex integro restitui possit;</p>
<p>nisi forte malum sit intestinum.</p>
<p>Vix pedem in Regnum reposuit Bela:</p>
<p>cum, non tam de Regiis, quam Marianis honoribus dollicitus,</p>
<p>et aras Divae, et Divam restituit aris.</p>
<pb id='s219' n='219'/>
<p>Ita olim Mariani Regni reparatio,</p>
<p>feliciter incipiebat a Maria.</p>
<p>A qua quia defecit, defecit.</p>
<p>Sed ut ab aris ad tumulum veniamus:</p>
<p>Hîc jacet inter tot procellas fluctuans, sed non mersus,</p>
<p>inter tot pericula jactatus, sed non perditus,</p>
<p>quam infortunatus ferro, tam felix oleâ,</p>
<p>sexlustris Rex,</p>
<p>Friderici Archiducis justus triumphator,</p>
<p>Sanctae Margarithae Sanctus Genitor.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.68' n='68' type='chapter'>
<pb id='s220' n='220'/>
<head>BELA IV, <foreign lang='GE'>Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WAnn das Glück der Tugend gleich-wandlete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so würde kein Derdienst unbelohnet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>keine Arbeit undesoldet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kein dapfrer Kriegsmann unbekränzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kein Edler Fürst undekrönet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und keine Tugend unde Ehret/bleiben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber da pfleget gleichsam Ordnung-gemäs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>GOttes und der Menschen Gunst die wolverdienten vorbeyzugehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Fragst du nach der Ursache: Es ist keine andere/als diese:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Menschen mehrmals/in Ehrschätzung der Dinge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ungerecht sind/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Himmel seine Gaben auf künftig vorsparet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wäre dieses dem</foreign> Belae <foreign lang='GE'>nicht begegnet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hätte so glücklich regiret/als unglückstelig er regiret hat.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine Gastfreyheit erwiese er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwie mit Königlicher Mildgebigkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also auch mit unerhörtem Beyspiel/</foreign></p>
<p>40000 <foreign lang='GE'>aus ihrem Lande vertriebenen</foreign> Cumanern.</p>
<p><foreign lang='GE'>Aber er selber/neben K.</foreign> Boleslao <foreign lang='GE'>in Polen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von</foreign> 400000 <foreign lang='GE'>Tartarn seines Königreichs beraubet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste als ein Fremdling in der Welt herümwandern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und weil die grossen Ubel selten den König allein treffen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als hat auch das Vaterland seinen Bürgern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>theils eine Elend- Wüste/theils eine Grab-brandstätte/werden müssen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann/nach Flüchtung des Königs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde alles mit todten Leichnamen erfüllet.</foreign></p>
<pb id='s221' n='221'/>
<p><foreign lang='GE'>Es ward/keines Ortes/kemer Geist - noch Weltlichen Würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>keines Alters oder Geschlechts/von den Wütrichen verschonet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es mögen vor andere reden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Stadt</foreign> Gran <foreign lang='GE'>betraurbare Mauren:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche/da sie in ihre eigne Sturztrümmer begraben worden/zubefammern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kaum fünfzehen Bürger übrig waren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Andre Orte/wurden dermassen mit Feuer und Schwerd verheeret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß das erbärmliche Trauerspiel</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich zwo ganzer Tagreisen lang ersireckete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und drey ganzer Tahre lang/muste Hungarn diesen Aschermitwoch halten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch ware es nit so gar von aller Hoffnung entsetzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß nit noch ein Fünklein unter sovielen Aschen hervorblinkete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von welchem es/nach so schwarzem Traurgewülke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich als von der Sonne/einen Freuden - anblick erwarten können.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem K.</foreign> Bela, <foreign lang='GE'>auf so tödliche Niderlage/wieder erstanden ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begunte das Vaterland sich auch wiederüm zuregen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das dann im König/als seinem Haubte/noch zuleben schiene;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und indem es kürzlich wieder zu sich selber kame/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwiese es/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es könne nimmermehr so gefährlich erkranken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es nicht/durch seine gute Natur/sich leichtlich wieder erholen solte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es sey dann daß die Krankheit inwendig wäre.</foreign></p>
<p>Bela <foreign lang='GE'>hatte kaum einen Fus wieder ins Reich gesetzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da ware er nit so sehr üm seine/als üm</foreign> Mari<foreign lang='GE'>en Ehre sorgfältig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Altäre der Gottesmutter/und die Gottesmutter den Altären</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiedergebend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat vorzeiten/dieses</foreign> Mari<foreign lang='GE'>en - Reiches Wieder- anrichtung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit</foreign> Mari<foreign lang='GE'>en glücklich angefangen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches gefallen ist/nachdem es von ihr abgefallen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit wir aber von den Altären zum Grabe fortschreiten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hier liget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den soviele Sturmwogen gewieget/aber nicht überwellet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den soviele Unglücksfällen herümgeworfen/aber nicht verworfen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein mit der Sturmhaube so unseelig - als mit dem Olivenlaube glückseeliger</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>König von</foreign> 30 <foreign lang='GE'>Regirungssahren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erzherzog Friderichs von Oesterreich gerechter Obsieger/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der heiligen</foreign> Margareth<foreign lang='GE'>en heiliger Vatter.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s222'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.69' n='69' type='chapter'>
<pb id='s223' n='223'/>
<head>STEPHANUS V, XXI REX UNGARIAE.</head>
<p>BElae IV infausti foelix filius:</p>
<p>Adhuc regnante Patre,</p>
<p>domi ad capessenda Regni gubernacula formatus,</p>
<p>foris ad propugnanda adhibitus,</p>
<p>utrobique spem supelavit, desiderium adaequavit.</p>
<p>Paternarum virtutum uti ex asse haeres,</p>
<p>ita injuriarum gloriosus vindex.</p>
<p>Talionem Ottocaro, injurias reddidit Bambergensibus:</p>
<p>vim vi, armis arma, consiliis consilia,</p>
<p>victoriis victorias, palmâ ferrum retundens;</p>
<p>Usque adeo, ut totam, quae paternis meritis debebatur,</p>
<p>suam faceret felicitatem.</p>
<p><hi rend='italic'>Ne diffidite, pii in Superos Principes!</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Si quas vobis negare visi sunt,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>posteris vestris cum foenore servant gratias.</hi></p>
<p>Recentiora si quaeritis:</p>
<p>Coronatum in Ferdinandis mementote Carolum,</p>
<p>Archiducem in Caesaribus;</p>
<p>in Leopoldo aspicite Ferdinandos,</p>
<p>Caesares in pupillo Rege gloriosos.</p>
<pb id='s224' n='224'/>
<p><hi rend='italic'>Non negant, quae differunt, Coelites:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ut pluribus titulis possint esse liber aliores.</hi></p>
<p>Plura si a Stephano desideratis:</p>
<p>Budam Bulgarorum Metropolim expugnavit,</p>
<p>Regern cum populo sibi suisque mancipavit.</p>
<p>Plura ne faceret, mors invida obstitit:</p>
<p>tantum in cunis Herculem, diem in aurora,</p>
<p>florem in herba, in flore fructum eripiens;</p>
<p>Ne quod feliciter coeperat, prosequeretur felicius.</p>
<p>In hoc tamen felicissimus,</p>
<p>quod Regni sui triennio,</p>
<p>explevit tempora multa.</p>
<p><hi rend='italic'>Discite, quicunque magni auditis:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non differre majora, dum majores sitis.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Plerumque quo majores sumus, minora facimus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>virtute cum aetate senescente.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.70' n='70' type='chapter'>
<pb id='s225' n='225'/>
<head>STEPHANUS V, <foreign lang='GE'>Ein und Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>Jeser des unglückhaften</foreign> Belae <foreign lang='GE'>glückseeliger Sohn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch bey Regirungszeiten des Vaters</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuhaus zu Verwaltung des Reichs-Steuerruders angewiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und drausen zu dessen Beschützung angewöhnt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat beyderseits</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sedermans Hoffnung übertroffen und das Verlangen erfüllet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gleichwie ein Haubt-Erbe der Väterlichen Tugenden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also auch dessen empfangener Beleidigungen ein ruhmbarer Rächer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwiderte er solche</foreign> Ottocaro <foreign lang='GE'>und dem Etift Bamberg:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gewalt mit Gewalt/Waffen mit Waffen/Anschläge mit Anschlägen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Siege mit Siegen/und das Eisen mit der Faust hintertreibend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und also hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die ganze seines Vaters Verdiensten schuldige Glückseeligkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme selbst eigen gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Habt das sichre Dererauen zu GOttes Warheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Gott-fromme Fürsten!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Dank/den der Himmel euch selbst abzuneinen scheinet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird vor eure Nachkommen auf Wucher hinterhalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Suchet ihr neuere Beyspiele:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bedenket/wie</foreign> Carolus <foreign lang='GE'>in denen</foreign> Ferdinand<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Erzherzog in denen Käyseren/gekrönt worden!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Beschauet/in</foreign> Leopoldo, <foreign lang='GE'>die</foreign> Ferdinand<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem jungen König die Glorwürdigste Keysere!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Himmel versagt nicht/was er darum verzögert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er/in desto reicherer Gabe/desto mildgebiger erscheine.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wolt ihr mehr von</foreign> Stephano <foreign lang='GE'>wissen?</foreign></p>
<pb id='s226' n='226'/>
<p>Bodo, <foreign lang='GE'>die Haubtstadt in</foreign> Bulgari<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er mit Sturm erobert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das Land samt dessen König ihme dienstbar gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein mehrers zuverrichten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er vom Tod verkürzet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher diesen Hereules in der Wiegen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesen Tag im Aufgang/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diese Blüt in der Käumung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diese Frucht in der Blüte/hingerissen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht glücklich fortstellete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was er so glücklich angefangen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch ware er in diesem höchst-glückseelig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/in dreyen Tahren seiner Regirung/verrichtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>worzu sonsten eine lange Zeit erfordert wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lernet/O ihr Welt-Grossen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>grosse Thaten nicht zuverschteben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis das ihr grösser werdet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann gemeinlich/je grösser wir sind/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>je kleiner sind unsre Thaten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem die Tugend nach und nach mit den Jahren veraltert.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s227'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.71' n='71' type='chapter'>
<pb id='s228' n='228'/>
<head>LADISLAUS IV, XXII REX UNGARIAE.</head>
<p>Loriosorum Majorum Belae et Stephani,</p>
<p>degener sanguis, infame probrum:</p>
<p>Cum utrumque superare posset, neutrum adaequavit.</p>
<p>Videbantur omnes fortunae favores conspirasse,</p>
<p>ut eum avitarum Virtutum aemulum facerent.</p>
<p>Rudolphum sua in vota nactus Caesarem,</p>
<p>aeterno pacis foedere solium suum firmavit.</p>
<p>Hoste carens domestico,</p>
<p>Ottocarum Imperii Romani hostem</p>
<p>fregit, vicit, delevit.</p>
<p>Austriam Caesari cessit, pacifico ipse Regno contentus.</p>
<p>Ne tamen Martiae illi gloriae messis</p>
<p>etiam domi deesset,</p>
<p>aperuerunt campum rebelles Cumani:</p>
<p>Quos ut vinceret, coelum fecit,</p>
<p>laxatis imbre arcuum nervis, ne Ungaros ferirent.</p>
<p>Adeo pro suo etiam coelum zelabat Ladislao.</p>
<p>Verum, <hi rend='italic'>ut ea quae excreuêre in altum, facili vento flectuntur:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ita difficile est, in apice foelicitatis non moveri.</hi></p>
<p>Nec Ladislaus diu stetit.</p>
<p>Nam velut quinquennali cum Nerone Regni tyrocinio,</p>
<pb id='s229' n='229'/>
<p>Jaudabiliter peracto,</p>
<p>Virtutis pertaesus, in omne nefas pronus ruit.</p>
<p>Facem ei ad reliqua scelera praeferebat coecus puer:</p>
<p>quo duce in eas incidit tenebras,</p>
<p>ut, qui nuper victorioso pede Cumanam premebat gloriam,</p>
<p>jam ab imbelli ejusdem pulchritudinis turpitudine,</p>
<p>infame mancipium calcaretur.</p>
<p>Propudioso eorum exemplo,</p>
<p><hi rend='italic'>qui, cum duris frangi nequeant, mollibus enervantur.</hi></p>
<p>Inter haec omnia,</p>
<p>credebat se sub lauro Regia ab omni immunem fulmine:</p>
<p>sed brevi eôdem e Romano coelo tactus,</p>
<p>justas scelerum poenas dedit.</p>
<p>Cum nec ad flagellum Matris sapere vellet,</p>
<p>traditus est a vindice Nemesi,</p>
<p>in severiores Cumanae ferocitatis manus:</p>
<p>Ut eosdem ferales experiretur hostes,</p>
<p>quos ante prae suis fovebat amicos.</p>
<p>Dignus, cui justa justus posterorum dolor</p>
<p>verticeraso, barbâque promissâ persolvat:</p>
<p>Cujus exitiale regimen</p>
<p>auream Gentis libertatem, ad ferreum mancipatum,</p>
<p>spectabilem orbi nobilitatis gloriam,</p>
<p>pro triumphali essedo ad bigas, redegerat.</p>
<p>Detestandus potius, quam deplorandus;</p>
<p>et non modo cordibus suorum,</p>
<p>sed vel tumulo, indignissimus Rex.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.72' n='72' type='chapter'>
<pb id='s230' n='230'/>
<head>LADISLAUS IV, <foreign lang='GE'>Zwey und Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>Jeser/seiner ruhmseeligen Vor-Eltern</foreign> Belae <foreign lang='GE'>und</foreign> Stephani</p>
<p><foreign lang='GE'>verdorbenes Geblüte und schandbares Nach - gerüchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>thäte es ihrer keinem gleich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er doch sie beyde hätte übertreffen können.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es schiene/als hätten alle des Glückes Wohlgünste zusamengeschworen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn seinen Ahnen nachahmend zumachen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Keys. Rudolfen zum Freund erwerbend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatte er/durch solche Bündnis/seinen Thron auf ewig befästet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil er zuhaus keinen Feind wuste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schluge/überwand und erlegte er</foreign> Ottocarum,</p>
<p><foreign lang='GE'>den Feind des Kömischen Reiches.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Mit seinem befriedigten Königreich vergnügt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>tratte er Oesterreich dem Keyser ab.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit es ihme aber auch zuhaus nicht ermanglete</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an einer Krieges-Ruhm-Ernde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>musten ihme die aufrührischen</foreign> Cuman<foreign lang='GE'>er hierzu Feld einräumen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche ihm der Himmel selber überwinden halfe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als vor seinen</foreign> Ladislaum <foreign lang='GE'>Schutz-eiferend;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem ein starker Platzregen ihre Bogen-sennen untüchtig machte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie nicht auf die Hungarn schiessen konden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber gleichwie/was hoch empor gewachsen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>leichtlich vom Winde beweget wird:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also ist es sehr schwer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>am höchsten Gipfel der Glückseeligkeit unbeweglich stehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach konde/auch</foreign> Ladislaus, <foreign lang='GE'>nit lange stehend bleiben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann/als er/mit dem Nero/die ersten fünf Tahre/</foreign></p>
<pb id='s231' n='231'/>
<p><foreign lang='GE'>zu einem trefflichen Regenten ein löbliches Vorspiel gemacht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begunte ernunmehr Tugendeckel</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich auf den Lasterabweg zubegeben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es gienge ihm auf dieser Bahn mit der Fackel vor/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der blinde Venus-Knab:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch dessen Anführung er in so dicke Finsternis sich vergienge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der neulich die männliche Chre der</foreign> Cuman <foreign lang='GE'>er mit sieghaftem Fus</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>untertretten hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nunmehr von ihrer weiblichen Schönheit/als tin schändlicher Slave/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>untertretten wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein unverschämtes Fürbild derjenigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche/da sie manchen harten Widerstand sich nit brechen lassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>endlich durch so weichen Gegenstand erweichet werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ben diesem seinem Unleben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>achtete er sich/ unter dem Königlichen Lorbeerkranze/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor dem Donnerschlage sicher:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>doch wurde er von selbigem/ aus dem Römischen Himmel/getroffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und empfienge also die Straffe seiner Unthaten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil er aber/auf diese Mutter-streiche/sich nit bässern wolte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er/von Göttlicher Rache/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der</foreign> Cuman <foreign lang='GE'>ischen Grausamkeit zu viel-schärfern Händen überliefert:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er eben diejenige zu Todfeinden bekäme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die er vormals/vor den Seinen/hatte zu Freunden angenommen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er verdienet/daß die Nachkommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit beschornem Haubt und ungestutztem Barte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihm das Begängnis halten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil seine verderbliche Regirung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des Reiches güldne Freyheit in eiserne Dienstbarkeit verwandlet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und dessen Welt geehrtes Adeltum</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von dem Triumfwagen auf den Karren gesetzet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ist aber mehr zuverfluchen/als zubeweinen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und unwürdig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht allein/die Herzen der Seinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern sogar auch die Erde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Begräbnis zuhaben.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s232'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.73' n='73' type='chapter'>
<pb id='s233' n='233'/>
<head>ANDREAS III, XXII REX UNGARIAE.</head>
<p><hi rend='italic'>VTtacendus in iis est natalium sblendor,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quorum velipse aliena virtutis purpurâ rubet cruor,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vel totus a paternis splendet honor,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>derivatur Majestas:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Italaudanda in illis, in quibus, si non magis ad decus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nunquam erubuit ad dedecus sanguis majorum.</hi></p>
<p>Unum hic pro multis sistere placet Andream:</p>
<p>a sanguine</p>
<p>Divi Stephani Regis,</p>
<p>si ordinem naturae spectes, ultimum,</p>
<p>si virtutis gradum, nulli secundum haeredem;</p>
<p>Ab avo,</p>
<p>Andreae secundi, magni illius Ungariae Annibalis,</p>
<p>Gloriosi PalestinaeTriumphatoris,</p>
<p>non degenerem Nepotem;</p>
<p>A fasciis et primo lacte, Venetum;</p>
<p>A Parente,</p>
<p>ad decus et gloriam Ungariae genitum.</p>
<p>Cujus nomen Andreas,</p>
<p>ne omne secum majorum jubar</p>
<pb id='s234' n='234'/>
<p>oculis Patriae dignissimum,</p>
<p>injurius ingratusque haeres uno tumulo conderet;</p>
<p>Properante in occasum infelici Ungariae Cynthio Ladislao,</p>
<p>novus Hesperus Regno illuxit:</p>
<p>ut brevi, communibus bonorum omnium votis,</p>
<p>in Phosphorum mutatus, optato Ungariae diei</p>
<p>praeluceret.</p>
<p>Agnovit Regiam in candidato suo indolem Patria,</p>
<p>venerata in harede Divos majores,</p>
<p>mirata in juvene maturam virtutem:</p>
<p>Et quasi nil amplius pro Rege desiderare potens,</p>
<p>non potuit meritis ultro differre coronam.</p>
<p>Augusto collocatus in fastigio,</p>
<p>cum splendorem addere diademati,</p>
<p>quam ab illo accipere, mallet;</p>
<p>ut illud illustraret, a Marte incepit:</p>
<p>Probe sciens, <hi rend='italic'>etiam aurum ferro formari in coronas,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>aptari gemmas in torques, poliri in sceptra adamantes.</hi></p>
<p>Nata et parata ad arma manus, cum hoste careret:</p>
<p>objectae sibi, ad Coronam properanti,</p>
<p>ab Alberto Archiduce remorae,</p>
<p>meminisse jussus a suis, ensemstrinxerat.</p>
<p>At postquam seditionem dominantem advertisset;</p>
<p>ut eam extingueret: pacem cum Alberto</p>
<p>datâ ejusdem filiae thori fide, sanctam voluit.</p>
<p>Sed quia <hi rend='italic'>nemo satis a domestico hoste tutus est:</hi></p>
<p>Cum extemo adversario careret,</p>
<p>ex intestinis malevolorum odiis,</p>
<p>falso in Romana Curia accusatus,</p>
<p>jussus est a Bonifacio Pontifice sceptra ponere.</p>
<pb id='s235' n='235'/>
<p>Cum culpam non agnosceret innocens,</p>
<p>poenitentiam non acceptavit:</p>
<p>Ne se ipse reum faceret.</p>
<p>Tandem cum innocentiam laesam ferre non posset,</p>
<p><hi rend='italic'>Plus</hi> enim <hi rend='italic'>animi quam corporis Vulnera sentiuntur:</hi></p>
<p>Ex injusto nominis vulnere letaliter sauciatus.</p>
<p>obiit:</p>
<p>Seu ut concitata rebellium in se odia,</p>
<p>seu ut procellosum distracti in varia Regni statum,</p>
<p>fato suo novus Job sedaret.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.74' n='74' type='chapter'>
<pb id='s236' n='236'/>
<head>ANDREAS III, <foreign lang='GE'>Drey und Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>GLeichwie der Ankunft - Glanz / nit achtbar ist bey denen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Geblüte</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Purpur fremder Tugend sich färbet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Ehre und Hoheit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bloß von Vätterlichen Verdiensten erglastet und aufstammet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also ist er hingegen lobbar bey denen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchen das Geblüte der Vor - Eltern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob es je nit / durch hohe Thaten / noch mehr angerötet worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwol wegen Schandthaten nicht erschamrötet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zu einem Beyspiele</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>soll uns / vor vielen andren / K.</foreign> Andreas <foreign lang='GE'>dienen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser ware / von dem Geblüte des heiligen Königs</foreign> Stephani.</p>
<p><foreign lang='GE'>nach Ordnung der Natur / der letzte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber nach Wehrt der Tugend / der vornehmsten einer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter dessen Thron - Erben;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seines Anherrn</foreign> Andrae II,</p>
<p><foreign lang='GE'>des grossen Hungarischen</foreign> Hannibal<foreign lang='GE'>s/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des glorwürdigen Siegfürsten in</foreign> Palaestina, <foreign lang='GE'>wohlartiger Enkel,</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von der Wiegen und Muttermilch her / ein Venediger;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von seinem Vater/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zur Zierde und Würde des Königreichs Hungarn / gezeuget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ware der Nahme</foreign> Andreas,</p>
<p><foreign lang='GE'>(damit der unartige Nachkomme nicht allen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Augen des Vatterlands erfreuenden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Glanzder Vor - Eltern mit sich zu Grab nähme/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem die unseelige Sonne von Hungarn /</foreign> Ladislaus, <foreign lang='GE'>untergienge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein neuer Abendstern dem Reiche aufgegangen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher / nach gemeinem Wunsche aller Tugendhaften/</foreign></p>
<pb id='s237' n='237'/>
<p><foreign lang='GE'>in den Morgenstern sich verwandlend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem verlangten Tage der Hungarn vorleuchten solte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Vatterland / erkennte das Königliche Gemüte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in seinem Kron - Gewüdigten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es Ehr - anbetete / in dem Kron - Erben/die heilige Vorfahrere;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es bewunderte / in dem Jüngling / die Greißen - Tugend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und weil es an ihme alles / was Königlich ist / ersahe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konde es seinen Verdiensten die Krone nit ferner vorenthalten.</foreign></p>
<p>Als er nun auf den Thron gesetzt ware</p>
<p><foreign lang='GE'>wolter er den Glanz/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lieber der Krone geben / als von derselben empfangen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er fienge aber mit den Waffen an / sie glänzend zumachen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wohl wissend / daß durch Eisen/das Gold zur Krone geformet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Edelsteine in Ketten verseztet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Demanten zu Zeptern müssen ausgeeckt werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als es seiner / zum Krieg - erkohrnen und gerüsteten Faust/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an einem Feind ermanglete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zoge er wider Erzherzog Albrechten das Schwerd aus:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der ihme / als er zur Kron eilte / Weg gelegten Hinternis</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eingedenk zuseyn / von den Seinen erinnert.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er aber zuhaus eine Aufruhr vermutete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>befriedigte er sich / solche zuunterdrucken / mit</foreign> Alberto:</p>
<p><foreign lang='GE'>den Frieden / durch ein Ehegelübde mit dessen Tochter / bestätigend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wiewohl er nun keinen ausländischen Feind mehr hatte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware er doch nicht gesichert vor häuslichen Feinden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die / aus einheimischem Hasse / gegen ihm übelgesinnt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn vor dem Römischen Stul fälschlich anklagten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als demnach Papst</foreign> Bonifacius <foreign lang='GE'>ihn das Zepter niederlegen hiesse/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er / als der sich undchuldig wuste / die Buße nit annehmen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er sich nit selber schuldig gäbe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich / weil die Wunden im Gemüte mehr schmerzen / als am Leibe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seine Unschuld sich nit beschuldigt vertragen konde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>starbe er vor Schmerzen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an der Wunde / die er tödlich an seiner Ehre empfangen hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Aufrührer wider ihn gefassten Hass/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das entstandene Windgestürme des parteylichen Reichs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein andrer Job / mit seinem Tode stillen wollen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s238'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.75' n='75' type='chapter'>
<pb id='s239' n='239'/>
<head>VENCESLAUS XXIV REX UNGARIAE.</head>
<p><hi rend='italic'>QVod sopito mundi oculo,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>pluribus oculatus sideribus experitur orbis:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>hoc acephala occiduo Principe Regna.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Illustres illae coeli faces, quamvis innumerae sint,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ipsumque, si una essent, solem</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et luce et magnitudine superarent:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Quia tamen, pro suo quaelibet arbitrio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>dispersa in varia feruntur, nunquam diem efficiunt.</hi></p>
<p>Id ipsum cum sibi similibus experta est Ungaria Regnis,</p>
<p>ubi Andream sepelivit.</p>
<p>Distractis enim in diversa Proceribus,</p>
<p>pomum Regni factum est malum discordiae,</p>
<p>adeoque Regnum ipsum pila, Regia sphaeristerium.</p>
<p>Inceperat hic lusus adhuc cum Andrea:</p>
<p>Sed Globo illius, in videntibus fatis, mature excusso,</p>
<p>tota penes Carolum Caroli magni abnepotem,</p>
<p>et Venceslaum Polono - Bohemum Regem,</p>
<p>Fortunae lis mansit.</p>
<p>Romani pro illo, stetere pro isto Ungari:</p>
<p>Ne, si violento Rex imperio juberetur,</p>
<p>pretiosa illa glorioae Gentis pupilla, <hi rend='italic'>libertas</hi> laederetur:</p>
<pb id='s240' n='240'/>
<p><hi rend='italic'>Quam si cui eripuisti, pulcherrimum vultum exoculasti,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Hominem e medio tulisti;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Cujus si tota in libertate perditio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>certe tota in eadem salus consistit.</hi></p>
<p>Itum ergo, libertate Praeside, in humana vota:</p>
<p>Quibus Venceslaus Rex ab Ungaris salutatus,</p>
<p>cum se tribus imparem Coronis,</p>
<p>vel modestus, vel pusillanimis crederet,</p>
<p>Filium. Venceslaum sacrae Coronae concessu.</p>
<p>Sed, quia <hi rend='italic'>nulla fortuna sine invidia,</hi></p>
<p>meritus per hoc invidiam Alberti Imperatoris:</p>
<p>Cujus auxilio pars Regni, Caroli partes secuta,</p>
<p>saevis Moraviam populata est flammis.</p>
<p>Ne igitur in una, quam vix susceperat,</p>
<p>tres perderet Coronas:</p>
<p>obvium sibi, sub sacra Regni lauro,</p>
<p>voluit fugitivum Regem filium:</p>
<p>Ut uno amplexu utroque potiretur,</p>
<p>et ut exul Rex esse non desineret.</p>
<p>Successit ingeniosum stratagema.</p>
<p>At brevi, funesto exitu, etiam servatâ penes se coronâ,</p>
<p>pluribus ab ignoto sicario confossus vulneribus,</p>
<p>Rex esse desiit.</p>
<p>Luculento omnibus argumento,</p>
<p><hi rend='italic'>Nulli magis quam Principi licere esse sine metu;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Inque comitiva Regia proxima et plurima</hi></p>
<p><hi rend='italic'>numerari pericula.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.76' n='76' type='chapter'>
<pb id='s241' n='241'/>
<head>VENCESLAUS, <foreign lang='GE'>Dier und Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WAs deme mit vielen Gestirn-augen besetzten All-rund/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann das grosse Welt-aug eingeschlaffen ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu begegnen pfleget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das widerfähret auch einem haubtlosen Reich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen König ins Grad zubette gegangen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Durchleuchte Himmelsfakeln / die da unzehlig sind/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die auch / wann sie beysammen wären/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Sonne an Liecht und Grösse weit übertreffen würden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>können doch niemals es Tagen machen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie zerstreuet / eine da - die andre dort hinaus/leuchten und laufen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ebendieses erfuhre Hungarn / nächst andren Königreichen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem es</foreign> Andream <foreign lang='GE'>begraben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann / weil die Landherren in Wahl stritt geriehten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wurde aus dem Reichs - apfel ein Zank - apfel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das Königreich ein Ballhaus dieses Spiel - apfels.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses Ballspiel / hatte zwar allbereit mit</foreign> Andrea <foreign lang='GE'>angefangen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als aber das Verhängnis den Königs - Ballen ihme zeitlich verschlagen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde diese Partey</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch</foreign> Carolum, <foreign lang='GE'>einen Nachkommen</foreign> Caroli <foreign lang='GE'>des Grossen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> Wenceslaum <foreign lang='GE'>König in Böheim und Polen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf gut Glück fortgespielet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Mit jenem hiclte es / Rom; aber Hungarn / mit diesem:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit / in Aufdringung eines Königs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieser ruhmbaren</foreign> Nati<foreign lang='GE'>on wehrter Augapfel / die Freyheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht verleztet würde.</foreign></p>
<pb id='s242' n='242'/>
<p><foreign lang='GE'>Dann / einem die Freyheit nehmen / ist ebensoviel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als einem schönen Antlitze die Augen ausstechen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ja / du hast ihm soviel als das Leben genommen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und weil es heist: Freyheit verlohren / alles verlohren;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so muß es auch heissen: Freyheit erhalten / alles erhalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach wurde / unter der Freyheit Obsizte / gewahlstimmet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> Wenceslaus, <foreign lang='GE'>als ein König in Hungarn / begrüsset:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher / entweder aus Demut / oder aus Kleinmut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich dreyen Kronen nit gewachsen achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die heilige Kron dem Sohne</foreign> Wenceslao <foreign lang='GE'>überwiese.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie aber selten eine Freud ohne Neid ist:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ward / durch diese Wahl / Keys. Albrechts Misgunst erwecket/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch dessen Hülfe / die Landstände von</foreign> Caroli <foreign lang='GE'>Partey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Land Mähren mit Feuer heimgesuchet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aufdaß nun in einer / die er allererst empfangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit drey Kronen verlohren giengen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>befahle der Vater dem flüchtigen Sohne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme / unter des Reiches heiligem Lorbeer - kranze / entgegen zukommen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er Sohn und Kron auf einmal ümarmen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Sohn / nit zugleich üm Kron und Reich kommen / möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser List - ausfund / fande erwünschten Fortgang.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er muste aber doch / ob er schon die Kron bey sich behalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ihn ein unbekandter Mörder mit vielen Wunden vom Leben abfärtigte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in kurzem erbärmlich aufhören ein König zuseyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein leidiges Beyspiel:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß niemand weniger / als ein Fürst / ohne Furcht leben solle,</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daß / unter dem Hofstaat eines Königs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Gefärden die meinste und ihm-nächste Stelle bedienen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s243'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.77' n='77' type='chapter'>
<pb id='s244' n='244'/>
<head>OTTO, XXV REX UNGARIAE.</head>
<p>NUnquam satis cautum immunitari suae credens</p>
<p>Ungaria,</p>
<p>si semel vota aliorum secuta Carolum coronasset.</p>
<p>Ottonem Bavarum Bela IV nepotem elegit.</p>
<p>Laudo <hi rend='italic'>libertatis</hi> Zelum, non laudo <hi rend='italic'>pertinaciam,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quâ fit, ut saepe</hi></p>
<p><hi rend='italic'>probentur pessima, optima rejiciantur.</hi></p>
<p>Dispendiosa libertatis ostentatione, verius quam exercitic</p>
<p>non est censenda necessitas,</p>
<p>quae voluntates ad seniora trahit consilia:</p>
<p>Abstrahit ab illis, quorum amor</p>
<p>cum honesta stare nequit libertate.</p>
<p>Sed jam eo deventum est,</p>
<p>ut vel vota, vel consilia sequi Principum,</p>
<p>jugum importabile mancipatus arguatur.</p>
<p>Si errat, corrige mentem authoris, lector.</p>
<p>Hoc scio, magnos hinc Regnorum errores provenisse.</p>
<p>Transi viator reliqua!</p>
<p>Heu quantum erravit Ungaria in Ottone,</p>
<p>cujus totum Regimen larva fuit Regia.</p>
<pb id='s245' n='245'/>
<p>Dixisses illum comicum in theatro Principem agere:</p>
<p>adeo totam in externo splendore ponebat majestatem,</p>
<p>ut raro nisi coronatus prodiret.</p>
<p>nulli Assuero, in ostentatione sui, secundus.</p>
<p>Tam diu nihil sibi, nihil Regno deesse credens,</p>
<p>quam diu Regia secum insignia circumferret:</p>
<p>Quasi vel totum his Reipublicae pondus sustineretur:</p>
<p>vel soli Regem Regnumque fasces tuerentur.</p>
<p>Inter tot quastuosa ambiti splendoris impendia,</p>
<p>nil ita lucem expetere visum,</p>
<p>quam quodab omnibus Rex videri voluerit.</p>
<p>Quod ut praestaret facilius,</p>
<p>inclusum tornatae lagenae diadema circum ferebat:</p>
<p>Ut quoties liberet,</p>
<p>Regem se spectatoribus exhiberet;</p>
<p>Circumforaneo verisimilior comaedo, quam Principi,</p>
<p>omnes Regniper vicos spectaculum factus.</p>
<p>In Dacia demum, unde plurimum gloriae sperabat,</p>
<p>a Ladislao Vaivoda sacro munere privatus,</p>
<p>ob tractatos profanâ manu Diviniores fasces,</p>
<p>In vinculis egit poenitentiam.</p>
<p>Sed quia nulla ab inveterato dierum malorum</p>
<p>sperari potuit emendatio:</p>
<p>pro exilio remissus est in Patriam;</p>
<p>sine corona,</p>
<p>quâ nil dignum gesserat.</p>
<p>Dignior illâ futurus, si nunquam eam gestasset.</p>
<p><hi rend='italic'>Multi</hi> quippe <hi rend='italic'>majores essent, si magni non fuissent.</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.78' n='78' type='chapter'>
<pb id='s246' n='246'/>
<head>OTTO, <foreign lang='GE'>Fünf und Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>HUngarn/ seiner Freyheit sich niemahl versichert achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es einmahl/ frember Wahlstimme zu Folge/</foreign></p>
<p>Carolum <foreign lang='GE'>zum König krönete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwählte Herzog Otten in Bäyrn/</foreign> Belae IV <foreign lang='GE'>Tochter-Sohn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jch lobe/ den Freyheit-Eifer:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber nicht / den Eigensinn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher oft</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Bäste verlieset / und das Böse er???ieset;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Freyheit / mehr vorschüztend / dann unterstützend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist vor keine Noht - angelegenheit zuachten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche jedermans Willen an den Raht der Alten bindet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem man sich von denen abziehen wil/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch derer Neigung die Freyheit nit wird Ehr - befästigt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber es ist nunmehr dahin gerahten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß man / der Fürsten Einraht oder Wahlstimme zu folgen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor ein unerträgliches Joch der Dienstbarkeit achtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Leser entfehlere des Verfassers Meinung / wann er irret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses weiß ich / daß die Königreiche</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus diesem Wahne manchen Jrrium geschöpfet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lasst uns aber fortschreiten!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie gröblich hat Hungarn / in dem</foreign> Otto, <foreign lang='GE'>geirret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen ganze Regirung / ein Königslarven - Spiel gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du hättest ihn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor einen Spiel - König auf dem Schauplatz / achten können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so gar bestunde / seine ganze Majestät / in äuserlichem Glauze.</foreign></p>
<pb id='s247' n='247'/>
<p><foreign lang='GE'>Er liesse sich fast selten anderst / als gekrönet / sehen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>keinem</foreign> Ahasvero, <foreign lang='GE'>in großprachtung / nachgebend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er glaubte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er nur den Königs - Schmuck mit und an sich trüge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so könne es ihm und dem Königreich an nichtes fehlen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich als wann dadurch die Last des Gemeinwesens gestürzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch König und Königreich allein von der Krone geschützet würde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Unter sovielen seinen Pracht - kosten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sich selbst am meisten schau - getragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er / von einem jeben / als ein König hat wollen geschen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Um des willen / muste die Krone / in einem Holz - gedrehten Schreine/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>überall mit ihm herüm wandren:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er / so oft es ihm beliebte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein König auf die Schau tretten könde;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einem Landschweifenden</foreign> Comoedia<foreign lang='GE'>nten oder Schauspieler ähnlicher/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als einem Fürsten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er nun also / fast in allen Dörfern des Reichs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein Schauspiel worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er endlich in Siebenbürgen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von dannen er doch grosse Ehr - aufnahme hoffete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch den Weiwoden</foreign> Ladislaum, <foreign lang='GE'>dieses heiligen Kleinods beraubet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seine Hände musten in Fässeln büssen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie das Kron - Heiltum zum Werkzeug der Eitelkeit gemacht hatten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber / von einer veralteten Bosheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>keine Besserung zuhoffen ware:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wurde er / vor einen Landbännigen / wieder in sein Vatterland gesendet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber ohne die Krone/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er nichts deren würdiges verrichtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wäre der Kron würdiger gewesen / wann er sie nie getragen hätte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wie dann ihrer viele grösser wären/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann sie niemals wären groß gewesen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s248'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.79' n='79' type='chapter'>
<pb id='s249' n='249'/>
<head>CAROLUS I, XXVI REX UNGARIAE.</head>
<p>DIgnus pridem Regiâ, tandem quod ante merebatur,</p>
<p>post trium Regum funera obtinuit:</p>
<p>Vel ut mora digniorem faceret;</p>
<p>vel ut occulta merita pluribus palam fierent;</p>
<p>vel ut ademtos Praedecessorum annos viveret;</p>
<p>vel ut indigne hactenus rejectus ostenderetur,</p>
<p>quem Superi regnare volebant.</p>
<p><hi rend='italic'>Frustra quippe inquieta fatigat ambitio ingenia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>frustra ingeniosas cogit in Comitia artes invidia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>frustra livoris in obsequium arma conquirit furor,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>exacuit ferrum rabies, sollicitat Acheronta rebellio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ut solio exturbet Principem, quem posuit Deus:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nisi prius nova coelos expugnet Gigantomachia.</hi></p>
<p>Talem moliri visi illi,</p>
<p>qui Carolum contra consilia Divûm rejecerunt.</p>
<p>Qui error, ut dignam luce Caroli indolem obscuraverat:</p>
<p>ita postea coronata Virtus, erroris simul</p>
<p>et neglectorum detexit magnitudinem meritorum.</p>
<p>Imperium enim Caroli omni ex parte felix,</p>
<p>domi quietum, tranquillum foris,</p>
<p>ostendit pridem talem in Ungaria Principem desideratum.</p>
<pb id='s250' n='250'/>
<p>Fuêre nihilominus, qui novella pacificae oleae germina,</p>
<p>vel ex eo nomine odere,</p>
<p>quod sub Caroli auspiciis prodiissent;</p>
<p>vel quod Marti assueti, ferrum magis tractare didicissent.</p>
<p>Hic morbus, cum oleo non posset,</p>
<p>acrioribus mediis curandus erat.</p>
<p>Quae cura ut eo succederet felicius:</p>
<p>a capite mali, Matthaeo Regni Prorege,</p>
<p>adeo feliciter incepit,</p>
<p>ut misso sanguine cephalico, facili medio</p>
<p>membra reliqua sibi restituerentur.</p>
<p>Coetera,</p>
<p>si cladem a Bazarado Valachiae Duce illatam excipias,</p>
<p>eo successu gessit omnia:</p>
<p>ut maculas in sole notaret, qui in eo velumbram</p>
<p>regio splendore indignam deprehendisset.</p>
<p>AEquitatis, pacisque tantus cultor:</p>
<p>Ut, quod raro olim spectaculo memoratur factum,</p>
<p>recenti in Carolo exemplo,</p>
<p><hi rend='italic'>justitia et pax osculatae sint.</hi></p>
<p>Siquidem, quidquid in Tribunalibus, vel superstitione Veterum,</p>
<p>vel Tyrannorum feritatem redolebat, abolevit:</p>
<p>eas praefigens Judicibus leges,</p>
<p>quas non furor dictaret, vel favor,</p>
<p>sed meritum causae postularet.</p>
<p>Non nescius, <hi rend='italic'>coecam quidem debere esse justitiam,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>at oculatos illius manductores.</hi></p>
<p>Quam difficilis, ubi rigorem aequitas:</p>
<p>tam facilis, ubi gratiam exigebat clementia.</p>
<p>Quo factum, ut non modo suorum,</p>
<pb id='s251' n='251'/>
<p>sed etiam Principum in manibus corda portaret.</p>
<p>Adeoque cum idem Caroli esset inpluribus Regibus animus,</p>
<p>unus in pluribus regnare videbatur.</p>
<p>Praetereo alios,</p>
<p>Joannis Bohemiae et Locteci Poloniae Regum</p>
<p>tam arete possedit Voluntates:</p>
<p>Ut, quae toto inter se distabant coelo,</p>
<p>in Carolo unirentur.</p>
<p>Non negabit, si ingratitudinis notam metuit Bohemia,</p>
<p>neque alteri quam Carolo</p>
<p>suam in gratijs referet Silesiam.</p>
<p>Rebus igitur domi forisque prospere adeo gestis,</p>
<p>Dalmatiâ, Croatia, Ramâ, Serviâ, Galliâ,</p>
<p>Lodomeriâ, Cumaniâ, Bulgariâ,</p>
<p>totâ Ungariâ gloriose possessis,</p>
<p>Decem, quibus latissime imperabat, Regna</p>
<p>pro uno commutavit.</p>
<p>Dignus perenni solio Princeps</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.80' n='80' type='chapter'>
<pb id='s252' n='252'/>
<head>CAROLUS I, <foreign lang='GE'>Sechs und Zwänzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DEn Königsthron / den er lang vorher verdienet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat Dieser / nach dreyer Könige Abgang / erlanget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder / damit er/in dem Verzug / sich dessen noch würdiger</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit er seine verborgene Verdienste destomehr an tag legte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder damit seinem Leben die Jahre der Vorfahrere zugelegt würden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder / damit er sich / seither mit Unrecht übergangen / erwiese/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als den der Himmel zum Königtum verordnet hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Umsonst reitzet der Ehrgeitz / die unruhige Gemüter;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>umsonst versamlet der Ehr Neid/wider die Tugend / alle List-Künste;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>umsonst wird / dem Neide zu dienst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von der Wüterey das Schwerd ergriffen und geschärfet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Bosheit von der Hölle aufgewickelt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen Fürsten vom Throne zustossen / den Gott darauf setzet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es müste dann zuvor / eine Risen-Aufruhr / den Himmel erstürmen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Einen solchen Aufstand verübten diejenigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche</foreign> Carolum, <foreign lang='GE'>wider den Raht GOttes / verworfen haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gleichwie dieser Jrrtum/</foreign></p>
<p>Caroli <foreign lang='GE'>Liecht-würde verdunkelt hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat nachmahls die gekrönte Tugend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Grösse des Jrrtums und der verunachtsamten Verdienste / entdecket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann</foreign> Caroli <foreign lang='GE'>Regirung / ware durchgehends glückhaft:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuhaus ruhig und drausen Fried-stille.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn fande ihn einen Fürsten / den es lang gesuchet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gleichwol waren noch etliche/</foreign></p>
<pb id='s253' n='253'/>
<p><foreign lang='GE'>welche die neue Fireden-Oelzweige hasseten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie von</foreign> Carolo, <foreign lang='GE'>den sie nit liebten / erzielet worden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder weil sie / des Kriegens gewohnt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Eisen bässer umgehe konden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses Unheil / weil das Oel nichts darwider würke wolte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste mit schärfern Mitteln geheilet werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit die Cur desto glücklicher von statten gienge:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward sie an dem Haubte / dem Reichs-Stathalter</foreign> Matthaeo,</p>
<p><foreign lang='GE'>so gewünscht angefangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß / nachdem dem Reiche also die Haubt-Ader geschlagen worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die übrigen Glieder auch wieder zur Gesundheit gelangeten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Seine andere Geschäste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die einige / von</foreign> Bazarado <foreign lang='GE'>dem Fürsten in der Walachey empfangene</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Niderlage ausgesetzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>liefen alle so wol hinaus:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß derjenige müste Flecken in der Sonne anmerken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher einen einigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Königlichen Durchleuchtigkeit mis-anständigen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Schatten ihme anschreiben wolte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware dermassen ein Schutzfreund der Gerechtigkeit und des Friedens:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß / was sonst in den Weltgeschichten eine Seltenheit ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter</foreign> Carolo <foreign lang='GE'>ein neues Beyspiel worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem Gerechtigkeit und Friede sich miteinander geküsset.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann er von den Gerichtstülen alles abgesondert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was entweder nach dem Aberglauben der Alten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder nach einer Wüterey der Tyrannen / roche:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Richtern solche Gesetze setzend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die weder auf Wolgunst noch Abgunst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern allein auf eines ieden Verdienst / ihr absehen hatten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jhm ware nicht unbewust/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Gerechtigkeit / zwar mit verbundenen Augen wandele/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber einen scharf-sehenden Handleiter haben müsse.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So streng er ware / wann die Billigkeit eine Schärfe heischete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so gelind ware er / wann die Güte ihn hiesse Gnad einwenden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses machte / daß er die Herzen / nicht nur der Seinen/</foreign></p>
<pb id='s254' n='254'/>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch fremder Fürsten / in seiner Hand truge:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dahero!/ weil soviel Könige mit</foreign> Carolo <foreign lang='GE'>einmütig waren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schiene es / als wann er allein sie alle regirte.</foreign></p>
<p>Anderer zugeschweigen:</p>
<p><foreign lang='GE'>Die Könige</foreign> Johannes <foreign lang='GE'>in Böheim und</foreign> Ladislaus Loctek <foreign lang='GE'>in Polen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatten ihm ihre Herzen so gar eingeraumt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie / die sonsten wie Himmel und Erde entzweyet waren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in</foreign> Carolo <foreign lang='GE'>vereinigt wurden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Böheim/ wann es nit wil undankbar heisen / wird nit leugnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es niemand andrem/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als diesem</foreign> Carolo, <foreign lang='GE'>das Herzogtum Slesien zu danken habe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem er nun also / zu haus und drausen/alles wohl ansgeführet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dalmatien / Croatien / Ramien / Servien / Gallicien / Lodomerien/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Cumanien / Bulgarien</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und das ganze Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zehen Reiche vor eines / bezeptert:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein löblicher Fürst/und würdig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er ewig hätte regiren mögen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s255'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.81' n='81' type='chapter'>
<pb id='s256' n='256'/>
<head>LUDOVICUS I, XXVII REX UNGARIAE.</head>
<p>ADeste socia triumphorum cohors,</p>
<p>quotquot olim victoriarum testes Ludovico</p>
<p>adfuistis</p>
<p>Italia, Bohemia, Polonia, Lytuania, Dacia,</p>
<p>Croatia, Dalmatia, Apulia, Sicilia, Tartaria,</p>
<p>Valachia, Ungaria;</p>
<p>quin ipsae terrarum marisque; Dominae,</p>
<p>Roma, Neapolis, et Venetiae:</p>
<p>Ludovici cineribus lauros vestras substernite,</p>
<p>Cui aliquando, in toga et sago admirabili,</p>
<p>non modo pronum in iussa poplitem,</p>
<p>sed etiam capita submisistis.</p>
<p>Meretur a te hunc honorem, Polonia:</p>
<p>Cui non modo servatam contra Bohemos Cracoviam,</p>
<p>gloriae tuae Capitolium,</p>
<p>sed et ipsam bis sex annis Regi tuo debes coronam.</p>
<p>Debetur a te, Dalmatia, hic illi triumphus:</p>
<p>Qui te tibi, in celeberrimâ re et nomine Jadera,</p>
<p>Venetorum Marti iterum iterumque ereptam, restituit.</p>
<p>Vetus illi homagium negare non potes, Sicilia:</p>
<pb id='s257' n='257'/>
<p>quem, pro sublato Andrea fratre, humiliata Neapoli,</p>
<p>tuum cum Hierosolyma Regem adorasti.</p>
<p>Debitum illi praestare obsequium</p>
<p>non te pudere, potest, Tartaria:</p>
<p>cuius olim victoriis</p>
<p>robur tuum calcandum in Dacia subdidisti.</p>
<p>Manibus illius solvere non injustum censebis; Lythuania:</p>
<p>cuius ultricibus iusto bello manibus,</p>
<p>pro vastata quondam Ungariae Russia,</p>
<p>terga tua flagellanda subiecisti.</p>
<p>Nec est quod redamare praesumas, Bulgaria:</p>
<p>cui te totam,</p>
<p>post dignas rebellionis poenas victori, mancipasti.</p>
<p>Sola forte tot inter honores</p>
<p>elata Transalpinae contumacia,</p>
<p>gloriosum sine honore transiret Ludovicum:</p>
<p>nisi severiores eiusdem pro Carolo Patre manus</p>
<p>experta meminisset.</p>
<p>Ad ultimum,</p>
<p>nullum mihi de suo in Ludovicum affectu</p>
<p>relinquit Roma: Cui non hosti, sed pio aliquando hospiti,</p>
<p>praeter Togatos et Praetextatos alios,</p>
<p>praemissis centum purpuratis Primatibus,</p>
<p>tota simul in Regios amplexus occurrit;</p>
<p>Quodque aut nulli, aut vix praestitit ulli,</p>
<p>Romanorum Dominum salutavit.</p>
<p>Et si a terris ad superos transire licet:</p>
<p>quid illi ipsa coelorum Regina Aquisgrani,</p>
<p>quid Cellis in Styria, debeat,</p>
<pb id='s258' n='258'/>
<p>decidat immortalis posterorum pietas.</p>
<p>Illud tamen si posset, sentiret hic, credo, Ludovicus</p>
<p>Parce pio dolori, Iector,</p>
<p>quod in tam sanctas liberalitatis anathemate,</p>
<p>vix maneat lapis super lapidem:</p>
<p>Non invidemus piae gloriae.</p>
<p>Illud tamen sentire possunt pij omnes,</p>
<p>quod tam prodigiosa veterum monumenta</p>
<p>futurorum oculis eripiantur seculorum.</p>
<p>Quid tu tandem, exterarum non inferior gloria Gentium,</p>
<p>Patri tuo verius quam Regi referes, Ungaria?</p>
<p>Sub cuius auspicijs,</p>
<p>totos quadraginta sine adversario annos,</p>
<p>domi quietae pacis otio secura fruebaris;</p>
<p>foris non tam de tuis, quos non habebas,</p>
<p>quam de alienis hostibus triumphabas,</p>
<p>omnium vel intacta juratus hostis,</p>
<p>quicunque publicae pacis essent inimici.</p>
<p>Cuius gloriae stimulo, non modo formatus ad dura,</p>
<p>sed etiam natus ad mollia sexus,</p>
<p>fago magis quam togâ delectaretur;</p>
<p>illudque unum, quod in Amazonibus, peccâsse videtur natura,</p>
<p>non natos fuisse Viros:</p>
<p>Quamvis et in hoc utiles,</p>
<p>ut fortes crearentur fortibus.</p>
<p>Ita nil olim non Martium nascebatur in Ungaria.</p>
<p>Fortis et in hoc Ludovicus:</p>
<p>aetem primam cum Hippolyto Dianae;</p>
<pb id='s259' n='259'/>
<p>Bellonae, cum Pellaeo Juvene, mediam;</p>
<p>Virtuti ex integro sacravit supremam,</p>
<p>non tamen curam ultimam:</p>
<p>quae illi in omni semper eatate ita prima fuit,</p>
<p>ut ob eam, a quibus odia spectare poterat,</p>
<p>ipsis etiam charus esset Barbaris.</p>
<p>Quibus quia perfldiores invenit Hebraeos,</p>
<p>exilio aeterno damnavit:</p>
<p>Ne uhquam etiam de mammona miquitatis</p>
<p>possent fieri amici Ungarorum.</p>
<p>Tantis meritis clarus, cum toti luceret orbi,</p>
<p>luxit et illi coelum, aut verius eum luxit:</p>
<p>non sine moesto orbis luctu,</p>
<p>cui comatum Sidus,</p>
<p>quasi sparso ob moerorem lucis crine, praeludebat.</p>
<p>Secuta tristis portenti tristem eventum;</p>
<p>Regnorum pro Rege lachrymae:</p>
<p>et ne parcius fluerent, triennium fluxerunt.</p>
<p>Felkes Reges,</p>
<p>quorum funera tantas a suis merentur lachrymas!</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.82' n='82' type='chapter'>
<pb id='s260' n='260'/>
<head>LUDOVICUS I, XXVII <foreign lang='GE'>König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>SAmmlet euch herbey/alle ihr Triumfe und Siegszeichen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sovid eurer deß</foreign> Ludovici <foreign lang='GE'>Siegs-Zeugen gewesen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jtalien/Böheim/Polen/Littau/Sibenbürgen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Croatien/Dalmatien/Apulien/Sieilien/Tartarey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Walachey und Hungarn!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ja so gar ihr Erd-und Meer-Herscherinnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Rom/Neapels und Venedig;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>leget der Aschen</foreign> Ludovici <foreign lang='GE'>eure Lorberekränze unter:</foreign></p>
<p>deme ihr vordessen/</p>
<p><foreign lang='GE'>als einem verwunderbaren Kriegs-und Frieden-Fürsten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht allein die befehlfärtige Kniehe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch die Häbter gebogen und geneiget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Um dich/O Polen/hat er diese Beehrung verdienet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er nicht allein dein Crakaw/die Haubtburg deiner Ehre/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dir wider die Böhmen erhalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch bey zwölf Jahren deine Krone getragen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du/Dalmatien/bist ihm den Siegpracht schuldig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der dich/in dem Ruhmwürdigsten und Ruhmseeligsten</foreign> Jadera,</p>
<p><foreign lang='GE'>dem Venedischen</foreign> Mars <foreign lang='GE'>zweymal abgedrungen und dir wider gegeben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und du/Sieilia/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wirst deme deine vordessen-geschworne Treu nit abneinen:</foreign></p>
<p>den du/</p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem sein Bruder</foreign> Andreas <foreign lang='GE'>hingerichtet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und Neapels gezüchtiget worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Jerusalem vor einen König angebetet</foreign></p>
<p>Auch du wilde Tartarey/wirst dich nit schämen/</p>
<p>ihme den schuldigen Gehorsam zuerstatten:</p>
<pb id='s261' n='261'/>
<p><foreign lang='GE'>weil du vorzeiten deine bäste Mannschaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seinen sieghaften Füssen/in Sibenbürgen zu zertretten/unterworfen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du wirst/O Littaw / seinem Geiste diese Begängnis zuhalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht können vor unbillig halten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil du/in einem billigen Kriege / seinen Sieger-Fäusten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wegen Verheerung des Hungarischen Rußlandes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deinen Rücken zu peitschen dargehalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und/du Bulgarey/wirst dessen dich auch nicht entbrechen können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die du / nach empfangener Aufstand-Straffe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesem Uberwinder dich ganz verleibeignet hattest.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Unter soviel Beehrungen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>möchte vielleicht das Land jenseit Gebirgs</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Preiswürdigsten</foreign> Ludovicum <foreign lang='GE'>sonder Ehrgruß vorbeygehen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann es sich nicht erinnern müste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es dessen schwere Hand/an stat des Vatters</foreign> Caroli <foreign lang='GE'>seiner/gefühlet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich so wird auch Rom/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von seiner alten Wohlgunst gegen</foreign> Ludovico, <foreign lang='GE'>nichts verlohren haben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deme es/nicht als einem Feinde/sondern als Gast und Freunde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht allein/neben andern Römischen Burgern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>huntert Purpur-prachtende Stadtfürsten entgegen gesendet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern sich selbst/ihn einholend/in seine Königliche Arme geworfen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch/was es sonst niemanden oder doch wenigen gethan/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn einen Groß Herrn der Römer gegrüsset;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und so es erlaubet ist/dißorts von der Erden gen Himmel zusteigen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieviel ihme die Himmels Königin/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu Auch und zu Zell in der Steyermark/schuldig sey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>davon mag die Gottfromme Nachkommenheit urteilen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses aber würde</foreign> Ludovicus <foreign lang='GE'>hier beschmerzen / so er könde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß/in so heiliger Milde Stiftgebäuden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kaum ein Stein auf den andern bleibet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wir misgönnen nicht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>denen Gottesgebäuden der Alten/die Ehre des Altertums:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber dieses betauren alle Gott-Andächtige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß solche denen Nachkommnen alsofort aus den Augen gezuckt werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was wirst endlich / du andren</foreign> Nation<foreign lang='GE'>en gleich-ruhmseeliges Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesem deinen mehr-Vatter als König / schuldig seyn?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter dessen Regierung du / vierzig Jahre lang/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuhaus/ganz unbefeindet / in Friedens Ruhe gesessen;</foreign></p>
<pb id='s262' n='262'/>
<p><foreign lang='GE'>drausen aber / nicht so sehr über deine/die du nit hattest/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als über fremde Feinde sieghaft worden bist;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/wiewohl unangetastet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aller Feinde des gemeinen Ruhmes geschworner Feind gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So hat/durch dieses Königs Ruhm-sporen gestupfet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht allein das zum harten Harnisch erkohrne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch das zur weichen Flachs-Arbeit gebohrne Geschlecht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mehr zum Waffenrocke/als zum Spinnrocken/lust gewonnen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Natur schiene bey ihnen/wie bey den Amazonen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Fehler begangen zu haben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie diese Weiber nit Männer lassen gebohren werden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiewohl der Mangel auch dadurch ersetzet worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem also/von dapfren Weibern/dapfre Männer hergestammet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also war vorzeiten in Hungarn alles Kriegerisch.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der auf alle weis dapfere</foreign> Ludovicus,</p>
<p><foreign lang='GE'>widmete/mit</foreign> Hippolyto, <foreign lang='GE'>seine erste Jugend/der Jagtgöttin</foreign> Diana;</p>
<p><foreign lang='GE'>mit</foreign> Alexander<foreign lang='GE'>n/sein Mittel-alter/der Kriegs-Göttin</foreign> Bellona;</p>
<p><foreign lang='GE'>aber sein hohes Alter/der Göttlichen Tugend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch war dieses nit seine letzte Sorgfalt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern er hatte sein ganzes Leben dermassen der Tugend ergeben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/um des willen/auch von den</foreign> Barbar<foreign lang='GE'>en/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die ihn doch sonst anfeindeten/geliebet wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil er auch die Juden unredlicher/als diese/befunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>landbannete er sie auf ewig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit sie/auch nicht durch den ungerechten</foreign> Mammon,</p>
<p><foreign lang='GE'>der Hungaren Freunde würden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er mit so hohen Verdiensten glänzend/durch alle Welt leuchtete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da leuchtete ihn auch der Himmel an/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr/er machte ihn zum Himmelsliechte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht ohne Leid und Leichschmerzen der Erde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Deme auch ein Comet oder Strahl-Stern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichsam aus Beyleid die Haare fliegenlassend/vorgelaufen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Auf dieses Trauer-Vorzeichens Trauer-Ausgang/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>folgten der Leiche des Königs die Threnen der Königreiches;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und flossen drey ganze Jahre/damit sie nit zu sparsam flössen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O glückseelige Könige!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Leiche den Seinen soviel Leids hinterlässet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und um sie solche Threnen verdienet.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s263'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.83' n='83' type='chapter'>
<pb id='s264' n='264'/>
<head>MARIA XXVIII REX UNGARIAE.</head>
<p>N<hi rend='italic'>Vlla difficilius, quam digna solio, virtus invenitur:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>tum, quia privatae sunt reliquae, ista publica,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ideoque nullorum illae vel paucorum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>haec omnium, subiacent censuris oculorum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>tum, quia non convenit cuiquam Imperium;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui non melior sit illis, quibus imperat;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>tum quia, Regem esse,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>est, Deum quempiam humanum agere.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Hinc non mirum est,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>si, quam paucae sunt in orbe Coronae,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>tam rari reperiantur digni Coronis vertices.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Inter miracula mundi ergo numerandum est,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>si, quod tantâ Principes inter Viros</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vix inveniri potest industriâ,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>in imbelli sexu deprehendatur.</hi></p>
<p>Deplorabat ereptum Ludovicum Ungaria:</p>
<p>et, quod lachrymas auxit omnium,</p>
<p>fuit relictus sine solatio dolor,</p>
<p>ereptus sine haerede filio Pater,</p>
<p>in quo, velut in vivo sui simulacro,</p>
<pb id='s265' n='265'/>
<p>etiam post fata superstes videri posset et amari.</p>
<p><hi rend='italic'>Lenit enim funera Parentis successor filius,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et quasi postliminio eundem ex umbris</hi></p>
<p><hi rend='italic'>reducit in lucem</hi></p>
<p><hi rend='italic'>gratae apud posteros immortalitatis.</hi></p>
<p>In hoc solatium habere cum non possent,</p>
<p>et tamen illud a superstite defuncti Regis sanguine</p>
<p>desiderarent:</p>
<p>ad Mariam Ludovici filiam, vota omnium conversa,</p>
<p>primam sine exemplo mulierem</p>
<p>in Regem coronarunt.</p>
<p>Illud insolitum, non dexteram, sed caput</p>
<p>hoc honore affectum Mariae:</p>
<p>At non vano futurorum eventuum praeludio;</p>
<p>Quo praeludebatur, non dexterae muliebri</p>
<p>fasces Regios pro libitu rotandos committi,</p>
<p>sed in caput ejus, qui Sigismundus futurus erat,</p>
<p>Regium cum corona decus transferendum.</p>
<p>Fausta interea regni Maria caepere auspicia,</p>
<p>cum, ex consilio et sententia Senatûs,</p>
<p>viris foemina imperabat.</p>
<p>Ast ubi, se caput virorum advertens,</p>
<p>supra sexum sapere voluit:</p>
<p>usque eo regnando desipuit omnibus,</p>
<p>ut iam puderet viros mulieris,</p>
<p>durumque mollis sexûs imperium</p>
<p>pro integritate Regni frangendum videretur.</p>
<p>Praeficiuntur ergo novis consiliis, Zagrabiensium Avernaeque</p>
<p>cum Bano Croatiae, Antistites:</p>
<p>quorum operâ eductus Neapoli Carolus,</p>
<p>excussâ solio Mariâ, Ungaris imperaret.</p>
<pb id='s266' n='266'/>
<p>Sane <hi rend='italic'>licet magnae molis pondus sit Regium:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>tamen valde leve bonum esse debet,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quod tam facile, pilae instar,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ex unius manu in aliam transvolat.</hi></p>
<p>Consilia vix praemeditata iam effecta:</p>
<p><hi rend='italic'>neque enim vel arcûs attracti nervus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vel gravida moles aena glande,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>vel scelus sine periculo moram patitur.</hi></p>
<p>Tandem ob injustam aljjs,</p>
<p>justam alijs Caroli per scelus Regis caedem,</p>
<p>impio Joannis Horvaty Croatae Bani scelere,</p>
<p>scelestaque ac sacrilegâ vindictâ,</p>
<p>ut falso imputatum feralibus crimen aquis</p>
<p>innocens Reginae Mater elueret:</p>
<p>in Bozotam amnem,</p>
<p>Regina ipsa in carcerem, conjecta,</p>
<p>regiam utraque personam infeliciter exuit.</p>
<p>In hoc tamen felicior Parente filia,</p>
<p>quod haec brevi iterum e carcere ad solium redierit;</p>
<p>in quo, ut deinceps sederet felicius.</p>
<p>sedere sola non ausa,</p>
<p>Sigismundum Imperatorem,</p>
<p>et thori, et folij socium admisit.</p>
<p>Laudabilior dum cum alio, quam cum sola imperaret;</p>
<p>Acephala sine Rege Regina,</p>
<p>quoniam vir est caput mulieris.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.84' n='84' type='chapter'>
<pb id='s267' n='267'/>
<head>MARIA XXVIII <foreign lang='GE'>König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>KEine Tugend wird schwerlicher gefunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alo diejenige/so würdigist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf den Reichsthron geseyet zuwerben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Somol weil andere geheim sind/diese aber gemeinbar ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dannenhero jene weniger oder gar keiner/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diese aber aller Augen Urtheile unterworfen/sind;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Somol/weil die Gebietschaft keinem wol anstehet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der nicht bässer ist/alo alle andere/denen er gebietet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sowol auch/weil ein König seyn/eben soviel ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein sichtbarer G Ott auf Erben seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Daher ist eo kein Wunder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß eben so wenig Kron-würdige Häubter/alo Kronen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf Erden zufinden/sind.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und folgbar ist es unter die grossen Weltwunder zurechnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann das/was in dem Fürstlichen Mannstammen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oftmals die genaueste Sorgfalt vergeblich suchet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem weichen Weiblichen Geschlechte gefunden wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn beweinte den verbliechenen</foreign> Ludovicum:</p>
<p><foreign lang='GE'>und/was jedermans Threnen vermehrte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware dieser untröstbar-hinterlassene Unmuht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß der Vatter ohne einen Sohn-Erben abgestorben ware;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchem/als in seinem lebendigen Ebenbilde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er auch nach dem Tode hätte können gesehen und geliebet werden.</foreign></p>
<pb id='s268' n='268'/>
<p><foreign lang='GE'>Dann ein Sohn/in des Vatters Fusstapfen trettend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lindert has Leid ob dessen Leiche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und bringt ihn gleichsam wieder/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey denen dankbaren Nachkommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus der Grab-Finsternis an das Liecht der Unsterblichkeit.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil nun die Hungarn diesen Trost nit haben konten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwol aber solchen von dem Geblüte verstorbenen Königs verlangten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wohlstimmeten sie einstimmig</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf</foreign> Mariam, Ludovici <foreign lang='GE'>Tochter:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche/unter allen Weibern die Erfte/zum König gekrönt worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ward mit der Krone/nicht der rechte Arm/wie Koniginnen gewöhnlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern das Haubt</foreign> Marien <foreign lang='GE'>gerühret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein nicht-eitles Vorspiel des Künftigen/und eine Vorbedeutung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß der Königliche Srepter nit von der Weiblichen Hand nach Belieben</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>geführet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auf ihr küntiges Haubt</foreign> Sigismundum</p>
<p><foreign lang='GE'>die Königliche Kron solte versetzet werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es nahme aber</foreign> Marien <foreign lang='GE'>Regirung einen glücklichen Anfang:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als/mit Einrede und Einraht der Reichs-Rähte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Weib über die Männer herschete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als sie aber/sich ein Haubt der Männer empfindend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Geschlechte überwitzen wolte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fienge sie an so thöricht zu regiren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß nun die Männer sich des Weibes zu schämen begunten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und es notwendig erschiene/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieses hartu Joch des weichen Geschlechts zu zerbrechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit das Reich unzergänzet bliebe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also wurden neue Anschläge/denen Bischofen zu</foreign> Zagrabia <foreign lang='GE'>und</foreign> Averna,</p>
<p><foreign lang='GE'>wie auch dem Großherrn in</foreign> Croatien, <foreign lang='GE'>zu vollziehen anvertrauet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch welche/</foreign> Carolus, <foreign lang='GE'>von</foreign> Neapels <foreign lang='GE'>herbeygeholet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach</foreign> Marien <foreign lang='GE'>Verstossung/der Hungarn König wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn warheit/obwohl der Reichs-Apfel ein schwers Stuck Golds ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so muß es doch ein leichtes Gut seyn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er so ringfärtig/gleich einem Ballen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus einer Hand in die andre flieget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Anschläge waren vollbracht/die man noch nicht erdacht glaubte:</foreign></p>
<pb id='s269' n='269'/>
<p><foreign lang='GE'>dann weder die Senne eines angezogenen Bogneo/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch ein Kugel-schwangres Geschüye/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch ein angelegtes Bubenstuck/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sonder Gefahr Verzug leiden können.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich wurde der Königin Mutter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Blut Königs</foreign> Caroli/</p>
<p><foreign lang='GE'>(welchen etliche vor recht/andere vor unrechtmäsig ermorbet hielten)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Vergessung sie unschuldig beschuldigt wurde/abzuwaschen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch jetzt-erwähnten Großherrns/</foreign> Johann Horvvat <foreign lang='GE'>s,</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>boshafte Rach-Anstiftung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in den Fluß</foreign> Bozvvoth <foreign lang='GE'>jämmerlich ertränket/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Königin selber zu Gefängnis gebracht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da sie dann beyde die Königliche Person unglücklich abgeleget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch war die Tochter in diesem fall glückseeliger/als die Mutter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie kürzlich aus dem Kerker zum Throne wiedergekehret.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und auf demselben desto fäster zusitzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie/alleine zu sitzen/ihr selbst nit mehr trauete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erwehlte sie ihr Keyser</foreign> Sigismundum,</p>
<p><foreign lang='GE'>beydes zum Ehbett-und Zepter-genossen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>löblicher selb-andern/als alleine regirend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zuvor ohne König eine Haubtlose Königin;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann der Mann ist das Haubt deo Weibes.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s270'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.85' n='85' type='chapter'>
<pb id='s271' n='271'/>
<head>CAROLUS II, XXIX REX UNGARIAE.</head>
<p>QUam magnus in Italia dignis Rege victorijs,</p>
<p>tam parvus et re et nomine in Ungaria</p>
<p>indignis coronâ gestis:</p>
<p>Ut nihil in eo magnum,</p>
<p>praeter summam regnandi ambitionem,</p>
<p>deprehenderes.</p>
<p>A quâ ut totus, non modo supra,</p>
<p>sed etiam extra se Neapolimque raperetur:</p>
<p>sufficiebat, vel leviori ex Ungaria absentem</p>
<p>popularis aurae flatu afflari.</p>
<p>Unde tam potenti motu raptus ferebatur:</p>
<p>ut non suorum precibus, non Reginae lachrymis,</p>
<p>non Principum consilijs, non hostium terrore;</p>
<p>non sanctissimi a Divo Stephano generis,</p>
<p>quod perditum ibat, interitu;</p>
<p>non effundendi parricidali scelere sanguinis metu,</p>
<p>qui in Maria periclitabatur;</p>
<p>non immanis sacrilegij notâ,</p>
<p>quam exturbata e Regno sorore subiturus erat,</p>
<p>cohiberi posset.</p>
<p><hi rend='italic'>Habet hoc omnis sed praesertim dominandi cupiditas,</hi></p>
<pb id='s272' n='272'/>
<p><hi rend='italic'>ut nullis coerceri queat lupatis;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et cum omnibus, sibi minime, aut velit aut possit imperare.</hi></p>
<p>Regnum sub larva amici ingressus hostis,</p>
<p>quod apprehendere aperto Marte erubuit,</p>
<p>simulatâ in sororem pietate occupavit.</p>
<p>Defensurus expetebatfasces, quos erepturus venerat.</p>
<p>Servaturus desiderabat coronam, quam sublaturus accesserat.</p>
<p>Imbecillitati sexûs compassus,</p>
<p>imbellem allevare sceptris dexteram cupiebat,</p>
<p>ut suam novis honoribus cumularet.</p>
<p>Propugnaturus viduae solium accedebat,</p>
<p>cuius ipse maximus hostis fuerat.</p>
<p>At brevi, quam tam ingeniose palliabat,</p>
<p>annosam in publicis regni comitijs prodidit vulpem,</p>
<p>quando exuta Regijs insignijs sorore,</p>
<p>publicum se proprij sanguinis hostem declaravit:</p>
<p>eo securior de victorta, quod hostem haberet foeminan</p>
<p>cui vel mollis manus sufficeret triumphandae:</p>
<p>ignarus, <hi rend='italic'>non esse iram, super iram mulieris.</hi></p>
<p>Quae etsi mitior hic sororis in fratrem fuisset;</p>
<p>non poterat tamen justa muneri suo deesse Nemesis,</p>
<p>quae pares pro scelere exigeret poenas,</p>
<p>cogeretque etiam sanguine Carolum</p>
<p>ad restitutionem.</p>
<p>Quae quia ex alijs integra fieri non potuit,</p>
<p>etiam vita regia impendenda fuit.</p>
<p>Discite, sacrilegi Regnorum praedones!</p>
<p>Et, si haec antiquiora sunt,</p>
<p>recentiorum, dum publice non licet,</p>
<p>privatim mementote.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.86' n='86' type='chapter'>
<pb id='s273' n='273'/>
<head>CAROLUS II, <foreign lang='GE'>Neun und Zwanzigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>SO groß dieser in Jtalien worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch König-würdige Siege:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so klein hiesse er in Hungarn/mit That und Nahmen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wegen Kron-unwürdiger Handlungen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Daher an ihme nichts grosses zuspüren ware/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die ungeheure Regirungs -Begierde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und von dieser nicht allein über sich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch gar aus sich selber/und aus Neapels/gezuckt zu werden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware ihm genug auch nur ein kleines Pöbelgunst-Windlein/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das aus Hungarn gegen ihme daher gewehet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch er so ungestüm aufgehoben und davongetragen wurde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß weder das Bitten der Seinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch die Threnen der Königinn;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weder der Fürsten Einraht/noch der Feinde Einbruch;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht des heiligen</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>Stammens Untergang/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den er auszurotten abreisete;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht des Geblüt-Mords Verabscheuung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den er/durch Vergiessung des Bluts</foreign> Mari<foreign lang='GE'>en, begchen möchte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch nicht die Schande eines unverantwortlichen Kron-Raubs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den er in Verstossung seiner Muhmen verüben würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn an-und zuruckhalten konten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß ist der Sitt aller-und insonderheit der Herrschaft-Begierde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie mit keinem Zaum ein-und anzuhalten ist;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/da sie über jederman zuherschen begehret/</foreign></p>
<pb id='s274' n='274'/>
<p><foreign lang='GE'>kan und wil sie über sich selber nit gebieten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als dieser Feind unter der Freunds-Larve in das Reich eingetretten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er/solches mit offentlicher Feindseeligkeit an zufalten jchämend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>desselben durch eine angeschminkte Freundlichkeit sich bemächtigt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er griffe nach dem Zepter/als Beschützer:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches doch zu rauben/er kommen ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er langte nach der Kron/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter dem Schein solche in Verwahrung zunehmen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die er doch hinweg zunehmen angelanget ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sich gegendem weichen Wetblichen Geschlecht weichmütig stellend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begehrte er die schwache Hand des schweren Zepters zu erleichtern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er die seinige an Ehren schwerer machen möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er stellte sich/als komme er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>her Königlichen Wittib Thron zuverfechten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen er doch aufs feindlichste anzufechten gesonnen war.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber der bishero so listig verkleidete alte Fuchs</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begunte im kurzen/auf dem allgemeinen Reichstag/hervorzukriechen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er/seiner Muhme den Königlichen Zierrat abraubend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich vor einem Blutfeind/an stat des Blutsfreundes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>offentlich zu erkennen gabe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Des Sieges achtete er sich um soviel versicherter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er ein Weib zum Gegenmann hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche man/auch nur mit halber Stärke/leichtlich überwältigen kan.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er bedachte aber nicht/daß kein Zornsey über Weiber-Zorn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und wann schon diese Muhme wider den Vettern wäre lindmütig gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so konde doch die gerechte Rache ihres Amts nicht vergessen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche das Verbrechen mit der Straffe gegenwagbar abgleichen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> Carolum, <foreign lang='GE'>auch mit Blutstürzung/zur Widergabe zwingen muste;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ja/weil solche Wiedergabe anderst nicht Bestand haben konte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste sie mit dem Tod</foreign> Caroli <foreign lang='GE'>unterstützt werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lernet hieraus/ihr Kron Räuber/eure Behutsamkeit!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wann dieses Beyspiel zu alt ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so denket bey euch selber an ein neueres/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von welchem nit wol offentlich zu reden ist.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s275'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.87' n='87' type='chapter'>
<pb id='s276' n='276'/>
<head>SIGISMUNDUS XXX REX UNGARIAE.</head>
<p>CAroli Quarti Caesaris Augustus sanguis,</p>
<p>a Ludovico primo Ungariae Rege</p>
<p>in haeredem adoptatus,</p>
<p>Mariae Reginae in Conjugem datus:</p>
<p>tam felicia in Ungariâ Regni sui fundamenta jecit,</p>
<p>ut inde pluribus unus par Coronis</p>
<p>ad Regium Bohemiae, ad Imperiale Germaniae solium,</p>
<p>ad meutrum haeres, ad utrumque optime meritus,</p>
<p>assumeretur.</p>
<p><hi rend='italic'>Haec illa honoris cum virtute est aemulatio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>eodem gradu procedere:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ne unquam a meritis praemia excedantur.</hi></p>
<p>Inflorido aetatis vere, Patri magis quam Germano similis,</p>
<p>quod verbis non licuit, correxit exemplo;</p>
<p>quod exemplo non potuit, vinculis emendavit:</p>
<p>Ut, quae molliores excuteret fraenos,</p>
<p>vinculata ab indignis Regio sanguine ausibus</p>
<p>licentia cohiberetur.</p>
<p>"Compedienda enim sunt, quae lupatum non patiuntur;</p>
<p>frangenda, quae flecti nequeunt.</p>
<p>"Ungariae sceptra, quae illi in dotem offerebat amor,</p>
<p>non sine Marte obtinere potuit.</p>
<p>Plerisque <hi rend='italic'>haec est Regia ad fasces via:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>per ardua venire ad sublimia.</hi></p>
<pb id='s277' n='277'/>
<p>Vindicanda igitur ei ab injustis vinculis fuit Maria,</p>
<p>a quâ pro nuptiali serto diadema accepturus erat;</p>
<p>plectendi severitatis carnifices;</p>
<p>restituenda tribunalibus Astraea, Pax Regno,</p>
<p>integritas fidei, securitas folio.</p>
<p>Rem bonis omnibus amabilem, viâ odiosa aggressus,</p>
<p>cum, contra prima Principum principia,</p>
<p>nihil dissimulare sciret:</p>
<p>metum magis quam amorem exigens,</p>
<p>omnium in se animos concitavit.</p>
<p><hi rend='italic'>Neque</hi> enim <hi rend='italic'>severitate parente timor aliud</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam odium parit:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>unde fut,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ut ea saepius committantur, quae saepe vindicantur.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Nam ut arbores quaedam recisa pullulant:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ita Regia crudelitas,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>auget inimicorum numerum tollendo.</hi></p>
<p>Accessit infelix illud cum Bajazete praelium:</p>
<p>ubi nobilissimum Regio errore essusum sanguinem</p>
<p>justus Patriae non ferens dolor,</p>
<p>Regis quoque sibi gravis impatiens,</p>
<p>ad Ladislaum Neapolitanum pro solatio confugit;</p>
<p>damnato in exilium Sigismundo.</p>
<p><hi rend='italic'>Indignum</hi> judicans <hi rend='italic'>solio, qui laedere sciret, non sanare.</hi></p>
<p>E vinculis tamen astu mulieris elapsus Sigismundus,</p>
<p>necdum omnis fidelitatis extinctae manibus Regiae restitutus,</p>
<p>felicius imperare sed non pugnare coepit:</p>
<p>quia tribus insignis Coronis,</p>
<p>post duodecim cum totidem hostibus praelia,</p>
<p>vix dignam Rege lauream reportavit.</p>
<p>Ita <hi rend='italic'>saepe maximas fortunas</hi></p>
<p><hi rend='italic'>maxima infelicitas comitatur.</hi></p>
<pb id='s278' n='278'/>
<p>Romanorum Imperator ab Eugenio coronatus,</p>
<p>quasi novo vinculo Ecclesiae immunitati obligatus,</p>
<p>Concilii Constantiensis author fuit:</p>
<p>Ut, quod â tribus particulari affectu in diversa trahebatur</p>
<p>divinioris Imperii fastigium,</p>
<p>bonorum omnium voto, sanctiore Caesaris consilio,</p>
<p>communi Patrum consensu, Martino V. cederet.</p>
<p>Eodem Senatusconsulto Johannes Hus,</p>
<p>decreta rogo victima,</p>
<p>flammis traditus, probandus, an subsisteret;</p>
<p>non modo ipse conflagravit,</p>
<p>sed etiam magnam Bohemiae partem,</p>
<p>eodem secum malo ac pernicie involutam,</p>
<p>feralibus ignibus corripuit.</p>
<p>Sopire tam funesta incendia tentabat Sigismundus,</p>
<p>feliciore causa quam successu:</p>
<p><hi rend='italic'>plerumque enim plus improbitati, quam virtuti, caeca favet fortuna.</hi></p>
<p>Inclinata ad Ziscam malorum incentorem,</p>
<p>Sigismundum exoculata Dea declinasset omnino:</p>
<p>Nisi ille, in cujus manibus omnium volvuntur sortes,</p>
<p>errorem coeci numinis correxisset;</p>
<p>proque tantis in restitutam sibi gentem bonis,</p>
<p>debitam pridem Bohemiae coronam obtulisset.</p>
<p>Illud prae caeteris, quod illi grata referat, habet Ungaria:</p>
<p>quod eam annis plus quinquagenis rexerit.</p>
<p>In hoc infelicissimus,</p>
<p>quod se Rege primum Othomanici furoris rabiem,</p>
<p>tam felix hactenus Regnum debuit experiri;</p>
<p>Se Principe tam dives tellus</p>
<p>aere alieno caeperit aggravari,</p>
<p>sub cuius pondere tredecim hodieque Civitates</p>
<p>jugum sentiunt exterorum.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.88' n='88' type='chapter'>
<pb id='s279' n='279'/>
<head>SIGISMUNDUS <foreign lang='GE'>Dreysigster Köntg in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJeser-Keysers</foreign> Caroli IV Keyserlicher Geblüt-Erbe;</p>
<p><foreign lang='GE'>von</foreign> Ludovico <foreign lang='GE'>König in Hungarn</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Kron-Erben benennet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der Königin</foreign> Maria <foreign lang='GE'>zum Gemahl gegeben;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat in Hungarn zum Königtum so glücklich den Grund geleget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er/der Einige vieler Kronen fähig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf den Königsthron in Böheim/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und auf den Keyserthron in Teutschland/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf keinen erblich/und auf beyde verdienstlich</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erhoben und gesetzt worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses ist der schönste Ehr-Eifer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann Ehr und Tugend miteinander wett-rennen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch schöner aber ist er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die Verdienste von des Belohnung nicht überlaufen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn dem blühenden Früling seines Alters/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mehr dem Vatter als dem Bruder Sinn-ähnlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erschreckte er mit Beyspielen/die auf Worte sich nit bässerten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und züchtigte mit Banden/die sich an Beyspiclen nicht spieglen wolten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem freyen Mutwillen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der zu hartmäulig war/vom leichten Gebiß gebändigt zuwerden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf solche weiso Einhalt zuchun.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man muß in den Notstall einzwängen und bremsen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was sich nit will zäumen lassen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>man muß zerbrechen/was nit zu biegen ist.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Hungarische Kron/mit der ihn die Liebe bemorgengabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konte er nicht ohne Feindschaft behalten.</foreign></p>
<pb id='s280' n='280'/>
<p><foreign lang='GE'>Und zwar dieses ist der Königliche Ehren-weg:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Dornen/dränget man sich zu den Kronen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er muste</foreign> Mariam <foreign lang='GE'>aus ungerechten Banden erledigen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von der er eine Kron/an stat des Braut-Kranzes/zu empfangen hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er muste/grausame Beleidiger/zur grausamen Straffe ziehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er muste den Richterstülen die Gerechtigkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Reiche den Frieden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Königsthron die Sicherheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Staatsgliedern das gute Vertrauen/wiedergeben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses jederman-liebbare Werk auf einem verhassten Weg antrettend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er/wider den vornemsten Fürsten-Lehrsatz/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich nicht zu verstellen wuste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und mehr trachtete/gefürchtet als geliebet zu werden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er alle Gemüter wider sich aufftändig.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann die Furcht/von der Schärfe gezeuget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kan nichts anders alo Haß gebähren:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da man dann ost begehet/was oftmals gerochen wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gleichwie die Bäume/wann sie geschnaitelt worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wieder Sprossen treiben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also pflegt die Grausamkeit eines Königs/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Anzahl sener Feinde zu-mehren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er solche durch solche zu mindern trachtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hierzu kame noch/das unglückselige Treffen mit dem</foreign> Bajazet:</p>
<p><foreign lang='GE'>da dann/des Vatterlands gerechter Unmut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das/durch des Königs Ubel-anführung/vergossene Blut sovielen Adels</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit verschmerzen könnend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch des ihme-überldstigen Königs urdrüssig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey K.</foreign> Ladistao <foreign lang='GE'>zu Neapels Trost und Zuflucht suchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und</foreign> Sigismundum <foreign lang='GE'>Landflüchtig machte;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als denjenigen der Regirung unfähig achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der nur verwunden ader nie heilen konte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als</foreign> Sigismundus, <foreign lang='GE'>durch List eines Weibs/aus Haft entkommen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und durch noch-übrige getreue Hände wieder auf den Reichsstul gesetzt</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fienge er an/glückseliger zu regiren/aber nicht zu kriegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er prangte zwar mit dreyen Kronen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach XII mit eben sovielen feindlichen Kriegsherrn gehaltenen Treffen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit einmal mit dem Königlichen Lorberkranz.</foreign></p>
<pb id='s281' n='281'/>
<p><foreign lang='GE'>Also pfleget oftmals / die höchste Glückseeligkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vom grösten Unglücke begleitet zuwerden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Von</foreign> Eugenio IV <foreign lang='GE'>zum Römischen Keyser gekrönet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und hiedurch zu Beschirmung der Kirche gleichsam aufs neue verbunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er Urheber des</foreign> Concilij <foreign lang='GE'>zu</foreign> Constanz:</p>
<p><foreign lang='GE'>daselbst endlich des Kirchen-Gewalts Hoheit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche ein Zeitlang durch drey Amnaffere war zerrissen worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit des Keysers Heiligem Einraht und allgemeiner Stimmen-Eintracht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in</foreign> Martino V <foreign lang='GE'>wieder vereinigt wurde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ebendaselbst wurde</foreign> Johannes Hus, <foreign lang='GE'>zum Opfer gewidmet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und auf die Feuer - Probe gesetzt/ ob er bestehen würde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er aber nicht allein selber verbronnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch ein grosses Theil von Böheim</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit sich in die Asche gelegt.</foreign></p>
<p>Sigismundus <foreign lang='GE'>suchte so verderblichen Brand zu löschen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber mit bässerm Vorsatz als Fortgange.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann das verkehrte Glück gemeinlich zugunsten pfleget/ der Bocheit mehr / als der Tugend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diese blinde Göttinn / dem einäugichten Brandschürer</foreign> Ziscae <foreign lang='GE'>anhangend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätte</foreign> Sigismundum <foreign lang='GE'>endlich gar verlassen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wanu nicht derjenige/ der alles Glück in seinen Händen hat/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesem Jrrtum maß gegeben;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und Böheim demjenigen / der es ihm selber wieder gegeben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seine ihm längst - schuldige Krone aufgetragen hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Vor andern / hat ihme Hungarn dieses zudanken/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er demselben über 50 Jahre als König vorgestanden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zwar hierinn der Ungläckseeligste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß dieses seither-glückseelige Königreich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Ottomanische Grausamkeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter seinem Reichsstab am ersten gefühlet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und dieses reiche Reich</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter ihme am ersten mit Schulden beschweret worden/ derer Last noch diesen Tag</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>XIII entfremdete Gtädte fühlen müssen.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s282'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.89' n='89' type='chapter'>
<pb id='s283' n='283'/>
<head>ALBERTUS, XXXI REX UNGARIAE.</head>
<p>NOn potest non felix dici Princeps,</p>
<p>in quo,</p>
<p>post centum et amplius Austriacae Viduitatis annos,</p>
<p>non uni tantum domui,</p>
<p>sed Urbibus ac Provincijs,</p>
<p>potentissimis Regnis ac Gentibus,</p>
<p>ipsique Romano in tot futuras astates Imperio,</p>
<p>providit coelum de solatio.</p>
<p>Non potest non gloriosus praedicari Caesar,</p>
<p>cui tot Augustissimorum renovata series,</p>
<p>secundas in domo Austriaca debet primitias.</p>
<p>Non potest non honorificus compellari Albertus,</p>
<p>in cujus ortu,</p>
<p>tumulatus olim cum Friderico Pulchro,</p>
<p>Austriacae gloriae Diespiter,</p>
<p>revixit orbi;</p>
<p>et quam plusquam a seculo Imperiali Horizonti</p>
<p>negaverat absens lucem,</p>
<p>eandem postliminio primus reduxit.</p>
<pb id='s284' n='284'/>
<p>Primam diei horam merito dixeris:</p>
<p>non illius quae obscuros a tenebris habet natales:</p>
<p>omnes enim hactenus serenissimae diei hujus fuêre partes;</p>
<p>Nec illius,</p>
<p>cujus duodecim tantum numerantur horae:</p>
<p>hujus enim, puta, perfectissimae diei,</p>
<p>jam decimam quintam numeramus,</p>
<p>plures etiam posthac sperantes,</p>
<p>sole adhuc in altissimo Leonis astro meridiante.</p>
<p>Bonam igitur diem merito dicere potuit</p>
<p>illuxisse Austriacis,</p>
<p>quisquis tam serenam illi vidit praeluxisse Auroram</p>
<p>in Alberto.</p>
<p>Praedicant alij e matutino coeli rubore tristes nimbos:</p>
<p>ex prima hac ego Austriacae diei purpura,</p>
<p>nil atro luctu sed Regiâ dignum trabeâ</p>
<p>secutum video.</p>
<p>Omnes enim ab Alberto ad hoc nascuntur Austriaci,</p>
<p>ut vel Reges fiant, vel Regibus proximi.</p>
<p>Parce verbo, invidia!</p>
<p>Reges fiunt alibi, hîc nascuntur;</p>
<p>Creantur apud alios, hîc generantur:</p>
<p>ita, ut iquod miraculo simile alibi,</p>
<p>hîc per modum naturae videatur.</p>
<p>Primum prae alijs tibi sisto, Viator, Albertum.</p>
<p>Duodennis, vix sibi ferendo sufficiens,</p>
<p>provinciarum gubernacula sustinuit.</p>
<p>In tam viridi aetate matura virtus,</p>
<p>non exigebat pro incremento annos,</p>
<p>non canos, ut regnis praeficeretur.</p>
<pb id='s285' n='285'/>
<p>Adhuc Juvenis Sigismundi Imperatoris oculos etiamnum</p>
<p>in sui admirationem et amorem traxit:</p>
<p>Tractus et ipse in tantae reverentiam</p>
<p>Majestatis</p>
<p>non sine digna Archiduce comitiva.</p>
<p>Quia Bohemos ad fidem Caesaris adduxit,</p>
<p>quis eum tunc de propaganda fide</p>
<p>fuisse negabit?</p>
<p>Pro tam liberali in Caesarem,</p>
<p>dignum Caesare munus reportavit:</p>
<p>Siquidem Imperatoris gener,</p>
<p>plurium Regnorum coronis Elisabethae desponsatus,</p>
<p>Austriacam in Regna domum dilatavit.</p>
<p>Quid ad haec Austriacae accinitis alaudae Alberto?</p>
<p>Nunquid parum vobis videtur esse generum Caesaris?</p>
<p>brevi Caesarem salutabitis.</p>
<p>Praemissa haec multorum vota, felix secutus effectus:</p>
<p>gloriosa Alberti de Hussitis in Bohemia Victoria.</p>
<p>Subacti et calcati Thaboritae,</p>
<p>gradum fecêre victori ad Augustale.</p>
<p>Excepere triumphantem,</p>
<p>obvia Septemvirorum vota.</p>
<p>Paratum expectabat merita praemium</p>
<p>virtutem honor, candidatum fasces.</p>
<p>Solus adesse triumphis victor,</p>
<p>honores adire metuebat Albertus.</p>
<p><hi rend='italic'>Metuo,</hi> ajebat, <hi rend='italic'>majora meritis possidere,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>forte saluti meae moram injectura.</hi></p>
<p>Dignus qui in Principes saepius cadat metus.</p>
<pb id='s286' n='286'/>
<p>Plausum populi lacharymis diluit,</p>
<p>ne etiam hîc excederet sobrietatem.</p>
<p>Pretiosae lachrymae!</p>
<p>quibus in sinus Regis cadentibus,</p>
<p>praeveniuntur, ut mollescant, imperia.</p>
<p>Quam suavis in suos, tam fortis in Amurathem</p>
<p>fuisset pro Ungaria,</p>
<p>nisi fugitiva Solis adventum praevertisset Luna.</p>
<p>In hoc uno infida illi sortis dicam an Martis alea,</p>
<p>quod erepto Barbarâ vi Senderoviae praesidio,</p>
<p>Ungariam spoliaverit.</p>
<p>Felices alias hoc Rege Ungari:</p>
<p>si sub genero illis tam diu, quam sub socero fuisse licuisset.</p>
<p>At non toto licuit biennio.</p>
<p><hi rend='italic'>O longa nulli temporis felicitas!</hi></p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.90' n='90' type='chapter'>
<pb id='s287' n='287'/>
<head>ALBERTUS, <foreign lang='GE'>Ein und Dreysigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJesen Fürsten muß man glückseelig nennen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als in welchem der Himmel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem Oesterreich über</foreign> 100 <foreign lang='GE'>Jahr ohne Kron gewesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht nur einem Haus/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern vielen Städten und Ländern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vielen mächtigen Königreichen und Nationen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch auf so lange Zeit hinaus dem Römischen Reich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>tröstliche Vorsehung gethan.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Billich wird vor einen Glorwürdigsten Keyser gepriesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deme die im Haus Oesterreich erneurete hochtrefflichste Keyser - Reih</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihren glück - fortgängigen Anfang zudanken hat.</foreign></p>
<p>Albertus <foreign lang='GE'>verdienet den Nahmen des Ruhmseeligen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil mit ihme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die vordessen mit</foreign> Friderico <foreign lang='GE'>dem Schönen untergegangene</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hoheit - Sonne des Erzhauses Oesterreich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Welt wiederum aufgegangen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und dem Stern - kreise des Römischen Reichs</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das über ein Jarhuntert entzogene Liecht wieder verliehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man kan mit Recht dieses die erste Tages - Stunde nennen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht eines Tages / dessen Stunden man bey Nacht zu zehlen anhebet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann alle Stunden dieses durchleuchtigen Tages</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sind bisher liecht gewesen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch nicht eines Tages / der nu zwölf Stunden hat:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann wir zehlen allbereit die fünfzehende</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieses recht - vollkommenen Tages/</foreign></p>
<pb id='s288' n='288'/>
<p><foreign lang='GE'>und hoffen derer noch diele zu zehlen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil die et Sonne noch in dem höchsten Hause / des Löwens / mittaget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach hat dem Osthause wol einen guten Tag wünschen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer dazumahl in</foreign> Alberto,</p>
<p><foreign lang='GE'>ihme ein so schöne Morgenröte aufgehen sehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Andere pflegen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus der Morgenröte des Himmels / einen Regen voranzukünden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber auf diesen Purpur - Vorglanz des Oesterreichischen Tages/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sihe ich / daß keine schwarze Gewülk - Trauer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern ein Königliches Liecht - Purpur gefolget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann alle Ostfürsten von</foreign> Alberto <foreign lang='GE'>an / werden darzu gebohren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie entweder Könige / oder nach Königen die nächsten / seyen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Misgunst wehre mir nicht / diß Wort zu reden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Könige werden anderswo erkohren / hier aber gebohren;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>anderswo gesuchet / hier aber gezeuget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was andrer Orten einem Wunder gleichet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das ist hier eine Natur - Würkung.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jch zeige dir vor allen</foreign> Albertum, <foreign lang='GE'>mein Leser!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Noch zwölfjährig / und da er sich selbst noch kaum tragen können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>übernahme er schon die Last der Regirung.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die / in so - grünen Alter schon - reife / Tugend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erforderte dißorts nicht / zu ihrem Aufwachs / viel Jahre;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht ein Greifen - Haubt / es über die Königrtiche zu setzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Noch ein Jüngling/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er sich dem Auge und Gemüte Keys.</foreign> Sigismundi</p>
<p><foreign lang='GE'>lieb - und verwunderbar:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem auch er dessen Majestät Ehr - achtete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und / in Begleitung desselben / Erzherzog - würdige Thaten verrichtete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Böhmen in des Keysers Gehorsam wiederbringend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte leugnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er nit damals ein Glaubens - fortpflanzer gewesen?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sothane einem Keyser gethane Schenkung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward ihme mit einem recht - Keyserlichen Geschenke erwiedert.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann / als des Keysers Eydam/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und von Elisabethen mit vielen Königs - Kronen bebrautschatzet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erweiterte er das Haus Oesterreich in Königreiche.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Was ist euer Gesang hierüber / von</foreign> Alberto,</p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Oesterreichischen Wappen - Lerchen?</foreign></p>
<pb id='s289' n='289'/>
<p><foreign lang='GE'>Solte euch ein geringes seyn / eines Keysers Eydam seyn?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr werdet ihn bald selbst einen Keyser grüssen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses / von vielen angewünscht / ward glücklich erwünschet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es erfolgte / in Böheim / ein ruhmbarer Sieg über die Hussiten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Uber die erlegte und untertrettene Thaboriten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>stiege der Uberwinder auf dem Keyser - Thron.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er siegprachtend wiederkehrte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>begegneten ihme die Wahlstimmen der Churfürsten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Lohn watete auf das Verdienst/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Ehre auf die Tugend / die Würde auf den Gewürdigten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Allein der Uberwinder / wolte dem Segpracht nit beywohnen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und fürchtete sich / die Ehre anzunehmen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jch fürchte mich / sagte er / mehr zu empfangen / als ich verdiene:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Ubermas / möchte meinem Wolstande im Weg stehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O eine Furcht! würdig / daß sie oft an Fürsten verspüret werde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er mäsigte / des Volks Freud - Zurüffe / mit seinen Zähren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch disfalls die Mas nit überschreitend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O theure Threnen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche / in den Schoß des Königs fallend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Reichs - Zepter / selbigen zuerweichen / vorschiessen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So freundlich er ware / gegen den Seinen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so einen dapfren Feind würde ihn</foreign> Amurathes, <foreign lang='GE'>vor Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verspürt haben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann der flüchtige Mond nicht der ankommenden Sonne</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>platz - gerammt hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jn diesem einigen Stucke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste er / entweder des Glücks oder des Krieges Untreu erfahren:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche / die Vestnng Sinderau dem Gewalt der Barbaren überlassend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarn einer gewaltigen Schutzwehr entblösset.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonsten wären die Hungarn unter diesem König glückhaft gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann sie der Eydam / solang als der Schweher / hätte beseeligen mögen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber sie hatten ihn / nit zwey ganze Jahre:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so gar pflegen sich nicht zu paaren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Zeitlänge und ein grosses Glücke.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s290'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.91' n='91' type='chapter'>
<pb id='s291' n='291'/>
<head>LADISLAUS POSTHUMUS, XXXII REX UNGARIAE.</head>
<p>SIgismundum et Albertum Caesares</p>
<p>Avum illum, hunc Parentem nactus,</p>
<p>ut nullius, annos et merita,</p>
<p>ita neutrius honores et gloriam attigit.</p>
<p>Quia tamen <hi rend='italic'>saepe majorum in posteris coronatur virtus:</hi></p>
<p>binas ipse Sigismundi et Alberti meritis acquisivit coronas.</p>
<p>Ab Ungaris primum necdum quadrimestris infans,</p>
<p>inter vagitus potius quam festivas acclamationes,</p>
<p>in gremio Matris pro solio locatus,</p>
<p>Regia suscepit insignia:</p>
<p>Diadema quidem proprio capite,</p>
<p>alienis sceptra manibus;</p>
<p>quibus, ut ipso inaugurationis die,</p>
<p>ita toto Regni sui decursu indigebat.</p>
<p><hi rend='italic'>Infelix et manca potestas, quae alienâ indiget dexterâ,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ut possit vel sciat imperare.</hi></p>
<p>Inaugurato in Regem filio</p>
<p>necdum satis secura Regina:</p>
<p><hi rend='italic'>neque</hi><hi rend='italic'>enim unquam sine metu potest esse ambitio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>praesertim muliebris.</hi></p>
<pb id='s292' n='292'/>
<p>Cum aliter securitati suae consulere non posset,</p>
<p>exitialis Regno mulier,</p>
<p>Regem simul et coronam sustulit:</p>
<p>ut quam in capite non posset circurnferre puer,</p>
<p>ipsa nunquam e manibus dimitteret;</p>
<p>coronatura, quoties vellet, Regem filium.</p>
<p>Impia tanti sacrilegij rea,</p>
<p>quia domi non potuit sperare securitatem,</p>
<p>profuga facta.</p>
<p><hi rend='italic'>Impiorum</hi> quippe <hi rend='italic'>est, fugere nemine persequente.</hi></p>
<p>Spe omni in metum conversâ,</p>
<p>tutissima etiam Regni praesidia formidabat.</p>
<p>Tandem cum se securissimam crederet,</p>
<p>apud Fridericum Caesarem:</p>
<p>quod secum inique auferre non potuit,</p>
<p>juste perdidit Regnum,</p>
<p>Uladislao Polonis imperante</p>
<p>in Regem Ungariae evocato.</p>
<p>Perduellionis in hoc ne argue, lector, Gentem:</p>
<p>majora merebatur scelus, si Patronum non invenisset.</p>
<p>Ne tamen impiae Parentis iniquitatem</p>
<p>innocens portaret filius???</p>
<p>repetitus iterum a Friderico Ladislaus.</p>
<p>Dum secum corona restituit Regno,</p>
<p>ipsi quoque Regnum ex integro restituitur.</p>
<p>Quia tamen, adhuc tantum quinquennis,</p>
<p>regendis imparem se vidit fascibus:</p>
<p>Joannis Coruini usus manibus,</p>
<p>gloriosior audiit Rex,</p>
<p>quam cum ipse postea</p>
<p>Regiarum usum manuum acquisivit.</p>
<pb id='s293' n='293'/>
<p>Quibus, quia nihil dignum Rege,</p>
<p>multa indignissima gessit:</p>
<p>praestabat si semper caruisset.</p>
<p>Ob hoc unum pedibus quam manibus dignior,</p>
<p>quod peractâ suorum cum Barbaro tragaedia,</p>
<p>Viennâ in Ungariam et Albam Graecam,</p>
<p>fugientis vestigia hostis visurus,</p>
<p>Regius spectator descenderit.</p>
<p>Quia tamen tardius venerat,</p>
<p>novam ipse Tyrannus, e Rege Poeta,</p>
<p>ad omnium lachrymas spectator exhibuit Tragaediam:</p>
<p>quado,</p>
<p>heu dictu acerba verba praecludit dolor!</p>
<p>Illustres Coruinae Gentis primitias,</p>
<p>contra tot gloriosa invicti Patris merita,</p>
<p>contra fidem sacramentumque Regium,</p>
<p>in infame scelerum theatrum,</p>
<p>in ignominiosae feritatis aram,</p>
<p>cruentam immanitatis victimam,</p>
<p>luctuosum Patriae spectaculum,</p>
<p>absolutum nuper,</p>
<p>novâ iterum crudelitate ad securim damnatum,</p>
<p>produxit Ladislaum.</p>
<p>Tolerabilior etiam hic accidisset furor:</p>
<p>nisi, quam geminato bis ictu</p>
<p>dividere a corpore non potuit,</p>
<p>tandem</p>
<p>quintuplici vulnere extorsisset ferrum animam.</p>
<p>Nimirum non satis etat unus ictus tantae animae,</p>
<p>non satis unum vulnus tantae feritati:</p>
<p>ut, quem semel perditum vellet, saepius perderet.</p>
<pb id='s294' n='294'/>
<p>Nec hîc substitit rabies:</p>
<p>ipsam etiam in vincula conjecit Matthiae innocentiam,</p>
<p>ne fraterni vindex sanguinis esse posset.</p>
<p>At necdum tibi satis de securitate providisti, scelus!</p>
<p>Libera adhuc sine vinculis circuit Nemesis:</p>
<p>non effugies, etsi fugias ultrices manus.</p>
<p>Peractâ in Ungaria Tragasdiâ,</p>
<p>latiores in Bohemia de Talassio parabat ludos:</p>
<p>septingentis purpuratis auratis equitibus,</p>
<p>quadringentis matronis et virginibus</p>
<p>pro Sponsa in Gallias missis.</p>
<p>At illum ipsum,</p>
<p>quem uno abhinc anno feralem Corvino voluit,</p>
<p>ipse quoque, nuptialibus in funereas taedis mutatis,</p>
<p>funestum expertus diem,</p>
<p>delicium orbis, quod vultu formaque praeferebat,</p>
<p>pro thalamo tumulo intulit.</p>
<p>Memorabili posteris,</p>
<p>et deformatae pulchritudinis, et desperatae spei,</p>
<p>et vindicatae feritatis exemplo.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.92' n='92' type='chapter'>
<pb id='s295' n='295'/>
<head>LADISLAUS POSTHUMUS, <foreign lang='GE'>Zwey und Dreysigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJeser / die Kaysere /</foreign> Sigismundum <foreign lang='GE'>und</foreign> Altertum,</p>
<p><foreign lang='GE'>jenen zum Großvatter / diesen zum Vatter habend:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwie er ihrer keinens Jahre und Verdienste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also hat er auch nicht ihren Ruhm / erreichet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber öfters / der Dorfahren Tugend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in den Nachkommen gekrönt wird:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als hat auch Er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Sigismundi und Alberti Verdienst / zwo Kronen erworben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware ein Kind / noch nicht von vier Monaten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er / mehr unter eignem Winseln / als andrer jhren Glück - wünschen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat des Thrones im Schos der Muttter sitzend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Königliche Weihung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zwar die Krone auf sein Haubt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber den Zepter in fremde Hände / empfienge;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren er / gleichwie an seinem Krönungstag/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also die ganze Zeit seiner Regirung / vonthun gehabt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O ein armseeliger und lahmer Gewalt!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher / damit er regiren fönne / fremder Hände vonnöten hat.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wiewol nun dem Sohn die Kron aufgesetzt worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware doch die Mutter nicht in völliger Sicherheit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann der Chrgeitz / sonderlich der Weibliche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kan niemals ohne Furcht seyn.</foreign></p>
<pb id='s296' n='296'/>
<p><foreign lang='GE'>Und weil sie ihr anderst nit Ruhe und Raht schaffen konte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat dieses dem Reich Verderb-gebährende Weib</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihme zugleich den König und die Kron entführet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit/weilder Knab den Reichskranz nit konte auf dem Haubte tragen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie solchen gleichwol in der Hand behalten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und den Sohn/so oft sie wolte/krönen möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Mit so einem Heiltum-Raube sich befleckend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie zuhaus sich nit sicher achten konte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde sie Landflüchtig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dann die Gottlosen pflegen zu fliehen/da sie niemand jaget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem alle ihr Hoffinung zur Furcht worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fürchtete sie sich auch in den sichersten Vestungen des Reichs.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/als sie bey Keys.</foreign> Friderico <foreign lang='GE'>sich allerficherst glaubete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verlohre sie rechtmässig das Reich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches sie unrechtmäsig nicht davonbringen können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem</foreign> Uladislaus, <foreign lang='GE'>Prinz von Polen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum König in Hungarn beruffen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Beschuldige dieserwegen/mein Leser/die Nation keines Treubruchs:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der begangene Krou-Raub hätte ein mehrers verdient/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er nicht hätte seinen Schutzherrn gefunden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit aber der unschuldige Sohn nicht der Mutter Misthat entgälte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurd</foreign> Ladislaus <foreign lang='GE'>von</foreign> Friderico <foreign lang='GE'>abgefordert.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er sich/samt der Krone/dem Reich wiederbrachte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward ihme auch das Reich wieder gegeben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da er aber/als erst fünfjährig/sich der Regirung nit gewachsen sahe:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>liesse er/unter den Händen</foreign> Johannis Corvini,</p>
<p><foreign lang='GE'>sich einen priswürdigern König sehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als nachmals/da er selber seine Hände an das Zepter geleget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit welchen er nichts König-würdiges/aber viel ungeschicktes/begange;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es also bässer gewesen wäre/er hätte niemals Hände gehabt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er erschiene auch würdiger der Füsse/als der Hände:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indemer/als die seinen das Trauerspiel mit den Barbaren geendet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Fusstapfen des fliehenden Feindes zu beschauen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von Wien/in Hungarn und zum Schauplatze Griechisch-Weissenburg/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein Königlicher Spielschauer/gereiset.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bald aber ward er selbst/aus dem König/ein Tyrannischer Schauspieler:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>(ach der Schmerz läst mich die harten Worte kaum ausreden!)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Edlen Erstling des</foreign> Corvim<foreign lang='GE'>schen Staminens/</foreign> Ladislaum,</p>
<pb id='s297' n='297'/>
<p><foreign lang='GE'>wider soviele ruhmbare Verdienste dessen unüberwindlichen Vatters/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum leidigen Schauspiele des Vatterlandes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf die schmähliche Laster-Schaubühne gestellet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/als ein blutiges Opfer seiner Grausamkeit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum schändlichen Wüterey-Altar führen lassen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wider gegebenen Königlichen Glauben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihn/den er allbereit losgesprochen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit verneureter Wut zum Schwerd verdammend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wäre auch dieses Wut-Urteil den Augen erträglicher gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht/in Vollziehung dessen/das Henker-Eisen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Seele/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die es mit zweyen Streichen nicht vom Leib absondern können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch fünf Wunden den Ausgang hätte geöffnet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann ein Streich ware nicht genug/vor so grossen Geist;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und so eine Grausamkeit/ware nicht durch Eine Wunde zuersättigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche denjenigen/den es todt verlangte/vielmals töden muste.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hierbey liese es die rasende Wut nicht bewenden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern es muste auch die Unschuld</foreign> Matthiae <foreign lang='GE'>ins Gefängnis gehen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht würde ein Rächer des Bruder-Blutes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannoch hatte die Bosheit jhre Sicherheit nit gnugsam ausgesonnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem sie den Göttlichen Rächer-Arm nit gefangen legen können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher die Freyheit behalten/den Wütrich zuverfolgen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er das Trauerspiel in Hungarn geendet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fienge er in Böheim ein Beilager-Freudenspiel an:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er siebenhuntert wohlgeputzte Ritter und vierhuntert Frauen-Personen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Braut abzuholen/in Frankreich schickete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber eben der Tag/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an welchem er/vorm Jahre/</foreign> Corvinum <foreign lang='GE'>hinrichten lassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ware auch ihme ein Tag des Todes:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der/die Hochzeit - in Leich Fackeln verwandelend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diese zier der Erden/welchen Nahmen ihm seine Leibs-Schönheit gegeben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat des Ehbettes/nach der Grabstätte gesendet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein denen Nachkommen merkwürdiges Beyspiel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der verhässlichten Schönheit/der verzweifleten Hoffnnug</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und der gerächeten Grausamkeit.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s298'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.93' n='93' type='chapter'>
<pb id='s299' n='299'/>
<head>ULADISLAUS, XXIII REX UNGARIAE.</head>
<p><hi rend='italic'>Nec semper haeredes relinquere,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nec semper sine successoribus decedere Principes</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Regna juvat.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Saepe tam ignavi gloriosorum Parentum sceptra</hi></p>
<p><hi rend='italic'>apprehendunt filij:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ut praeter nomen et sanguinem, nihil paternum referant.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Praestaret extinctos post talium funera cineres,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam semivivas remanere scintillas,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>e quibus nunquam dignos</hi></p>
<p><hi rend='italic'>extinctis luminaribus elicias ignes.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Et quod perniciosius accidere solet Reipublicae,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>totâ ad unum vel ad paucos devolutâ fortunâ,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nullam inter plures admittit delectus rationem:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Hoc ipso, quod haeredes idonei sunt censendi,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>neglectis ijs, quos, si fortuna post multos reliquit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Virtus pluribus anteposuit;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>si nulla e bustis Regum supersit favilla,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>in quam vota populi conspirare possint.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Quae inter paucos sine negotio decidi lis poterat,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>devoluta ad plures, Regnorum excidio terminatur.</hi></p>
<p>Quid horum felicius praestitisset Ungariae Albertus,</p>
<pb id='s300' n='300'/>
<p>Posthumus haeres docuit:</p>
<p>ad cujus infantiles humeros Regni moles redacta,</p>
<p>laceratis distractorum in varia Procerum votis,</p>
<p>notâ orbi jactabatur tragaediâ.</p>
<p>Ceciderat, nisi in Uladislai humeros incidisset.</p>
<p>Hic jam ante, velut absoluto Regni in Polonia tyrocinio,</p>
<p>veteranus ad Ungariae fasces assumtus,</p>
<p>docuit, non omnem aetatem valere pro imperio:</p>
<p>sed quae <hi rend='italic'>consilio et industriâ</hi> pollens,</p>
<p>Imperia populis legesque dictaret.</p>
<p>Ad coronam invitatus, cum sublatam non inveniret,</p>
<p>noluit sine radijs Regni solem agere,</p>
<p>sine insignibus regijs solium adire:</p>
<p>sine quibus nec comicus a rustico Rex differret.</p>
<p>Apostolicâ igitur cum non posset,</p>
<p>Apostoli est insignitus Coronâ:</p>
<p>quâ Regias Divi Stephani exuvias</p>
<p>grata posterorum pietas coronaverat.</p>
<p>Coranatum laureis in aurea Regis coronatione</p>
<p>Regnum putes:</p>
<p>adeo feliciter omnia pro Regno in Barbaros</p>
<p>Victor gessit bella,</p>
<p>qui antea semper Victores nunquam vincibiles credebantur.</p>
<p>Quievêre publicae turbatores pacis in Ungaria,</p>
<p>sedatae seditiones, dissipata dissidia.</p>
<p>In tam rarae praesentiâ Majestatis,</p>
<p>omnis sese perduellionis composuit motus,</p>
<p>tremefactae concidêre factiones.</p>
<p>Ad clavum Regni sedens,</p>
<p>magnumn malis omnibus clavum incussit:</p>
<p>ut, si a malitia omnino abstinere non possent,</p>
<p>non Patriae, sed hosti mali essent.</p>
<pb id='s301' n='301'/>
<p>Ita malis omnibus in hostes conversis,</p>
<p>plurimos bonos fecit.</p>
<p>Contra Amurathem, juratum Regni hostem,</p>
<p>tam feliciter pugnavit,</p>
<p>ut, fuso quatuor Johannis Corvini victoriis</p>
<p>ad incitas,</p>
<p>quinto tandem, eoque proprio Marte Regiam expertus fortunam,</p>
<p>deletis quadragenis Barbarorum millibus</p>
<p>et quatuor captis,</p>
<p>supplicem Rex pro pace haberet Orientis Caesarem.</p>
<p>Uladislaus restituto sibi, quod unum per arma quaerebat,</p>
<p>Regno Victor:</p>
<p>sive ut publicae magis tranquillitati, quam privatae gloriae,</p>
<p>e Regio munere consuleret;</p>
<p>sive ut ad arma ex Ungaria in turbatos Polonos transferret,</p>
<p>Decem annorum indulgentiam concesserat Tyranno.</p>
<p>At quia tantum publici boni thesaurum,</p>
<p>inconsulto Eugenio Papa incautius dispensavit:</p>
<p>vel facti poenitens, vel laesi summi capitis,</p>
<p>quae feliciter posuerat, infelicissime resumsit arma.</p>
<p>Quia fidem non servavit,</p>
<p>pugnatum ad Varnam luctuoso Patriae spectaculo:</p>
<p>nam plus terquinque millibus Christianis tragico,</p>
<p>sacris ac profanis purpuris funesto,</p>
<p>super haec Regi ipsi infeliciter acerbo:</p>
<p>utpote</p>
<p>cui non modo e vivis, sed etiam mortuis amisso,</p>
<p>nulla pro tantis meritis licuit rependere justa,</p>
<p>afflictae pro Uladislao suo Patriae.</p>
<p><hi rend='italic'>O quantum est in rebus inane!</hi></p>
<p>ubi,</p>
<p>nec levis a tanto superest de pulvere pulvis.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.94' n='94' type='chapter'>
<pb id='s302' n='302'/>
<head>ULADISLAUS, <foreign lang='GE'>Drey und Dreysigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ES bringt einem Reiche beydes wenig Nutzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sowohl wann die Könige Erben verlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wann sie keinen Nachfolger hinterlassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es greifen oft so faule Söhne</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Zepter hochlöblicher Vätere:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie / auser dem Nahmen und Geblüte/nichts väterliches vorzeigen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wäre bässer / daß / nach solchem Tode / die Asche gar verläsche:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als daß sie nur-glimmende halblebende Funken heget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von welchen niemals ein Feuer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu ansteckung dergleichen Grosliechter / zuhoffen ist.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und was einem Regir - Staate noch schädlicher zu seyn pfleget;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wann das Ehrglücke an einen oder wenige gebunden ist /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da ist das Urtheil / einen aus vielen auszuwehlen / gehemmet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil man die Erben muß vor würdig schätzen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit Hintansetzung anderer;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche / ob sie das Glück hinten anstehen machet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von der Tugend über andere erhoben worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wann aber in der Könige Aschen kein Funke übrig /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf den die Stimmen des Volks einstimmen könden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so wird der auf viele verwälzete Wahlstreit/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der unter wenigen hätte leichtlich beygelegt werden können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch Untergang der Königreiche geendet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Welches von diesen beyden/</foreign></p>
<p>Albertus, <foreign lang='GE'>dem Königreich Hungarn glücklicher zugewandt hätte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat sein nach seinem Tode gebohrner Kron - Erbe erwiesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf dessen Schultern als die Regirungs - Bürde gerahten /</foreign></p>
<pb id='s303' n='303'/>
<p><foreign lang='GE'>und die Wahlstunm - Trennung die Landstände zweyträchtig machte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist sie in einem weltbekandten Trauerspiel hin und wieder geworfen worden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sie wäre gar verfallen / wäre sie nit auf</foreign> Uladislai <foreign lang='GE'>Schultern gefallen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser/ nach dem er in Polen die Regirkunste ausgelernet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>liesse er sich wolbejahret und wol - erfahren</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf den Hungarischen Thron setzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Lehr - Beyspiel / daß nicht jedes Alter zum Regiren tauglich sey /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern allein dasjenige / welches wohl - entschlossen und unverdrossen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Völker mit Geboten und Gesetzen zähmen könne.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zur Krone beruffen / als er dieselbe entführt befande /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er gleichwol nicht ohne Strahlen des Reichs Sonne werden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch ohne Königlichen Habit auf den Thron sitzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ohne welchen/auch ein Schauspiel - König/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von einem Bauren nit zu unterscheiden ist.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil er nun nit konde die Apostolische Kron empfangen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ward er gekrönt mit der Krone des Apostels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche der Nachkommen dankbare Andacht</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Königlichen Gebeine des Heiligen</foreign> Stephani <foreign lang='GE'>aufgesetzt hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man könde sagen / indem man den König mit diesem Gold gekrönet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sey das Reich mit Lorberzweigen bekränzt worden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so glück- und sieghaft hat dieser Gekrönte wider die Barbarn gekrieget;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die vorhero allzeit-siegend / vor unüberwindlich gehalten worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Friedstörere in Hungarn / gaben sich zu Ruhe;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Aufstände wurden nidergelegt / die Zweytrachten vereinigt;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alle Widerspänstige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diese Majestät Ehr - fürchtend / bequemten sich zu Gehorsam;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Rottungen zerflossen von sich selber.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bey des Reiches Steuerruder sitzend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>steurete er allen Voshaftigen auf solche weise/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß / wann sie ja von jhrer Bosheit nit ablassen könden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie dem Feinde/ und nicht dem Vatterlande / schaden möchten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solcher gestalt / indem er sie alle wider den Feind gekehret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gabe er ihnen Anlaß/ tugenhaft zu werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wider</foreign> Amurathem <foreign lang='GE'>des Königreichs geschwornen Feind/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kriegte er so glücklich:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß/nachdem er ihn/durch</foreign> Johannem Corvinum, <foreign lang='GE'>viermal geschlagen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er letzlich / mit eigner Faust die Königliche Fortuu ins Feld führend/</foreign></p>
<pb id='s304' n='304'/>
<p><foreign lang='GE'>vierzig tausend Barbarn erlegte und viertausend gefangen legte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da dann der Keyser von Orient/diesen König muste um Frieden anbetteln.</foreign></p>
<p>Uladissaus, <foreign lang='GE'>als er / das er allein gesucht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Reich wieder zu sich selber gebracht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte mit dem Tyrannen auf zehen Jahre einen Anstand:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder / weil er mehr auf des Reichs Ruhe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als auf eigne Ehre / bedacht ware;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder / damit er die Waffen aus Hungarn /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in das verunruhigte Polen überbringen könde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil er aber / so einen hohen Schatz des Gemein - Wolwesens/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ohne Raht und Mitwissen Pabsis</foreign> Eugenij, <foreign lang='GE'>etwas unbedachtsam vergeudet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ergriffe er / entweder die That /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder des Obersten Kirchen - Haubts Beunwilligung / bereuend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Waffen unglücklich wieder / die er glücklichst hatte hinweggelegt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jndem er nun also Treu-und Erdbrüchig worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward die Schlacht bey</foreign> Varna, <foreign lang='GE'>des Vatterlands Jammer- Schauspiel:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als in welcher die Leichen mehrer als 15000 Christen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch vieler Geist - und Weltlicher Fürsten / gesehen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jnsonderheit aber / ware sie vor den König unglückhaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als den sie aus der Zahl nicht allein der Lebendigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch der Todten / hinweggenommen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und also dem um ihn betrübten Vatterland nicht vergönnt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>seine Verdienste mit der Besenknis - Ehre zubelohnen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>So gar ist alles eitel auf Erden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß von so grosser Asche auch nicht ein Stäublein aufzuweisen ist.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s305'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.95' n='95' type='chapter'>
<pb id='s306' n='306'/>
<head>JOANNES HUNNIADES, UNGARIAE GUBERNATOR.</head>
<p>SCrutare tantisper tumulum, Viator!</p>
<p>ad quem dubio attonitoque similis substitisti.</p>
<p>Miraris, ut video, confuso funerei honoris ordine,</p>
<p>inter coronatos tumulos, non Regiam Urnam;</p>
<p>inter purpuratas reliquias,</p>
<p>obscuriores Corvini cineres.</p>
<p>Ne puta errorem! debitum est:</p>
<p>merebatur hunc etiam post funera locum</p>
<p>immortalis defuncti virtus,</p>
<p>qui etiam vivo debebatur.</p>
<p>Fateor, non fuisse Regem:</p>
<p>sed multis Regibus majorem, pluribus aequalem,</p>
<p>plurimis solo nomine et coronâ inferiorem.</p>
<p>Quanquam, si <hi rend='italic'>Regem non titulus facit,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non vestis Tyriae color,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non frontis nota Regiae,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>non vulgi praecipitis favor;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed digna virtus Regibus Reges creat:</hi></p>
<p>non invenio,</p>
<p>quid in Joanne ad fasces desiderari potuisset.</p>
<pb id='s307' n='307'/>
<p>Certe Hunniadae aetatem diu expectare.</p>
<p>impatiens honor non potuit:</p>
<p>ut eum ad altius gloriae fastigium eveheret,</p>
<p>qui etiam annis minor maxima merebatur.</p>
<p>In cerea astate fortis, in lubrica constans,</p>
<p>in pusillanimi magnanimus, in imbelli bellicosus.</p>
<p>Dixisses illum,</p>
<p>Parente Marte, Bellonâ matre natum;</p>
<p>non cunis, sed clypeis Amazonum exceptum;</p>
<p>non inter molles cantus, sed Martiales lituos,</p>
<p>ad exitium et funera hostium,</p>
<p>ad salutem et incolumitatem suorum educatum.</p>
<p>Et ne totus in flore fructus esse videretur,</p>
<p>crevit concepta in illos effectus spes:</p>
<p>qui Joannem suis amabilem, formidabilem hostibus,</p>
<p>Regibus preciosum, Regnis efficerent prodigiosum.</p>
<p>Regia verba refero <hi rend='italic'>Ladislai,</hi></p>
<p>digna cedro, digna adamante, digna quae orbis audiat:</p>
<p><hi rend='italic'>Corvinus de Deo ac hominibus aeque bene meritus,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Christo Vngariam, mihi Regnum servavit.</hi></p>
<p>Intestino et externo bello Patriam vindicavit;</p>
<p>fudit, fugavit caesos saepius</p>
<p>ad internecionem Barbaros:</p>
<p>bis quinquies collatis signis,</p>
<p>bis septies veniendo et vincendo,</p>
<p>de Tyranno major.</p>
<p>Ultimâ tandem, sed primâ inter casteras,</p>
<p>ad Albam Graecam contra Mahometem fortunâ.</p>
<p>decies decem aeneas belli machinas victor eripuit.</p>
<p>Et ne relictis quadragenis suorum in campo millibus,</p>
<p>solus sine vulnere rediret Mahometes:</p>
<p>ipse quoque lethalem in oculo, vel ut alij volunt, in corde,</p>
<pb id='s308' n='308'/>
<p>saucius reportavit sagittam,</p>
<p>dignus utroque vulnere:</p>
<p>ut, qui caecam sequeretur, caecam etiam experiretur fortunam;</p>
<p>deque tot malis Christianitati vel illatis, vel intentatis,</p>
<p>compunctus ex corde doleret.</p>
<p>Triumphato communi Christianitatis inimico,</p>
<p>in privatos Patriae hostes conversus,</p>
<p>eos impugnare debuit, vel quos propugnavit ante,</p>
<p>vel quorum amicus, quam hostis esse maluisset.</p>
<p>Quia tamen in iustâ vel Dei, vel Regis, vel Patriae causâ,</p>
<p>nec proprio parcendum est sanguini:</p>
<p>ibat, aut magis volabat,</p>
<p>quocunque hoc triplici funiculo trahebatur,</p>
<p>non dubius de bono eorum exitu,</p>
<p>quorum finis sanctus erat.</p>
<p>Nullum illi longum cum eodem hoste bellum accidit:</p>
<p>quia primo praedio, in plures aliquando soles continuato,</p>
<p>omnem statim vel fudit, vel fugavit.</p>
<p>Sic vel viso Joanne expavit,</p>
<p>tota sese post tot tumultus ad pacem componens, Dacia.</p>
<p>Audito, contremuit Fridericus.</p>
<p>Tangente, cecidit rebellis Dragula.</p>
<p>Prodeunte, fusus disparuit Mustapha, profugit Amurathes.</p>
<p>Iniqua juste vindicante, concussus Despotes.</p>
<p>Devastato pro Regno, poenas dedit Bohemia.</p>
<p>Pro Rege et coronâ detentâ, percussa Austria,</p>
<p>debellata Styria, subacta Carinthia, attrita Carniola.</p>
<p>At quia,</p>
<p><hi rend='italic'>quem saepe transit casus, aliquando invenit:</hi></p>
<p>toties victor, bis victus dicitur.</p>
<p>Nec tunc tamen inglorius campo cessit,</p>
<pb id='s309' n='309'/>
<p>mortuo magis quam vivo hosti locum daturus:</p>
<p>quando, pro bis sex suorum millibus, ad Varnam</p>
<p>tricena Barbarorum millia cecidêre;</p>
<p>Adeo, ut ipsam quamvis Barbaram avaritiam</p>
<p>tantae pro impari victoria prodigalitatis poeniteret.</p>
<p>Ex infelici aliquando pugna,</p>
<p>solus in duos incidens latrones,</p>
<p>cum viso pendulo e collo crucis pretio,</p>
<p>uterque Simon Cyrenaeus esse vellet;</p>
<p><hi rend='italic'>ut tolleret crucem ejus:</hi></p>
<p>Victor inter duos litigantes Joannes,</p>
<p>justo pro se decidit litem ferro,</p>
<p>caesoque altero velut ad gladium damnato,</p>
<p>facile fugam alteri concessit;</p>
<p>ut si crucem latronum tollere non amplius vellet,</p>
<p>sanctiores deinceps ad Crucem Christi humeros adferret.</p>
<p>Sed ne tota Joannis virtus campestris videatur:</p>
<p>non minor illa domi, quam fuit illa foris.</p>
<p>Tantae in miseros liberalitatis:</p>
<p>ut Regias in eo genere, si non vires, voluntates superaret.</p>
<p>Tantae in Divos pietatis:</p>
<p>ut erectis aris, dotatis templis,</p>
<p>inter tot ante Reges,</p>
<p>Divis Stephano et Ladislao proximus accederet.</p>
<p>Tandem cupiens dissolvi, et esse cum Christo,</p>
<p>cum laxatas sibi in libertatem filiorum Dei</p>
<p>mortalitatis compedes sentiret:</p>
<p>ne vel sine duce tam obscurum,</p>
<p>vel sine viatico tam longum,</p>
<p>ingrederetur iter;</p>
<pb id='s310' n='310'/>
<p>mature utrique obviavit:</p>
<p>quando adventanti ad se in cibo viatorum Deo,</p>
<p>etiam aeger de lethali lecto assurgens,</p>
<p>ad aras occurrit;</p>
<p>Indignum ratus, tantum domi Hospitem</p>
<p>jacendo expectare.</p>
<p>Quis illum vel bonum Viatorem,</p>
<p>vel cursum consumasse, negabit?</p>
<p>qui usque ad ultimum infractus</p>
<p>sic cucurrit, ut comprehenderet.</p>
<p>Dignus certe, qui post tot labores,</p>
<p>omnium votis, <hi rend='italic'>requiescat in pace.</hi></p>
<p>Quiescentis, viator, si loculum quaeris,</p>
<p>praefixum lege doloris Epitaphium:</p>
<p>Heu!</p>
<p>Magnus ille tot inter procellas Ungaricae fortunae</p>
<p>Gubernator,</p>
<p>quam exiguâ vehitur cymbâ</p>
<p>ad aeternitatem.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.96' n='96' type='chapter'>
<pb id='s311' n='311'/>
<head>JOHANNES HUNNIADES, <foreign lang='GE'>Statthalter in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>BEtrachte ein wenig dieses Grabmal / mein Leser!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bey welchem du zweifelsfrey nicht ohne Erstaunen stehest.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du bewunderst/die unterbrochene Ordnung dieser Grabstätten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter den gekrönten Särgen/ einen unbekrönten Aschen - Krug;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter den Purpur - Gebeinen/ des</foreign> Corvini <foreign lang='GE'>Erdfärbige Knochen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Achte es vor keinen Jrrtum! es ist eine Schuldigkeit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es verdient / auch nach dem Tode / diesen Ort/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieses Verstorbenen unsterbliche Tugend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den man ihme noch - Lebendem schuldig gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ich muß bekennen / daß er kein König gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber auch / daß er grösser als viele Könige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er vieleren gleich /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die meinsten aber ihme allein an Kron und Nahmen überlegen / gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wiewohl / wann / nicht der Titel /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht das Purpur - blutige Kleid /;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht die Königliche Haubt - Zierde /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch des Pöbels übereilte Gunstneigung /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern vielmehr die König - würdige Tugend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen König machet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so findeich nich / daß diesem</foreign> Johanni <foreign lang='GE'>etwas an der Königs-Würde abgehe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Gewißlich die Ehre war allzu ungedultig /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lang auf des</foreign> Hunniades <foreign lang='GE'>Alter zuwarten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als sie / ihn zuerheben / vorhabens ware:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er / noch klein / sich mit grossen Verdiensten adelte.</foreign></p>
<pb id='s312' n='312'/>
<p><foreign lang='GE'>Er erwiese sich dapfer / in noch - wächsernem;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bestand - mütig / in noch - unbeständigem;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>großherzig / in noch kleinmütigem;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und einem Krieger / in noch - blödem Alter.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man könde sagen /</foreign></p>
<p>Mars <foreign lang='GE'>sey sein Vatter und</foreign> Bellona <foreign lang='GE'>seine Mutter gewesen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er sey / nicht von der Wiegen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern in den Rundtartschen der Amazonen gewieget;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht unter weichen Wiegen - Gesang /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern unter Kriegerischen Trompeten - Klang /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Untergang der Feinde /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zu Aufnahme der Seinen / erzogen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit seine Frucht nit blos eine Blüte zu seyn schiene /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als erwuchse die geschöpfte Hoffnung zu solcher Würklichkeit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß</foreign> Johannes <foreign lang='GE'>sich den seinen liebbar / den Feinden furchtbar /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Königen großwehrt und den Königreichen wunderthätig/darstellete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ich rede mit</foreign> Ladislai <foreign lang='GE'>Königlichen Worten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche würdig / daß sie mit Cedernsaft geschrieben /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder in Demant gegraben würden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daß sie von der ganzen Welt gehöret worden:</foreign></p>
<p>Corvinus, <foreign lang='GE'>um GOtt und Menschen sich wolverdient machen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat Christo das Ungerland und mir das Königreich erhalten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er erlöste das Vatterland/ von einheimisch- und ausländischen Kriegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Barbaren /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er zum öftern bis aufs Haubt geschlagen und geflüchtet;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und dem Tyrannen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in zehen Treffen vierzehenmal anfallend / sieghaft obgelegen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>In der letzen / aber der Würde nach ersten / Fortun /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er dem</foreign> Mahomet <foreign lang='GE'>bey Griechisch - Weisenburg /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>huntert Feldstücke als Uberwinder / abgenommen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit der Wütrich /</foreign> 40000 <foreign lang='GE'>der Seinen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf der Walstadt hinterlassend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit alleinig sonder Wunden heimkäme /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>muste er im Auge / oder wie andere wollen / im Herzen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ein tödliches Pfeil-Geschoß mit sich davon tragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wol würdig / durch solche Wunden /</foreign></p>
<pb id='s313' n='313'/>
<p><foreign lang='GE'>des Glücks Blindheit zuerfahren / dem er blind gefolget;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder im Herzen Schmerzen zufühlen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor so vieles Ungemach /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das er der Christenheit zugedacht und zugefügt hatte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem er über den allgemeinen Christen - Feind gesiegprachtet /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kehrte er die Waffen gegen des Vatterlands Feinde:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da er dann diejenigen bekriegen muste /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor die er entweder vordessen gekrieget /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder derer Freund er lieber als Feind hätte seyn mögen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil man aber / in GOttes /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder des Königs / oder des Vatterlandes gerechter Sache /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sein eigen Blut nit sparen soll:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gienge (oder vielmehr floge er) dahin /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wohin er von dieser dreyfachen Schnur gezogen wurde;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nit zweiflend am guten Ausgange solcher Unterfahungen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren Ziel und Absehen heilig ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Mit Einem Feinde/ hat er niemals lang gekrieget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil er einen jeden / alsbald im ersten Treffen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches aber oftmals etliche Tage lang gewähret /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder geschlagen oder verjaget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also erschaurete Sibenbürgen / sobald es nur</foreign> Johannem <foreign lang='GE'>gesehen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich / nach so vielen Aufständen / völlig zum Frieden bequemend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Fridericus erzitterte / wann er von ihm hörte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der aufrührische</foreign> Dragula <foreign lang='GE'>fiele / sobald er von ihme augerührt worden.</foreign></p>
<p>Mustapha <foreign lang='GE'>machte sich an dem Gesichte / und</foreign> Amurathes <foreign lang='GE'>flohe /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann</foreign> Johannes <foreign lang='GE'>hervortrate.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der</foreign> Despota <foreign lang='GE'>ward unterdruckt, von diesem gerechten Rächer des Unrechts.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Böheim muste büssen/ um daß es hatte Hungarn verwüstet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Oesterreich / das den König und die Krone vorenthalten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward mit der Straffe heimgesucht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Steyr / Kärnten und Crain / musten mittragen helfen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber weil das Unglück /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den es oft vorbeygehet / zuzeiten auch angehet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als wurde dieser / der so oft überwande / zweymal überwunden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hat aber auch damals nit ohne Ruhm das Feld geraumet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er mehr den todten als lebendigen Feind auf der Walstathinterlassen;</foreign></p>
<pb id='s314' n='314'/>
<p><foreign lang='GE'>und / gegen</foreign> 12000 <foreign lang='GE'>der Seinen bey</foreign> Varna,</p>
<p>30000 <foreign lang='GE'>der Barbarn zu platz geleget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daher auch den Barbarischen Geitz dieser Verschwendung gereuete /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so wenigen Sieg mit so vielem Blute der Siegere erkauft zu haben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er einsmals/ aus einem unglückhaften Treffen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ganz allein in die Hand zweyer Mördere /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die um ein vom Halse des einen herabhangendes köstliches Creutz/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher unter ihnen Simon von Cyrene seyn und es darvontragen solte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich balgeten / gerahten ware:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ward er ihrer beyder Schiedrichter /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Säbel ihm selber das Kleinod zusprechend;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und nachdem er den einen / als zum Schwerd verdammet / nidergemacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>liese er den andren laufen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er / dem Creutz der Mördere entlaufend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zum Creutz Christi nachmals heiligere Schultern bringen möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Damit man aber nit meyne/</foreign></p>
<p>Johannes <foreign lang='GE'>sey nur im Feld tugendhaft gewesen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>so ware er zu Haus nit minder großthätig / als er es drausen ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware gegen die Elenden so mildgebig /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er in diesem Stuck / wo nicht das Werk /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>jedoch den Willen der Könige übertroffen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware so Ehrerbietig gegen die Himmels genossen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß / in Stiftung der Altäre und Begabung der GOtteshäuser /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er allein vor so vielen Hungarischen Königen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem heiligen</foreign> Stephano <foreign lang='GE'>und</foreign> Ladislao <foreign lang='GE'>am nächsten kame.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/ aufgelöst zu werden und mit Christo zu seyn verlangend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als er / zur Freyheit der GOtteskinder zugelangen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihm die Fässel der Sterblichkeit abnehmen spürete:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit er nicht ohne Wegweiser auf so dunkle Strasse /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch ohne Zehrpfennig auf so lange Reise sich begäbe /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er nach beyden sich zeitlich umgesehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und als der Schutz-Gott aller solcher Wanderer /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem geheiligten Brod ihn zu besuchen kame;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>kroche er halbtodt aus dem Sterbbette zu den Altären:</foreign></p>
<pb id='s315' n='315'/>
<p><foreign lang='GE'>vor unbillig achtend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>einen so grossen Gast daheim ligend zuerwarten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte nun nit sagen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß der ein glückhafter Wandersman gewesen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seinen Lauf wol vollendet habe:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher/ bis zum Ziele nicht ermüdend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>also gelaufen / daß er das Kleinod ergriffen hat?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ist wehrt / mit jedermans Zuruff /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / nach so mancher Arbeit / in Frieden ruhe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du/der du das Ruh - Kämmerlein dieses Schlaffenden besuchest!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>lise / an dessen Oberschwelle / diese leidbare Leichschrift:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ach!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>des Hungarischen Glück - Schiffes / unter so viel Unglück - Stürmen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>theurer Steuermann!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auf was kleinem Nachen fähret er</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in den Port der Ewigkeit!</foreign></p>
</div2>
<pb id='s316'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.97' n='97' type='chapter'>
<pb id='s317' n='317'/>
<head>MATTHIAS CORVINUS, XXXIV REX UNGARIAE.</head>
<p><hi rend='italic'>???Atitant inaccessa profundo consilia Divûm pelago:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>scrutaris illa? metiris abyssum.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>At quamvis inscrutabilia easemper,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>magis tamen in Regum quam in mundi creatione</hi></p>
<p><hi rend='italic'>admiranda.</hi></p>
<p>Mirabatur olim suos Caesares antiquitas,</p>
<p>qui ab aratro ad fasces, a rure ad Regias,</p>
<p>a lacerna ad purpuras assumebantur.</p>
<p>Nobis non videatur prodigium?</p>
<p>a vinculis ad torques; ab exilio ad solium,</p>
<p>a tenebroso carcere ad Augustae lucis Zodiacum,</p>
<p>ab occasu fortunae ad meridiem felicitatis,</p>
<p>ab interitu honorum ad vitam gloriae,</p>
<p>desperatum emersisse Matthiam?</p>
<p><hi rend='italic'>Quotidianum est, altissimas solo moles:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>insolitum, ima summis, aequari.</hi></p>
<p>Non miramur amplius</p>
<p><hi rend='italic'>salientes tantum assurgere, quantum ceciderant, aquas:</hi></p>
<pb id='s318' n='318'/>
<p><hi rend='italic'>suspicimus tamen,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ex humili solem heri geminorum sinu delapsum,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>altissimi hodie Cancri chelas premere.</hi></p>
<p>Emergentis e squalore carceris ad Regios splendores,</p>
<p>haec sunt symbola Matthiae.</p>
<p>Altius assurrexit cum aestivo, quam cum verno ceciderat sole.</p>
<p>Comes in carcerem ingressus, Rex egreditur.</p>
<p>Ad leoninos novus Daniel damnatus nuper dentes:</p>
<p>cum Bohemo hodie Leone ludit Samson adolescens,</p>
<p>et mediis e faucibus favum excipit.</p>
<p>Innocens ad reos et vincula nuper damnatus sanguis,</p>
<p>feliciore hodie vinculo,</p>
<p>pro reis sociis, Augustae jungitur.</p>
<p>Infami nuper carceri mancipatus Joseph:</p>
<p>a novo hodie evocatus Pharaone,</p>
<p>non Prorex, sed pro Rege salutatur.</p>
<p>Perge jam licet, et ringere, livor!</p>
<p>Caesareos in Neo-Regem cie furores,</p>
<p>intestinas evoca procellas, vinculis nova vincula adde,</p>
<p>in odia converte vota, versa reversa aleam!</p>
<p>et quia, ut video, pro voto tibi non cessit,</p>
<p>lusum repete pro Corona!</p>
<p>At juste perdidisti, quia justo lusu,</p>
<p>divinâ manu absentis supplente vices,</p>
<p><hi rend='italic'>cecidit sors super Matthiam.</hi></p>
<p>Non potuit communibus bonorum omnium votis,</p>
<p>vel malorum voluntas, non bene velle illi,</p>
<p>qui jam ante, ipsius oraculo Dei;</p>
<p>qui <hi rend='italic'>ex ore infantium et populi</hi></p>
<p>per vicos et compita Pestana,</p>
<p>prius promulgatus, quam electus Rex audiebat:</p>
<p>Ut nemo esset, qui divinam non crederet electionem,</p>
<pb id='s319' n='319'/>
<p>vel auditis pro suffragio plausibus non subscriberet.</p>
<p>Vix Regnum Urbemque Regiam e carcere adiit,</p>
<p>cum, miseris malo suo compati doctus,</p>
<p>omnes vinculis absolutos pronunciavit:</p>
<p>ut Regiarum virtutum Reginae clementiae</p>
<p>primas daret;</p>
<p>Probe sciens, <hi rend='italic'>non duraturum sua in Majestate solem,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui mature urere inciperet.</hi></p>
<p>Necdum Coronam apposuerat,</p>
<p>et jam galeam sumere cogebatur,</p>
<p>Adolescens terquinque annis vix biennio major.</p>
<p>Utrumque cum Bohemia Caesarem expertus hostem:</p>
<p>Cuius primum ferrum retundere aggrederetur,</p>
<p>non aetas, non consilium, non robur adolescentis,</p>
<p>decidere posse credebatur.</p>
<p>Novi hîc victores orbis contra Fridericum,</p>
<p>monstrorum domitores contra Barbarum,</p>
<p>gentium triumphatores contra Bohemos</p>
<p>desiderabantur.</p>
<p>Stetit tamen intrepidus tot inter adversa,</p>
<p>seipso major, periculis fortior, hostibus felicior,</p>
<p>insurgentes despiciens procellas.</p>
<p>Et velut dubius inter plures obvias praedas leo,</p>
<p>quam prius apprehendat:</p>
<p>diu pepercit omnibus.</p>
<p>Haesêre et ipsi aliquamdiu tripartiti furores:</p>
<p>donec tandem ardentior caeteris Aquila,</p>
<p>Reginam sese volucrum obtestata,</p>
<p>detracto iam ante Corvinae Genti diademate,</p>
<p>in Regnum quoque involâsset.</p>
<p>Sed quia <hi rend='italic'>facile perdit propria, qui ambit aliena,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et novacum Tantalo captando, capta dimittit poma:</hi></p>
<pb id='s320' n='302'/>
<p>nec Caesar tantum acquisivit in Ungaria,</p>
<p>quantum perdidit in Germania.</p>
<p>Totâ enim inferiore Austriâ gloriose potitus <hi rend='italic'>Matthias,</hi></p>
<p>pulso cum paucis Friderico,</p>
<p>ipsam quoque augustam Caesarum domum,</p>
<p>cor Austriae, Viennam Germanis eripuit.</p>
<p>Possesso corde, facile totam in obsequium suum</p>
<p>traxisset Victor Alemaniam:</p>
<p>si aequitatis veterisque Pannoniae limites</p>
<p>victoris gloria excedere voluisset.</p>
<p>Substitit ergo, ubi olim ultimi stetêre Pannones</p>
<p>Ungaris vectigales.</p>
<p>Necdum caput suum Austriaca inclinaverat Neapolis,</p>
<p>vel quod fortiores inassueta flectere cervices,</p>
<p>nulli illud hactenus hostium submisisset;</p>
<p>vel quod inclinato capite,</p>
<p>gloriosam illam invictae fortitudinis Corollam</p>
<p>sibi eripi formidaret.</p>
<p>Ast ubi novum in Matthia experta est Alexandrum,</p>
<p>vinci a fortiori non indecorum credens,</p>
<p>triumphales, invictae gloriae Regi, aperuit portas,</p>
<p>maluitque amicum admittere, quam hostem excludere.</p>
<p>Non fabulas loquimur.</p>
<p>stat hodieque, non in foro, aut venalis gloriae cupidum,</p>
<p>aut sine honore ad lidibrium tempestarum expositum,</p>
<p>sed ad diviniores Regij castri aras,</p>
<p>aeternaturum victoris <hi rend='italic'>Matthiae</hi> simulachrum.</p>
<p>Spectate, qui non creditis, viatores!</p>
<p>Primo Regni sui, quinto Coronae amissae lustro,</p>
<p>recepto a Caesare insignitus Diademate,</p>
<p>debitam pluribus victoriis accepit lauream:</p>
<p>Indignum Marte ratus, ante legitimum certamen coronari.</p>
<pb id='s321' n='321'/>
<p>Coronatae daturus virtutis experimentum,</p>
<p>digna Corvino Patre Filius, digna Coronâ Rex praestitit.</p>
<p>Quinquies de Caesare, decies de Barbaro victor,</p>
<p>Jaiczam cum XXVII oppidis recepit.</p>
<p>Mahometem solo nomine fugavit.</p>
<p>Invictum aliis victum ostendit</p>
<p>Schanderbegum.</p>
<p>Casimirum Bohemiae Regem a corona semel,</p>
<p>bis vastatores a Regno Bohemos, abegit.</p>
<p>Mysiae partem, Silesiae et Lausatiae Provincias;</p>
<p>sceptris suis subdidit.</p>
<p>Dacos et Moldavos e rebellibus supplices fecit.</p>
<p>Ferales funesti Hussi cineres, cum vel in busto</p>
<p>perniciosos Regnis ederent Phoenices;</p>
<p>ut Zizania in semine, flammas sopiret in scintilla;</p>
<p>non ferro nec igni pepercit:</p>
<p>donec tandem cruento Martis in Jordane</p>
<p>septies ablutam,</p>
<p>immunem a lue cum Bohemia Moraviam</p>
<p>Deo ac sibi reddidisset.</p>
<p><hi rend='italic'>Felix bellum, in quo Dei causa principem locum tenet.</hi></p>
<p>Totarmis distractus nunquam ita a Scientiarum cultu</p>
<p>abstrahi potuit;</p>
<p>ut aliam a Pallade sequeretur Bellonam,</p>
<p>vel in gratiam militis negligeret sapientes,</p>
<p>quorum florem ex orbe collegerat:</p>
<p><hi rend='italic'>caecum</hi> credens <hi rend='italic'>Martem,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui sine artis oculo graderetur.</hi></p>
<p>Extat adhuc Regia Budae Bibliotheca:</p>
<p>quae multorum seu Principum seu belli Ducum,</p>
<p>saepius altum stertentium, increpet socordiam.</p>
<p>Quis erga pietatem fuerit, testata saepe</p>
<pb id='s322' n='322'/>
<p>digna Corvino pro aris liberalitas.</p>
<p>Ad ultimum tamen vel invitus prodidit:</p>
<p>ubi inter adstantium lachrymas,</p>
<p>inter moesta adgementium vota,</p>
<p>praeter plena divinitatis nomina,</p>
<p>nihil vel voluit vel potuit eloqui profani.</p>
<p><hi rend='italic'>Ita plena Deo corda,</hi> etiam sibi solis relicta,</p>
<p><hi rend='italic'>semper verbum bonum eructant.</hi></p>
<p>Locuta tamen de morituro elementa singula.</p>
<p>Coelum, Mathematicos funeris Regii vates fecit.</p>
<p>Leones Budae, ipso funesto Regi die, extincti:</p>
<p>ut Leonem Ungaricum mori crederes.</p>
<p>Tota in ignes prope abiit Vienna:</p>
<p>Ut, quae amore flagrabat vivi,</p>
<p>tota illi in ferales accensa taedas parentaret.</p>
<p>Danubius tumidissimus exundavit:</p>
<p>ut, quem negatis sibi a natura lachrymis</p>
<p>ad tumulum prosequi non posset,</p>
<p>insolitis deploratum aquis comitaretur.</p>
<p>Cohibe hîc iam, si potes, lachrymas tuas, Ungaria!</p>
<p>siccis funestam adeo urnam specta oculis:</p>
<p>cujus compendio omnia,</p>
<p>quia te ipsam vivam cum mortuo Matthia,</p>
<p>tumulâsti.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.98' n='98' type='chapter'>
<pb id='s323' n='323'/>
<head>MATTHIAS CORVINUS, <foreign lang='GE'>Vier und Dreysigster König in Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJe Himmlischen Rahtschlüsse sind nicht zuerrahten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ligen als im tiefsten Meer verborgen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer sie erforschen wil / der gründet nach Ungrunde.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ferner wie unerforschlich / so bewunderbar sind sie:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zwar ja so sehr in Verschaffung der Könige/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als in Erschaffung der Singe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Altertum bewunderte vorzeiten seine Keysere /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die von der Pflugschar zum Reichsstab /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vom Kühstall zum Königs - Saal /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vom Zwilchkittel zum Purpurmantel beruffen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber uns dünket es kein Wunder zu seyn /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß unser dazumal verzweifelter</foreign> Matthias,</p>
<p><foreign lang='GE'>von den Fusfässeln zur Hals - Ketten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus dem Elende zum Ober - Stande /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus dem finstern Kerker zu dem Palast - Aerker /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vom Nidergang des Glückes zu dessen Aufgange /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von dem Schand - Tode zur Lebens - Würde /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich verwandelt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist etwas alltägliches /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die höchsten Gebäude zur Erden genidrigt:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber etwas ungewöhnliches /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann die nidreste Sachen den höchsten gleich werden.</foreign></p>
<pb id='s324' n='324'/>
<p><foreign lang='GE'>Wir verwundern uns nicht mehr /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Springfluten so hoch steigen / als tief sie gefallen sind:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber wir hochachten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Sonne/ gestern aus dem nidren Schoß der Zwillinge fallend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>heute ob den höchsten Scheeren des Himmel - Krebses schwebet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses sind</foreign> Matthiae <foreign lang='GE'>Sinnbildungen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher / aus der Finstere des Kerkers /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in das Fenster des König - Glanzes sich verwandlet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der / als ein Graf ins Gefängnis gegangen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gehet als ein König wieder heraus.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser andre</foreign> Daniel,</p>
<p><foreign lang='GE'>neulich / von den Löwen - Zähnen zermalmet zuwerden verdammet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>spielet heut / als ein zweyter</foreign> Samson, <foreign lang='GE'>mit dem Böhmischen Löwen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und nimmet Honigseim mitten aus seinem Rachen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der unlangst unschuldig zu den Banden Verbannete /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird heute glücklicher an eine Königliche Gemahlinn verbunden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat/ der Schuldigen Fässelgenosse zuseyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der neulich zur Haft gebrachte</foreign> Joseph,</p>
<p><foreign lang='GE'>heute von einem neuen</foreign> Pharao <foreign lang='GE'>heraus beruffen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird / nicht zum Königlichen Statthalter / sondern zum König erkieset.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Knirsche und schäume nun / du Neid - Gusche !</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>reize die Keyserliche Waffen wider diesen neuen König /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>blase ein einheimisches Ungewitter zusammen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schmiede neue Fässel zu den vorigen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mach die Churstimmen aufruhrstimmig /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verkehre und verkarte das Königspiel;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und weil es / wie ich sihe / dir nit nach Wunsch ergehen will /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>laß wiederum die Krone in das Spiel setzen!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Du hast rechtmäsig verspielet / weil in einem redlichen Spiel /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da die Hand GOttes des Abwesenden Stelle vertratte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Los auf</foreign> Matthiam <foreign lang='GE'>gefallen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es konde / bey einmündiger Zustimmung aller Tugendhaften /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch der Wille der Boshaftigen Dem nit übelwollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der vorher schon / durch selbsten Ausspruch GOttes /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der / auf allen Gassen und Strassen zu Pest /</foreign></p>
<pb id='s325' n='325'/>
<p><foreign lang='GE'>durch den Mund der Kinder und alles Volks /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eher zum König ausgeruffen / als durch die Wahl beruffen worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Daher niemand war / de nicht /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder es vor eine Göttliche Erwehlung hielte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder dem Wahl - Ausruff glück - zuruffete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er ware kaum / aus dem Gefängnus /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>im Reiche und in der Königlichen Sitzstadt angelanget /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da hiese er / als der durch eignes Leiden das Mitleiden gelernet /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>alle Gefangene ledig - geben:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solcher gestalt der Güte / als der Königinn unter den Königs - Tugenden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Erstlinge bringend: als wohlwissend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Sonne in ihrer Majestät nit lang zu dauren pflege /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann sie allzusehr zu brennen allzufrüh beginnet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hatte ihm kaum die Krone zugeleget /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da wurde er schon/ kaum</foreign> 17 <foreign lang='GE'>Jahr alt / gezwungen / den Helm aufzusetzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er zugleich den Keyser und Böheim zu Feinden bekame:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schiene es /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ob es diesem Jüngling am Alter / Raht und That manglen würde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu entscheiden / welchen er solte am ersten angreifen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man verlangete dazumaln /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>neue Welt - besiegere wider</foreign> Fridericum</p>
<p><foreign lang='GE'>neue Wild - Zähmere wider den</foreign> Barbar<foreign lang='GE'>n,</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und nene Volk - Uberwindere wider die Böhmen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Doch bliebe er stehen / unverfähret unter soviel Gefärden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>grösser als er selber / stärker als diese Unsterne/ glückhafter als die Feinde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und alle auf ihn daher jagende Wogen verachtend.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und gleich als ein / vielem Raube begegnender / Löwe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zweiflend/ welchen er am ersten angreifen solte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>liesse er langzeit sie alle unangetastet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es hielten auch diese drey Feinde lang zurücke / sonder ihn anzufallen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis endlich der Adler / Kühnmütiger als die andren /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und sich vor einem König der Vögel achtend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nachdem er allbereit diesem Raben</foreign> (Corvino) <foreign lang='GE'>die Krone entzogen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nun auch in ihr Reich angeflogen kame.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Weil aber / der des Fremden begehret / leichtlich sein Signes verlieret;</foreign></p>
<pb id='s326' n='326'/>
<p><foreign lang='GE'>und indem er / mit</foreign> Tantalo <foreign lang='GE'>nach neuen tappet /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die erschnappten Aepfel fahren läst:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat auch / der Keyser / in Hungarn soviel nicht gewonnen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als viel et in Teutschland verlohren hat.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dann</foreign> Matthias, <foreign lang='GE'>als er</foreign> Fridericum <foreign lang='GE'>mit Wenigen verjaget /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat nicht allein des ganzen Unter - Oesterreichs sich rühmlich bemächtigt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern auch die Keyserliche Sitzstadt Wien/ das Herz von Oesterreich /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Teutschen abgedrungen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nach Eroberung des Herzens /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätte er leichtlich das ganze Teutschland</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter seinem Gehorsam bringen können:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann der Ehr - Mut des Uberwinders /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Gränzen der Billigkeit und des alten Pannoniens /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätte überschreiten wollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Demnach setzte er Fuß /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wo vordessen die letzte / den Hungarn zinsbare / Pannonier gestanden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Oesterreichische Neustadt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hatte das Haubt lang nit vor ihm neigen wollen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entweder weil sie/ ihren starken Nacken zubiegen ungewohnt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>selbigen seither noch keinem Feinde zubejochen untergeben;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder weil sie / das Haubt neigend / sich besorgte /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr möchte die herrliche Halskette der Unüberwindlichkeit</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>abgezogen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als sie aber /</foreign> Matthiam <foreign lang='GE'>vor einen neuen</foreign> Alexander <foreign lang='GE'>erkennend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von einem Stärkern überwunden zuwerden vor keine Schande geachtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>öffnete sie /der Ehre unbesiegbaren Königs / ihre Triumf - Pforten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und wolte ihn lieber als einen Freund einlassen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als vor einen Feind ausschliessen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jch rede keine Fabeln!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es stehet noch heute /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht auf dem Markt / als nach eitlem Ruhme feilschend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder sonder Würde aller Wettere Spottspiel zu seyn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern bey den heiligen Altären der Königlichen Sitz - Burg /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eine ewige Ehrenseule des Uberwinders</foreign> Matthiae.</p>
<p><foreign lang='GE'>Schauet / die ihr es nit glauben wollet!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jm vierten Jahr seines Reichs /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zwanzigsten nach Entwendung der Kron /</foreign></p>
<pb id='s327' n='327'/>
<p><foreign lang='GE'>als er solche vom Keyser wieder erlanget /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>empfienge er sie auf sein Haubt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als einen Lorberkranz nach so vielen Siegen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bisher einem Helden/ wie er ware/ übelanständig erachtend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor dem Kampfe gekrönt zuwerden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Folgends / der gekrönten Tugend Proben vorzuweisen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>verrichtete er/ als</foreign> Corvinus, <foreign lang='GE'>Vater - würdige /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und als König Kronwürdige Thaten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Fünfmal dem Keyser / und zehenmal dem</foreign> Barbar<foreign lang='GE'>n obsiegend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eroberte er wieder</foreign> Jaicza, <foreign lang='GE'>samt noch</foreign> 27 <foreign lang='GE'>Städten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Den</foreign> Mahomet, <foreign lang='GE'>machte bloß sein Nahme fluchtfärtig.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er überwande / den sonst - unüberwindlichen</foreign> Scanderbeg.</p>
<p><foreign lang='GE'>Einmal schluge er / K.</foreign> Casimirn <foreign lang='GE'>in Böheim / von der Krone /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zweymal / die Freybeutende Böhmen / aus dem Königreiche.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Theil von</foreign> Mysien, <foreign lang='GE'>und die Länder Lausitz und Slesien /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unterwarfe er seinem Zepter.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Sibenbürger und Moldauer /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>machte er aus Aufrührern zu Gnad - flehern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als / die Asche von dem verbrannten</foreign> Hus,</p>
<p><foreign lang='GE'>manchen dem Reich schädlichen</foreign> Phoenix <foreign lang='GE'>gebahre:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schonte er weder Eisen noch Feuer /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diß Unkraut in der Blüte / und die Flamme im Zunder / zuunterdrucken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Mähren / siebenmal in dem Blut - Jordan des Krieges badend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und also samt Böheim vom Aussatz reinigend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gabe er GOtt und ihm selber wieder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ein glückseeliger Krieg /</foreign></p>
<p><
