<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM 'http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/DTD/teixlite.dtd'>
<TEI.2>
<teiHeader type='text'>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus / Post Ro. Stephani Et Aliorum Nuper Etiam In Anglia Eruditissimorum Hominum Curas Digestus, Locupletatus, Emendatus [...] A Io. Matthia Gesnero.</title>
<title type='short'>Gesner, Johann Matthias: Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus. Tom. I-IV. - Leipzig, 1749.</title>
<title type='sub'>Machine-readable text</title>
<author n='Estienne'>Estienne, Robert</author>
<author n='Gesner'>Gesner, Johann Matthias</author>
<editor>Gesner, Johann Matthias</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>XML version, markup prototype, December 1999</edition>
<respStmt><name>Ruediger Niehl</name><resp>markup</resp></respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Camena</publisher>
<address>
<addrLine><anchor n='http://www.uni-mannheim.de/mateo/camena/gesner/gesner1/v4' type='href' id='v4'/></addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type='href'>http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/gesner/gesner1/</note>
<note type='pathname'>v4</note>
<note type='filename'>Estienne-Gesner_index_etymologicus_1.html</note>
<note type='titleimage'>as0001.html</note>
<note type='srcfile'>Estienne-Gesner_index_etymologicus_1.xml</note>
<note type='imgpath'>v4/jpg</note>
<note type='imgtype'>html</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Leipzig: Caspar Fritsch Witwe; Bernhard Chr. Breitkopf, 1749.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<p>Regeln fuer die Texterfassung 03/2001</p>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>not necessary</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>06/2005</date>
<respStmt>
<name>Ruediger Niehl</name>
<resp>markup</resp>
</respStmt>
<item>
new TEI header; typed text - structural tagging complete - no semantic tagging - no spell check</item>
</change>
<change>
<date>05/2006; 03/2011</date>
<respStmt>
<name>Reinhard Gruhl</name>
<resp>markup</resp>
</respStmt>
<item>text partially completed (greek words; index etymologicus) - spell check partially performed - no orthographical standardization</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage><titlePart>
<pb id='ais0001'/>
LATINITATIS INDEX ETYMOLOGICVS.
</titlePart></titlePage>
<pb id='ais0002'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
</front>
<body>
<div1 id='GeTL.01' n='1' type='book'>
<pb id='is0001'/>
<head>LATINITATIS INDEX ETYMOLOGICVS.</head>
<div2 id='GeTL.01.01' n='1' type='section'>
<head>A.</head>
<p><emph>A, AB, ABS</emph>. <foreign lang='DE'>von, ohne</foreign>. Praepositio. Gallice, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de, par</foreign>.</hi></p>
<p>Absque. <foreign lang='DE'>ohne, außer</foreign>. Praep. rara apud Vet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABACVS</emph>, i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Rechentisch, Credenztisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Crédence, buffet, dressoir</foreign>.</hi></p>
<p>Abax, acis. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prisc.</p>
<p>Abaculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>das Täfelchen, Steine im Bretspiel, Rechenpfennige</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petite table, dames, jettons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABBA</emph>, vox Syriaca. <foreign lang='DE'>Vater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pére</foreign>.</hi></p>
<p>Abbas, âtis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Abt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Abbé</foreign>.</hi></p>
<p>Abbatissa. f. 1. <foreign lang='DE'>Aebtißinn</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Abbesse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABDÔMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Wanst, (des Wanstes, die Wänste) Schmeerbauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bas ventre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABECEDÂRIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Abckunst</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abécé</foreign>.</hi></p>
<p>Abecedarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das A B C</foreign>, <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Abecedarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der das A B C lehret</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abecedaire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ABIES</emph>, etis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tanne</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Tannen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sapin</foreign>.</hi></p>
<p>Abiegnus, a, um. <foreign lang='DE'>tännen, von Tannen</foreign>. Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sapin</foreign>.</hi></p>
<p>Abiegineus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Inscript.</p>
<p>Abietinus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Abietarius, a, um. Fest. Subst. <foreign lang='DE'>der Schreiner, Zimmermann</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>menuisier, charpentier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich liebkose</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caresser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABOLLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein gefütterter Reitrock</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>casaque, caban, houpelande</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ABSTÊMIVS</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> TEMETVM.</p>
<p><emph>ACCIPITER</emph>, tris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Habicht</foreign>. (Gen. <foreign lang='DE'>tes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>te</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faucon</foreign>.</hi></p>
<p>Accipitrare. 1. <foreign lang='DE'>zerfleischen, zerreissen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demembrer, dechirer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AC</emph>. Coniunctio. <foreign lang='DE'>und</foreign>. <hi rend='italic'>et.</hi> Item post Compar. <foreign lang='DE'>als</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>que</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACEO</emph>, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin säuerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis aigre</foreign>.</hi></p>
<p>Acesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde sauer</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens aigre</foreign>.</hi></p>
<p>Acor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Säure</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigreur</foreign>.</hi></p>
<p>Acidus, a, um. <foreign lang='DE'>säuerlich</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigre</foreign>.</hi></p>
<p>Acide. Adu. <foreign lang='DE'>säuerlich</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigrement</foreign>.</hi></p>
<p>Acidulus, a, um. Diminut. <foreign lang='DE'>säuericht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigret</foreign>.</hi></p>
<p>Aciditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Säure</foreign>. Marcell. Emp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigreur</foreign>.</hi></p>
<p>* Acêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Eßig</foreign>, (Gen. <foreign lang='DE'>gs</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vinaigre</foreign>.</hi></p>
<p>Acetâbulum. n. 2. <foreign lang='DE'>Eßigschälchen, -schüsselchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petite tasse, écuelle, vinaigrier, saussiere</foreign>.</hi></p>
<p>Acetaria. Plural. n. 2. <foreign lang='DE'>Salatkräuter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salade</foreign>.</hi></p>
<p>Coacesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich versaure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'aigrir, s'enaigrir</foreign>.</hi></p>
<p>Exacesco, ui. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Col.</p>
<p>Inacesco, ui. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Inacidatus <hi rend='italic'>vel</hi> Inacedatus, a, um. <foreign lang='DE'>in Eßig getütscht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vinaigré</foreign>.</hi></p>
<p>Peracesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde sehr sauer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens fort aigre</foreign>.</hi></p>
<p>Subacidus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas sauer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigret</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÂCER</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi> âcris, acre. <foreign lang='DE'>scharf, beißend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piquant, mordant, acre, âpre</foreign>.</hi></p>
<p>Acriter. Adu. <foreign lang='DE'>scharf, heftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortement, violemment</foreign>.</hi></p>
<p>Acrus, a, um. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Acer. Pallad.</p>
<p>Acriculus, a, um. Diminut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu aigre</foreign>.</hi></p>
<p>Acrimônia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schärfe, Säure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acrimonie</foreign>.</hi></p>
<p>Acritudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>durchdringende Schärfe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>acreté</foreign>.</hi></p>
<p>Acritas. f. 3. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Acrêdo, inis. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Pallad.</p>
<p>Acrementum. n. 2. Plin. <foreign lang='DE'>die Säure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acrimonie</foreign>.</hi></p>
<p>Acror, ôris. m. 3. Fulgent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Acresco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde scharf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens acre</foreign>.</hi></p>
<p>Acrêdula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Nachtigall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rossignol</foreign>.</hi> Aliis <foreign lang='DE'>der Frosch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grenouille</foreign>.</hi></p>
<p>Perâcer, cre. <foreign lang='DE'>sehr scharf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort piquant</foreign>.</hi></p>
<p>Anacresco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde schärfer</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens plus âpre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ACERBVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>bitter, herbe, unreif</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>âpre, verd</foreign>.</hi></p>
<p>Acerbe. Adu. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rudement, âprement</foreign>.</hi></p>
<p>Acerbitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bitterkeit, der herbe Geschmack</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'âpreté</foreign>.</hi></p>
<p>Acerbitudo, inis. f. 3. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Acerbo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache herbe, erbittere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aigris</foreign>.</hi></p>
<p>Exacerbo. 1. <foreign lang='DE'>ich erbittere sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fache fort</foreign>.</hi></p>
<p>Exacerbesco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde erbittert, grimmig oder zornig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'aigris, je me fache, je m'irrite</foreign>.</hi></p>
<p>Peracerbus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr herb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort âpre</foreign>.</hi></p>
<p>Semiacerbus, a, um. <foreign lang='DE'>halb reif</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi meur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACER</emph>, ceris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Ahornbaum</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>mes</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'erable</foreign>.</hi></p>
<p>Acernus, a, um. <foreign lang='DE'>ahornen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'erable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACERRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rauchpfanne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'encensoir, cassolette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ACERVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Haufe, (ein Haufen, des Haufen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le monceau, amas, tas</foreign>.</hi></p>
<p>Aceruo. 1. <foreign lang='DE'>ich häufe</foreign>. Quinctil. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'amasse, j'entasse</foreign>.</hi></p>
<p>Aceruatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Häufung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amas, entassement</foreign>.</hi></p>
<p>Aceruatim Adu. <foreign lang='DE'>Haufenweis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par monceaux, pêle mêle, confusement</foreign>.</hi></p>
<p>Acerualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich auf einen Haufen bringen läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut amasser</foreign>.</hi></p>
<p>Coaceruo. 1. <foreign lang='DE'>ich häufe zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'amasse</foreign>.</hi></p>
<p>Coaceruatim. Adu. <foreign lang='DE'>häufig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en assemblant, en foule</foreign>.</hi></p>
<p>Coaceruatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Häufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entassement</foreign>.</hi></p>
<p>Exaceruo. 1. <foreign lang='DE'>ich häufe mich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me grossis, je m'augmente fort</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACIES</emph>. f. 5. <foreign lang='DE'>die Schärfe, Schneide: Schlachtordnung, Schlacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tranchant, fil, taillant</foreign>.</hi></p>
<p>Aciêris <hi rend='italic'>vel</hi> Aciaeris, is. f. 3. <foreign lang='DE'>das eherne Beil, womit die Römer ihr Opfervieh zu schlachten pflegten</foreign> Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cognée d'airain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACÎNACES</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Sebel</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ls</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>die Sebel</foreign>) Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sabre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACINVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> ACINVM. n. 2. <foreign lang='DE'>die Beere</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grain, baye, graine</foreign>.</hi></p>
<p>Acinosus, a, um. <foreign lang='DE'>vollbeericht, vollkernicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de grains</foreign>.</hi></p>
<p>Acinarius, a, um. Varr. <foreign lang='DE'>was zu den Beeren gehöret</foreign>.</p>
<p>Acinaticium. n. 2. Pallad. <foreign lang='DE'>ein aus Beeren gepreßter köstlicher Trank</foreign>.</p>
<p>Deacinatus, a, um. <foreign lang='DE'>das von Traubenbeeren gesäubert ist</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de qui on a oté les grains de raisin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACIPENSER</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stöhr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eturgeon</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0002'/>
<p><emph>ACNVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Stück Landes, so in das Gevierte 120 Schuh groß ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mesure de terre, de 120 pieds en quarré</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>ACTVTVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): ACTV=TVM</note>. Adu. <foreign lang='DE'>alsbald</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout à l'heure</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ACVO</emph>, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich schärfe, wetze, (wetzte, gewetzt)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aiguise</foreign>.</hi></p>
<p>Acûtus, a, um. <foreign lang='DE'>scharf, gewetzet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aiguisé, affilé, perçant, tranchant</foreign>.</hi></p>
<p>Acute. Adu. <foreign lang='DE'>scharf, spitzig, nachdenklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigument, spirituellement</foreign>.</hi></p>
<p>Acutulus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>spitzfündig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subtil, fin</foreign>.</hi></p>
<p>Acutule. Adu. <foreign lang='DE'>spitzfündiger weise</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finement, subtilement</foreign>.</hi></p>
<p>Acutalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>scharf, spitzig</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aiguisé, aigu</foreign>.</hi></p>
<p>Acutatus, a, um. <foreign lang='DE'>geschliffen, geschärft</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affilé</foreign>.</hi></p>
<p>Acumen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schärfe, Spitze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pointe, le tranchant</foreign>.</hi></p>
<p>Acumino. 1. <foreign lang='DE'>ich spitze zu</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais pointu</foreign>.</hi></p>
<p>Acuminatus, a, um. <foreign lang='DE'>scharf. zugespitzt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pointu</foreign>.</hi></p>
<p>Bisacutus, a, um. <foreign lang='DE'>zweyschneidig</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à deux tranchans</foreign>.</hi></p>
<p>Exacuere. 3. <foreign lang='DE'>ausschleifen, sehr schärfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aiguiser</foreign>.</hi></p>
<p>Exacutus, a, um. <foreign lang='DE'>zugespitzt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aiguisé</foreign>.</hi></p>
<p>Exacutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zuspitzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguisement</foreign>.</hi></p>
<p>Peracuere. 3. Cato. <foreign lang='DE'>sehr schärfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aiguiser</foreign>.</hi></p>
<p>Peracutus <hi rend='italic'>et</hi> Praeacutus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr scharf</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien aigu</foreign>.</hi></p>
<p>Peracute <hi rend='italic'>et</hi> Praeacute. Adu. <foreign lang='DE'>sehr scharf</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien aigument</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ACVS</emph>. f. 4. <foreign lang='DE'>die Nadel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Nadeln</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguille, l'épingle</foreign>.</hi></p>
<p>Acicula. f. 1. Dim. Cod. Theod. <foreign lang='DE'>eine kleine Nadel</foreign>.</p>
<p>Acuarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Nadler</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguillier, l'épinglier</foreign>.</hi></p>
<p>Acia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Faden in der Nadel</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguillée de fil</foreign>.</hi></p>
<p>Aciarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Nadelbüchse</foreign>. Gloss. Vet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguillier</foreign>.</hi></p>
<p>Acupictus, a, um. <foreign lang='DE'>gestickt</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brodé</foreign>.</hi></p>
<p>Aculeus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Stachel</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ls</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguillon</foreign>.</hi></p>
<p>Aculeolus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>das Stächelchen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Aculeatus, a, um. <foreign lang='DE'>stachlicht, das einen Stachel hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piquant, herissé de pointes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hornfisch</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ACVS</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Spreu</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bale</foreign>.</hi></p>
<p>Acerosus, a, um. <foreign lang='DE'>voller Spreu</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de bale</foreign>.</hi></p>
<p>Aceratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Spreu gemengt</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mélé de bale</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AD</emph>. <foreign lang='DE'>zu, in, auf, an</foreign>. Praep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à, de, pour</foreign>.</hi></p>
<p>Adeo. Adu. <foreign lang='DE'>so sehr, so gar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tant, tellement, si fort</foreign>.</hi></p>
<p>Adhuc. Adu. <foreign lang='DE'>bisher, noch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu' à présent</foreign>.</hi></p>
<p>Adhuccine. Adu. <foreign lang='DE'>noch bis itzo</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore, jusqu' à présent</foreign>.</hi></p>
<p>Admodum. Adu. <foreign lang='DE'>sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extrémement, très-fort</foreign>.</hi></p>
<p>Quemadmodum. Adu. <foreign lang='DE'>wie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ADAGIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Sprichwort</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>tes</foreign>, Pl.-<foreign lang='DE'>wörter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proverbe</foreign>.</hi></p>
<p>Adagio, ônis. f. 3. Varro. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>ADAMAS</emph>, antis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Diamant</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>tes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ten</foreign>) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le diamant</foreign>.</hi></p>
<p>Adamantinus, Nor. <hi rend='italic'>et</hi> Adamantêus, a, um. Ouid. <foreign lang='DE'>von Diamant, hart wie Diamant</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de diamant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ADEPS</emph>, ipis. c. 3. <foreign lang='DE'>das Schmeer, der, das Schmalz</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>zes</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pane, la graisse, le sain, le sain doux</foreign>.</hi></p>
<p>Adipâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>feist, fett</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gras</foreign>.</hi></p>
<p>Adipâtus, a, um. <foreign lang='DE'>fett, geschmelzt</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gras, replet</foreign>.</hi></p>
<p>Adipeus, a, um. <foreign lang='DE'>feist, fett</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gras</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ADMINICVLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stütze, Beyhülfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide, l'appui, le support</foreign>.</hi></p>
<p>Adminiculor. Dep. <hi rend='italic'>et</hi> o. 1. Colum. <foreign lang='DE'>ich stütze, helfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'etaie, j'aide, je souteni, je favorise</foreign>.</hi></p>
<p>Adminiculatus, a, um. <foreign lang='DE'>unterstützt, bedient, gefördert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etaié, secouru, favorisé</foreign>.</hi></p>
<p>Adminiculator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Helfer</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui aide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ADOR</emph>, oris. pen. dub. n. 3. <foreign lang='DE'>das Korn, das Getreide</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le blé, le froment, le fleur de farine de froment</foreign>.</hi></p>
<p>Adôreum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Adôreus, a, um. <foreign lang='DE'>was von Korn gebacken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de blé, de froment</foreign>.</hi></p>
<p>Adôrea. f. 1. <foreign lang='DE'>der Jahrwachs</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crû d'un an</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* ADVLOR</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * ADV=LOR</note>. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich schmeichele, fuchsschwänze</foreign>. (cui, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je flate</foreign>.</hi></p>
<p>Adûlo. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucret.</p>
<p>Adulatus, a, um. <foreign lang='DE'>fußfällig</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prosterné aux piés de quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Adulâtio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schmeicheley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flaterie</foreign>.</hi></p>
<p>Adulâtor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schmeichler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flateur</foreign>.</hi></p>
<p>Adulatrix, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schmeichlerinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flateuse</foreign>.</hi></p>
<p>Adulatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>schmeichelhaft</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un flateur</foreign>.</hi></p>
<p>Adulatorie. Adu. <foreign lang='DE'>schmeichlerisch</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flateusement</foreign>.</hi></p>
<p>Adulanter. Adu. Fulgent. <foreign lang='DE'>schmeichelhaft</foreign>.</p>
<p>Adulabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der durch glatte Worte zu gewinnen ist</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui aime la cajolerie</foreign>.</hi></p>
<p>Inadulabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der vom Schmeicheln kein Liebhaber ist</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui n'aime pas la cajolerie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ADVLTER</emph>, eri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Ehebrecher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adultere</foreign>.</hi></p>
<p>Adultera. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ehebrecherinn</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>innen</foreign>) Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adultere</foreign>.</hi></p>
<p>Adulter, a, um. <foreign lang='DE'>ehebrecherisch, falsch, verfälscht</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faussé, faux, falsifié</foreign>.</hi></p>
<p>Adulterio, ônis. m. 3. Gell. <foreign lang='DE'>der Ehebrecher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adultere</foreign>.</hi></p>
<p>Adultero, âre. 1. <foreign lang='DE'>ich breche die Ehe</foreign>, (Inf. <foreign lang='DE'>Ehebrechen) durch Ehebruch schänden, verfälschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je commets adultere, je corromps par adultere, je falsifie</foreign>.</hi></p>
<p>Adulteror. 1. Dep. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Adulteratus, a, um. <foreign lang='DE'>gefälscht</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>falsifié</foreign>.</hi></p>
<p>Adulterator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verfälscher</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corrupteur, dépravateur</foreign>.</hi></p>
<p>* Adulterium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ehebruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adultére</foreign>.</hi></p>
<p>Adulteritas, atis. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Adulterînus, a, um. <foreign lang='DE'>im Ehebruch erzeugt: verfälscht, falsch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adulterin, né d'adultére</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AEDES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>ein groß Haus, Kirche</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ein Wohnhaus</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ses</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>-häuser</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bâtiment, temple</foreign>.</hi></p>
<p>Aedicula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>die Capelle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit temple, la chapelle</foreign>.</hi></p>
<p>Aedicilium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Haus</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maison</foreign>.</hi></p>
<p>Aedîlis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bauherr, Policeymeister</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intendant des bâtimens, le maitre de la police</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0003' n='3'/>
<p>Aedilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Baumeisteramt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'édilité</foreign>.</hi></p>
<p>Aedilatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Fest.</p>
<p>Aedilicius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Baumeisteramte gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regarde l'edilité</foreign>.</hi></p>
<p>Aedituus <hi rend='italic'>et</hi> Aeditimus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Kirchner, Küster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacristain</foreign>.</hi></p>
<p>Aedituens, entis. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucret.</p>
<p>Aeditua f. 1. <foreign lang='DE'>die Kirchnerinn, Küsterinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sacristine</foreign>.</hi></p>
<p>Aeditualis, e. Adi <foreign lang='DE'>den Küster oder Kirchner betreffend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regarde le sacristain</foreign>.</hi></p>
<p>Aedituo. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Aedituor. 1. Dep. Aeditimor <hi rend='italic'>s.</hi> Aeditumor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich bin Kirchner</foreign>. Tertull. Gell. Inscr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis sacristain</foreign>.</hi></p>
<p>+ Aedifico, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich baue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bâtis</foreign>.</hi></p>
<p>Aedificatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Bauen, der Bau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bâtiment, le travail, la construction</foreign>.</hi></p>
<p>Aedificatiuncula. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Bau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bâtiment</foreign>.</hi></p>
<p>Aedificator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der gerne bauet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bâtisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Aedifex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Baumeister</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'architecte</foreign>.</hi></p>
<p>+ Aedificium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Bau, das Haus, Gebäude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'édifice</foreign>.</hi></p>
<p>Aedificatorius, a, um. <foreign lang='DE'>erbaulich, zum Bauen dienlich</foreign>.</p>
<p>Coaedifico. 1. <foreign lang='DE'>ich baue zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je remplis d'édifices</foreign>.</hi></p>
<p>Exaedificare. 1. <foreign lang='DE'>ausbauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>achever de bâtir</foreign>.</hi></p>
<p>Exaedificatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufbauung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la construction</foreign>.</hi></p>
<p>Inaedificare. 1. <foreign lang='DE'>darauf bauen, verbauen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bâtir au dessus, boucher, barricader</foreign>.</hi></p>
<p>Inaedificatio, onis. f. 3. Plaut. <foreign lang='DE'>die Unterstützung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etayement</foreign>.</hi></p>
<p>Peraedificatus, a, um. Col. <foreign lang='DE'>ausgebauet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>achevé</foreign>.</hi></p>
<p>Proaedificatus, a, um. Fest. <foreign lang='DE'>hervorgebaut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bâti en avant</foreign>.</hi></p>
<p>Reaedificare. 1. <foreign lang='DE'>wieder aufbauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebâtir</foreign>.</hi></p>
<p>Superaedificare. 1. <foreign lang='DE'>darauf bauen</foreign>. Paullin. Nolan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bâtir au dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superaedificatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Daraufbauung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la construction au dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AEGER</emph>, gra, um. <foreign lang='DE'>krank: bekümmert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malade</foreign>.</hi></p>
<p>Aegre Adu. <foreign lang='DE'>schwerlich, mit Mühe, mit genauer Noth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à peine, malaisément</foreign>.</hi></p>
<p>Aegritûdo, inis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Aegrimônia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schwachheit: Bekümmerniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chagrin, depit, souci</foreign>.</hi></p>
<p>Aegror, oris. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucret.</p>
<p>+ Aegrôtus, a, um. <foreign lang='DE'>krank, schwach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malade, alité</foreign>.</hi></p>
<p>* Aegroto. 1. <foreign lang='DE'>ich bin krank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis malade</foreign>.</hi></p>
<p>Aegrotatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krankheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maladie</foreign>.</hi></p>
<p>Aegrere. 2. <foreign lang='DE'>krank seyn, kränkeln</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être malade</foreign>.</hi></p>
<p>Aegresco, sine Praet. 3. <foreign lang='DE'>ich werde krank</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis malade</foreign>.</hi></p>
<p>Coaegresco. 3. <foreign lang='DE'>ich leide mit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je compatis à la douleur de, j'ensoufre</foreign>.</hi></p>
<p>Subaeger, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig krank</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maladif</foreign>.</hi></p>
<p>Subaegre. Adu. <foreign lang='DE'>ein wenig kränklich, beschwerlich</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malaisement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AEMVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Eiferer, Nachfolger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emulateur</foreign>.</hi></p>
<p>Aemula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Nacheifererinn</foreign>.</p>
<p>Aemulus, a um. Adi. <foreign lang='DE'>der eifert, hitzig nachthut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envieux, qui empeche</foreign>.</hi></p>
<p>Aemulanter. Adu. Tertull. <foreign lang='DE'>eifrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaudement</foreign>.</hi></p>
<p>Aemulo. 1. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Aemulor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich eifere, thue hitzig nach</foreign>. (quem, cum quo, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis jaloux, j'imite</foreign>.</hi></p>
<p>Aemulatio, nis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Aemulatus m. 4. Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Aemulamentum. n. 2. Tert. <foreign lang='DE'>die Nachfolge, Nachahmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emulation, la jalousie</foreign>.</hi></p>
<p>Aemulator, is m. 3. <foreign lang='DE'>der Eiferer, Nachfolger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emulateur, le concurrent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AEQVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gleich, eben, flach; billig; gelassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plain, egal, bas; équitable; indifferent</foreign>.</hi></p>
<p>Aequum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Billigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'équité, la justice</foreign>.</hi></p>
<p>Aeque <hi rend='italic'>et</hi> Adaeque. Adu. <foreign lang='DE'>gleich, eben so wohl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>équitablement, autant que</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiter. Adu. <foreign lang='DE'>gleich, recht, billig</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>equitablement</foreign>.</hi></p>
<p>Aequor, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Ebene: das Meer</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>res</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>re</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la plaine</foreign>.</hi></p>
<p>Aequoreus, a, um. <foreign lang='DE'>der im Meer ist</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de mer</foreign>.</hi></p>
<p>Aequitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichheit: Billigkeit: Gelassenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalité; l'équité; l'indifference</foreign>.</hi></p>
<p>Coaequus, a, um. <foreign lang='DE'>gleich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>égal</foreign>.</hi></p>
<p>* Iniquus, a, um. <foreign lang='DE'>uneben, ungleich, unbillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégal, inique</foreign>.</hi></p>
<p>Periniquus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr uneben, sehr unbillig, sehr unwillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-inégal, très-inique, très-faché</foreign>.</hi></p>
<p>Inique. Adu. <foreign lang='DE'>ungleich, unbillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégalement, injustement</foreign>.</hi></p>
<p>Iniquitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>Ungleichheit, Unbilligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégalité, iniquité</foreign>.</hi></p>
<p>Peraequus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort égal</foreign>.</hi></p>
<p>Peraeque. Adu. <foreign lang='DE'>gleich durch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>également</foreign>.</hi></p>
<p>Aequo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich mache gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'applanis, je rends égal</foreign>.</hi></p>
<p>Aequatus, a, um. <foreign lang='DE'>gleich gemacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>applani, égal</foreign>.</hi></p>
<p>Aequâtor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Linie auf dem Globo</foreign>. Neustr. Archithren. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'équateur</foreign>.</hi></p>
<p>Aequatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abgleichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalisation</foreign>.</hi></p>
<p>Aequamentum <hi rend='italic'>et</hi> Aequimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gleiche</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalité</foreign>.</hi></p>
<p>Aequâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleich, in gleicher Ordnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable, en même ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Aequabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>gleichförmig, gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>également, de même proportion</foreign>.</hi></p>
<p>Aequabilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichheit: Gleichförmigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalité, l'uniformité</foreign>.</hi></p>
<p>Inaequabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ungleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégal</foreign>.</hi></p>
<p>Inaequabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ungleich</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégalement</foreign>.</hi></p>
<p>Inaequabilitas. f. 3. Arnob. <foreign lang='DE'>die Ungleichheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inégalité</foreign>.</hi></p>
<p>* Aequâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>égal, de même âge</foreign>.</hi></p>
<p>Aequaliter. Adu. <foreign lang='DE'>gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>également</foreign>.</hi></p>
<p>Aequalitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalité</foreign>.</hi></p>
<p>Coaequalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleich, gleiches Alters</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>égal, de même âge</foreign>.</hi></p>
<p>Inaequalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ungleich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégal</foreign>.</hi></p>
<p>Inaequaliter. Adu. <foreign lang='DE'>ungleich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inégalement</foreign>.</hi></p>
<p>Inaequalitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ungleichheit</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inégalité</foreign>.</hi></p>
<p>Adaequare, Coaequare. Caes. Exaequare, Inaequare, Peraequare. Col. <foreign lang='DE'>gleich machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>applanir</foreign>.</hi></p>
<p>Adaequatio, Tertull. <hi rend='italic'>et</hi> Exaequatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichmachung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalisation</foreign>.</hi></p>
<p>Exaequaliter. Adu. <foreign lang='DE'>schnurgleich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la ligne</foreign>.</hi></p>
<p>Exaequamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gleichmachung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalisation</foreign>.</hi></p>
<p>Peraequator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Steuercommissarius</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Controlleur ou collecteur des tailles</foreign>.</hi></p>
<p>Aequaeuus, a, um. <foreign lang='DE'>gleiches Alters</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même âge</foreign>.</hi></p>
<p>Aequanimis <hi rend='italic'>et</hi> Aequanimus. <foreign lang='DE'>geduldig, zufrieden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>équitable</foreign>.</hi></p>
<p>Aequanimiter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Gelassenheit, mit Geduld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec moderation, patiemment</foreign>.</hi></p>
<p>Aequanimitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gütigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonté</foreign>.</hi></p>
<p>Aequidistans. o. 3. <foreign lang='DE'>gleich weit von einander</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parallele</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleichförmig</foreign>. Diom. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une même forme</foreign>.</hi></p>
<p>Aequipar, aris. <foreign lang='DE'>gleichmäßig, gerade</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>égal, semblable</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0004' n='4'/>
<p>Aequiparo. 1. <foreign lang='DE'>ich vergleiche, (verglich, verglichen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'égale, conforme</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiparabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleichschätzig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comparable</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiparantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vergleichung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la comparaison, le parallele</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiparatio. f. 3. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Aequiualêre. Auctor libr. de Philom. <hi rend='italic'>et</hi> Aequipollêre. 2. Apul. <foreign lang='DE'>gleich gelten, (du giltst, er gilt, galt, gegolten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>valoir autant que</foreign>.</hi></p>
<p>Aequilanx, ancis. <foreign lang='DE'>gleichwichtig, mit gleich innestehender Wage</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'égale balance</foreign>.</hi></p>
<p>Aequilatatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine gleiche Weite</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>égale largeur</foreign>.</hi></p>
<p>Aequilatus, eris. c. <hi rend='italic'>et</hi> Aequilaterâlis, e. Adi. <hi rend='italic'>it.</hi> Aequilaterus, a, um. <foreign lang='DE'>gleichseitig</foreign>. Auson. Censorin. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>également large</foreign>.</hi></p>
<p>Aequilîbris, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleiches Gewichtes</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'égale hauteur de niveau</foreign>.</hi></p>
<p>Aequilibrium. n. 2. Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Aequilibritas. f. 3. <foreign lang='DE'>Gleichheit des Gewichtes</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'équilibre</foreign>.</hi></p>
<p>Aequimanus. <foreign lang='DE'>der zugleich rechts und links ist</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambidextre</foreign>.</hi></p>
<p>Aequinoctium. n. 2. <foreign lang='DE'>Tag und Nacht gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'équinoxe</foreign>.</hi></p>
<p>Aequinoctialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zur Tag- und Nachtgleiche gehöret</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>equinoctial</foreign>.</hi></p>
<p>Aequipondium. n. 2. <foreign lang='DE'>gleiches Gewicht</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poids égal, le contrepoids</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiternus, a, um. <foreign lang='DE'>gleich ewig</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>egalement eternel</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiuocus, a. um. <foreign lang='DE'>zweydeutig, vieldeutig</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>equivoque</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ÂÊR</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Luft</foreign> [<foreign lang='GR'>a)h\r</foreign>] (Pl. <foreign lang='DE'>Lüfte</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'air</foreign>.</hi></p>
<p>Aërius <hi rend='italic'>et</hi> eus, a, um. <foreign lang='DE'>das in der Luft ist: hoch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dans l'air</foreign>.</hi></p>
<p>Aërinus, a, um. <foreign lang='DE'>luftfarbig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur bleue</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AERVMNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mühe, Beschwerlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le travail, la misére</foreign>.</hi></p>
<p>Aerumnatus, a, um. <foreign lang='DE'>geplagt, beschwert</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>travaillé, affligé</foreign>.</hi></p>
<p>Aerumnabilis <hi rend='italic'>et</hi> Aerumnalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beschwerlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>penible</foreign>.</hi></p>
<p>Aerumnosus, a, um. <foreign lang='DE'>mühselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accablé, fatigué</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AES</emph>, aeris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Erz</foreign>, (Gen. <foreign lang='DE'>zes) das Kupfer</foreign>, (Gen. <foreign lang='DE'>ers) Geld</foreign>, (Gen. <foreign lang='DE'>des</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le metal</foreign>.</hi></p>
<p>Aes alienum. <foreign lang='DE'>die Schuld</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>den</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les dettes</foreign>.</hi></p>
<p>Aerarius, Aereus. Plin. Aeneus, Aeneolus. Dim. Petron. Ahênus. Virgil. Aheneus, a, um. Horat. <foreign lang='DE'>ehern, von Erz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'airain, de cuivre, de bronze</foreign>.</hi></p>
<p>Ahenum (vas) <foreign lang='DE'>der Kessel</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chauderon</foreign>.</hi></p>
<p>Aerarius (faber) <foreign lang='DE'>der Kupferschmidt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chauderonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Aeraria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erzgrube</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine, miniere</foreign>.</hi></p>
<p>Aeramen, inis. n. 3. Th. Priscian. <hi rend='italic'>et</hi> Aerâmentum. n. 2. Plin. <foreign lang='DE'>das Erzwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout ce qui est de cuivre, de bronze</foreign>.</hi></p>
<p>* Aerarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schatzkammer, Geldkasse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tresor public</foreign>.</hi></p>
<p>Aeratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Erz beschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert d'airain, bronzé</foreign>.</hi></p>
<p>Aerare. 1. Non. <foreign lang='DE'>mit Erz überziehen oder beschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir d'airain</foreign>.</hi></p>
<p>Aerifer. Ouid. Aerifodina <hi rend='italic'>et</hi> Aerilauina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Erz- oder Kupfergrube</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine de cuivre</foreign>.</hi></p>
<p>Aeripes. Adi. <foreign lang='DE'>was eherne Füsse hat</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les pieds de bronze</foreign>.</hi></p>
<p>Aeris onus. Stat. <foreign lang='DE'>was von Erzte erklingt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonnant comme l'airain</foreign>.</hi></p>
<p>Aerosus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>erzthaltig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>melé d'airain, plein de cuivre</foreign>.</hi></p>
<p>Aeruscare. 1. <foreign lang='DE'>betteln</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gueuser</foreign>.</hi></p>
<p>Aeruscator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bettler, Landbetrieger</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gueux, imposteur</foreign>.</hi></p>
<p>Adaerare. 1. <foreign lang='DE'>ausrechnen, die Summe ziehen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>calculer</foreign>.</hi></p>
<p>Adaeratio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Anschlag zu Gelde</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taxe, l'evalvation, l'appreciation</foreign>.</hi></p>
<p>Obaeratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Schulden verhaftet</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort endetté, chargé de dettes</foreign>.</hi></p>
<p>Subaeratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Kupfer versetzt</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>melé de cuivre</foreign>.</hi></p>
<p>Aerûgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Kupferrost</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verd de gris, verdet</foreign>.</hi></p>
<p>Aeruginosus, a, um. <foreign lang='DE'>rostig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouillé</foreign>.</hi></p>
<p>Aeruginare. 1. <foreign lang='DE'>rosten</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Aeneator, ris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Trompeter</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AESCVLVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>die Eiche, Mespelbaum</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une sorte de chêne</foreign>.</hi></p>
<p>Aesculeus. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Aesculinus, a, um. Vitruu. <foreign lang='DE'>von Eichen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui est fait de cette éspece de chéne</foreign>.</hi></p>
<p>Aesculetum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Eichwald</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu planté de certains chênes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AESTIMO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schätze, meyne, achte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je taxe, j'estime</foreign>.</hi></p>
<p>Aestimatio, onis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Aestimatus. m. 4. Plin. <foreign lang='DE'>die Schätzung, Achtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taxation, l'estimation</foreign>.</hi></p>
<p>Aestimator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas schätzet, hoch achtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'estimateur</foreign>.</hi></p>
<p>Aestimabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schätzbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>estimable</foreign>.</hi></p>
<p>Inaestimabilis, e. <foreign lang='DE'>unschätzbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inestimable</foreign>.</hi></p>
<p>Aestimia. f. 1. in XII Tabb. <hi rend='italic'>et</hi> Aestimium. n. 2. Hygin. <foreign lang='DE'>die Schätzung, der Werth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taxation, l'estimation</foreign>.</hi></p>
<p>* Existimo. contract. Extimo. 1. <foreign lang='DE'>ich meyne, achte</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois, je juge</foreign>.</hi></p>
<p>Existimatio. contr. Extimatio, onis. f. 3. Macrob. <foreign lang='DE'>das Bedünken, Aesehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jugement, le opinion</foreign>.</hi></p>
<p>Existimator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der schätzet, urtheilet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui estime, qui juge</foreign>.</hi></p>
<p>Existimabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vermuthlich</foreign>. Cael Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croiable, probable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AESTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>die Hitze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chaleur</foreign>.</hi> Item, <foreign lang='DE'>Meersfluth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agitation</foreign>.</hi></p>
<p>Aestuabundus. Pallad. <hi rend='italic'>et</hi> Aestuosus, a, um. <foreign lang='DE'>hitzig, brausend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bouillant, ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Aestuose. Adu. <foreign lang='DE'>hitziger weise</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardemment</foreign>.</hi></p>
<p>Aestuarium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Seelache</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marais, le lac</foreign>.</hi></p>
<p>Aestuare. 1. <foreign lang='DE'>Hitze haben, brausen: unruhig seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être emû, bruler: être incertain</foreign>.</hi></p>
<p>Aestuatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hitze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chaleur</foreign>.</hi></p>
<p>Aestifer, a, um. Poët. <foreign lang='DE'>hitzend, das Hitze bringt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui cause, qui amene de grandes chaleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Abaestuare. 1. <foreign lang='DE'>überflüßig seyn</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abonder</foreign>.</hi></p>
<p>Adaestuare. 1. <foreign lang='DE'>stromweis herzufliessen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfler beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Exaestuare. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Inaestuare. 1. Horat. <foreign lang='DE'>hitzig seyn, brausen</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se chauffer, être emeu</foreign>.</hi></p>
<p>Interaestuare. 1. <foreign lang='DE'>unruhig seyn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être emu</foreign>.</hi></p>
<p>+ Aestas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Sommer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'été</foreign>.</hi></p>
<p>Aestîuus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Aestiualis, e. Adi. Hygin. <foreign lang='DE'>im Sommer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'été</foreign>.</hi></p>
<p>Aestiue. Adu. <foreign lang='DE'>heiß, wie im Sommer; leicht; lustig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaudement, comme en été; à la legere; gaiement</foreign>.</hi></p>
<p>Aestiua, orum. Plural. 2. (castra) <foreign lang='DE'>das Sommerlager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le camp, la campagne</foreign>.</hi></p>
<p>Aestiuo. 1. <foreign lang='DE'>ich bringe die Sommerszeit zu</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je passe l'été</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AETAS</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> AEVVM.</p>
<p><emph>AETHER</emph>, eris. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Aethra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Himmel, die Luft</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Lüfte</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ciel, l'air</foreign>.</hi></p>
<p>Aethereus, a, um. <foreign lang='DE'>himmlisch</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celeste</foreign>.</hi></p>
<p>Hypaethrus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Dach</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>découvert</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0005' n='5'/>
<p><emph>AETHIOPS</emph>, opis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Mohr</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ren</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ren</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le More, l'Ethiopien</foreign>.</hi></p>
<p>Aethiopissa. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mohrinn</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ethiopienne, la moresse</foreign>.</hi></p>
<p>Aethiopia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Mohrenland</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'Ethiopie</foreign>.</hi></p>
<p>Aethiopicus, a, um. <foreign lang='DE'>mohrenländisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ethiopien</foreign>.</hi></p>
<p>Aethiopis, idis. f. 3. <foreign lang='DE'>Mohrenkraut</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>AEVVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die lange Zeit, Lebenszeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le long tems, l'âge</foreign>.</hi></p>
<p>Aeuus. m. 2. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Coaeuus, a, um. <foreign lang='DE'>gleiches Alters</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même âge</foreign>.</hi></p>
<p>Aequaeuus, Grandaeuus, Longaeuus, <hi rend='italic'>vid.</hi> Aequus, Grandis, Longus.</p>
<p>+ Aetas, (quasi Aeuitas) atis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Alter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'âge</foreign>.</hi></p>
<p>Aetatula. f. 1. <foreign lang='DE'>das junge Alter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bas âge</foreign>.</hi></p>
<p>Coaetaneus, a, um. <foreign lang='DE'>gleichjährig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contemporain</foreign>.</hi></p>
<p>Coaetaneare. 1. <foreign lang='DE'>gleich alt seyn, zu einer Zeit leben</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être de même age, être contemporain</foreign>.</hi></p>
<p>Aeterno. 1. <foreign lang='DE'>ich mache ewig, unsterblich</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éternise, j'immortalise</foreign>.</hi></p>
<p>+ Aeternus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Aeternalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ewig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éternel</foreign>.</hi></p>
<p>Aeterno. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Aeternum. Adu. Virg. <foreign lang='DE'>ewiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à jamais</foreign>.</hi></p>
<p>+ Aeternitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ewigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éternité</foreign>.</hi></p>
<p>Coaeternus, a, um. <foreign lang='DE'>gleich ewig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coéternel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AGÂSO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pferdeknecht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le palefrenier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AGÊA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schiffgang</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tillac</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AGER</emph>, gri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Acker, das Feld, das Gebiete einer Stadt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Aecker, Felder</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le champ, le territoire</foreign>.</hi></p>
<p>Agellus <hi rend='italic'>et</hi> Agellulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Landgütchen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit champ</foreign>.</hi></p>
<p>Agralis, e. Adi. Frontin. <hi rend='italic'>et</hi> Agrârius, a, um. <foreign lang='DE'>die Felder betreffend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui concerne les terres labourables</foreign>.</hi></p>
<p>* Agrestis, e. <foreign lang='DE'>bäurisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>champêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Subagrestis, e. <foreign lang='DE'>etwas bäurisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui sent un peu le village</foreign>.</hi></p>
<p>Agrestius. Adu. Comp. <foreign lang='DE'>grob, bäurisch</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossierement</foreign>.</hi></p>
<p>Semiagrestis, e. Adi. <foreign lang='DE'>halbbäurisch</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi rustique</foreign>.</hi></p>
<p>Agrosus, a, um. <foreign lang='DE'>der viel Aecker hat</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>riche en terres</foreign>.</hi></p>
<p>+ Agricola. m. 1. Agricolator. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Agricultor. Liu. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ackermann, Bauer</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ers</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ern</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laboureur, le paisan</foreign>.</hi></p>
<p>Agricolor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich baue das Feld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cultive la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Agricolatio. Colum. Agricultio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Agricultura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ackerbau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agriculture</foreign>.</hi></p>
<p>Agrimensor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Feldmesser</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arpenteur</foreign>.</hi></p>
<p>Agripeta. m. 1. <foreign lang='DE'>der nach einem Landguth trachtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui demande la portion de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Perâgro, <hi rend='italic'>et</hi> Peragror Dep. <foreign lang='DE'>ich durchwandere</foreign>. Vell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je parcouris</foreign>.</hi></p>
<p>Peragranter. Adu. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par maniere d'acquit</foreign>.</hi></p>
<p>Peragratio. nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Durchwandern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Peragratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Landstreicherinn</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rodeuse, courreuse</foreign>.</hi></p>
<p>Perêger <hi rend='italic'>et</hi> Peregris, e. Adi. <foreign lang='DE'>über Feld, auf der Reise</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en voïage</foreign>.</hi></p>
<p>Peregre. Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Peregri. Adu. Plaut. <foreign lang='DE'>über Land</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en voïage</foreign>.</hi></p>
<p>* Peregrînus, a, um. <foreign lang='DE'>fremd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranger</foreign>.</hi></p>
<p>Peregrinitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die fremde Sprache, ausländische Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la langue étrangere, les manieres étrangeres</foreign>.</hi></p>
<p>Peregrînor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich lebe in der Fremde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis hors de mon pais</foreign>.</hi></p>
<p>Peregrinator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der gerne reiset</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui aime à courrir les pais étrangers</foreign>.</hi></p>
<p>Peregrinatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Reise, der Aufenthalt in der Fremde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voiage dans les pais étrangers</foreign>.</hi></p>
<p>Peregrinabundus, a, um. <foreign lang='DE'>reisefertig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promt à voiager</foreign>.</hi></p>
<p>Comperegrinus. <foreign lang='DE'>ein Mitfremdling</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un étranger</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AGGER</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Damm, die Schanze, der Wall</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Dämme, Schanzen, Wälle</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaussée, le fort, le rempart</foreign>.</hi></p>
<p>Aggero. 1. <foreign lang='DE'>ich häufe auf, mache einen Damm</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'amoncele, j'entasse</foreign>.</hi></p>
<p>Adaggerare. 1. <foreign lang='DE'>hinanschütten</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amonceler, entasser</foreign>.</hi></p>
<p>Aggeratim. Adu. <foreign lang='DE'>Haufenweise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par tas</foreign>.</hi></p>
<p>Aggeratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dämmung, Beschüttung</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entassement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumaggerare. <foreign lang='DE'>ringsum aufhäufen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amasser tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Coaggerare. <foreign lang='DE'>über einander legen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en monceau</foreign>.</hi></p>
<p>Exaggerare. <hi rend='italic'>idem, et</hi> <foreign lang='DE'>groß machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élever</foreign>.</hi></p>
<p>Exaggeranter. Adu. <foreign lang='DE'>häufig, nachdrücklich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec exaggeration</foreign>.</hi></p>
<p>Exaggerator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vermehrer, Vergrößerer</foreign>. Hier. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui augmente, eleve</foreign>.</hi></p>
<p>Exaggeratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>Aufhäufung, Vergrößerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exaggeration, l'elevation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AGÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wagkloben, darinn das Zünglein gehet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chasse, le trou dans lequel le fleau d'une balance jouë</foreign>.</hi></p>
<p>Aginare. 1. <foreign lang='DE'>geringen Handel treiben</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grimeliner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AGMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Heer</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>res</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>re) ein Haufen Volk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'armée, la troupe</foreign>.</hi></p>
<p>Agminatim. Adu. <foreign lang='DE'>zu haufen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par bandes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AGNVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> AGNA. f. 1. Hor. <foreign lang='DE'>das Lamm</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>mes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>die Lämmer</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agneau, la jeune brebis</foreign>.</hi></p>
<p>Agniculus. m. 2. Arn. <hi rend='italic'>et</hi> Agnellus. Plaut. Dim. <foreign lang='DE'>ein Lämmchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit agneau</foreign>.</hi></p>
<p>Agnînus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Lamm, Lämmern</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'agneau</foreign>.</hi></p>
<p>Agnalia. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>ein gewisses römisches Fest</foreign>. Ouid.</p>
<p>Ambegnus, a, um. <foreign lang='DE'>das auf beiden Seiten ein Lamm hat</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui à un agneau à deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AGO</emph>, êgi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich thue, (that, gethan, thun) treibe, (trieb, getrieben)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais, je chasse</foreign>.</hi></p>
<p>Age, Agedum, Agesis. Agite, Virg. Agitedum, Liu, <foreign lang='DE'>nun, wohlan</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>or-ça, hé bien</foreign>.</hi></p>
<p>* Actio, nis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Actus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Thun, Verrichtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action, l'administration</foreign>.</hi></p>
<p>Actiuncula. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine That</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite action</foreign>.</hi></p>
<p>Actualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wirklich</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>actuel</foreign>.</hi> et</p>
<p>Actiuus, a, um. <foreign lang='DE'>wirksam, thätig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>actif</foreign>.</hi></p>
<p>Actiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>zänkisch</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>querelleux</foreign>.</hi></p>
<p>Actuosus, a, um. <foreign lang='DE'>thätig, geschäftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>actuel, actif</foreign>.</hi></p>
<p>Actuose. Adu. <foreign lang='DE'>geschäftig, arbeitsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec empressement, avec grand travail</foreign>.</hi></p>
<p>Actor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Treiber: Kläger: Verwalter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui agit, le demandeur en justice, facteur</foreign>.</hi></p>
<p>Actrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Klägerinn</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demanderesse</foreign>.</hi></p>
<p>Actuarius, a, um. <foreign lang='DE'>was getrieben wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>leger, vîde</foreign>.</hi> Subst.</p>
<p>Actuaria. f. 1. <foreign lang='DE'>das Ruderschiff</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brigantin</foreign>.</hi></p>
<p>Actuariolum. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Jagdschiffchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un flibot, la felouque</foreign>.</hi></p>
<p>Actito. 1. <foreign lang='DE'>ich thue fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Agito. 1. Freq. <foreign lang='DE'>ich thue: treibe hin und her: bewege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je traite, j'agite, je pousse</foreign>.</hi></p>
<p>Agitatio, nis. f. 3. Agitatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bewegung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agitation</foreign>.</hi></p>
<p>Agitator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Treiber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cocher</foreign>.</hi></p>
<p>Agitatrix, f. 3. <foreign lang='DE'>eine Antreiberinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui agite</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0006' n='6'/>
<p>Agitabilis, e. <foreign lang='DE'>beweglich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut aisement remuer</foreign>.</hi></p>
<p>Exagito. 1. <foreign lang='DE'>ich treibe hin und her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je persecute</foreign>.</hi></p>
<p>Exagitator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verfolger, Hechler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le persecuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Inagitatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbewegt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été agité</foreign>.</hi></p>
<p>Inagitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unbeweglich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>immobile</foreign>.</hi></p>
<p>Peragito. 1. <foreign lang='DE'>ich treibe, rüttele herum</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'agite violemment</foreign>.</hi></p>
<p>Subagito. 1. <foreign lang='DE'>ich betäube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'etourdis</foreign>.</hi></p>
<p>Agilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hurtig, leicht zu bewegen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agile, alerte</foreign>.</hi></p>
<p>Agiliter. Adu. <foreign lang='DE'>geschwind, hurtig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promtement, avec vitesse</foreign>.</hi></p>
<p>Agilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Behendigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agilité</foreign>.</hi></p>
<p>Abigo, êgi, actum. 3. <foreign lang='DE'>wegtreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en fuit</foreign>.</hi></p>
<p>Abactus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vertreibung, Wegführung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enlevement</foreign>.</hi></p>
<p>Abactor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Entführer, Viehdieb</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le larron de bétail</foreign>.</hi></p>
<p>Adigo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich schlage hinein, zwinge, (zwang, gezwungen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pousse, coigne</foreign>.</hi></p>
<p>Adactio. f. 3. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Adactus. m. 4. Lucr. <foreign lang='DE'>der Zwang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contrainte</foreign>.</hi></p>
<p>Transadigo. 3. <foreign lang='DE'>ich stosse hindurch</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce de part en part</foreign>.</hi></p>
<p>Ambigo. 3. sine Praet. et Sup. <foreign lang='DE'>ich zweifele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je doute</foreign>.</hi></p>
<p>Ambiguitas, atis. f. 3 <foreign lang='DE'>Zweifel, Ungewißheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doute, l'incertitude</foreign>.</hi></p>
<p>Ambiguus, a, um. <foreign lang='DE'>zweifelhaftig, ungewiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteux</foreign>.</hi></p>
<p>Ambigue. Adu. <foreign lang='DE'>zweifelhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambiguement, douteusement</foreign>.</hi></p>
<p>Ambactus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Umläufer, Aufwärter</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Page qui marche à coté du prince</foreign>.</hi></p>
<p>Anteactus, a, um. <foreign lang='DE'>vollbracht, vorig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passé auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumago, êgi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich führe herum, lenke um</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne</foreign>.</hi></p>
<p>Circumactio. f. 3. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Circumactus. m. 4. Plin. <foreign lang='DE'>die Herumwendung, Umdrehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tour, mouvement circulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Dêgo, qu. Deigo, dêgi, ere, vitam. <foreign lang='DE'>hinbringen, leben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mene, passe</foreign>.</hi></p>
<p>Exigo, êgi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich fordere: treibe aus: endige: halte zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exige, chasse, acheve, proportionne</foreign>.</hi></p>
<p>Exactio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eintreibung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demande pressante</foreign>.</hi></p>
<p>Exacte. <foreign lang='DE'>genau, eigentlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exactement</foreign>.</hi></p>
<p>Exactor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Eintreiber, Austreiber: Vollbringer: Untersucher</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exacteur, qui chasse, acheve, examine</foreign>.</hi></p>
<p>Exactrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Eintreiberinn, etc.</foreign> August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exactrice. etc</foreign>.</hi></p>
<p>Exactus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vertreibung, (der Waare)</foreign> Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le débit, la vente</foreign>.</hi></p>
<p>Inago, Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Inigo. 3. Varr. <foreign lang='DE'>ich treibe hinein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pousse, je mene</foreign>.</hi></p>
<p>Peragi, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich verrichte, endige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'acheve, finis</foreign>.</hi></p>
<p>Peractio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollbringung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'achevement</foreign>.</hi></p>
<p>Praeteragere. 3. <foreign lang='DE'>vorbey treiben</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener, faire passer outre</foreign>.</hi></p>
<p>Prôdigo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich verthue, treibe weg</foreign>. Sall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais aller, prodigue</foreign>.</hi></p>
<p>Prodigentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verschwendung</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prodigalité</foreign>.</hi></p>
<p>Prodigus, a, um. <foreign lang='DE'>verthulig, verschwenderisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prodigue</foreign>.</hi></p>
<p>Prodige. Adu. <foreign lang='DE'>verschwenderisch</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en prodigue</foreign>.</hi></p>
<p>Redigo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich bringe, (brachte, gebracht)</foreign> (eo, ad, in, sub) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reduis</foreign>.</hi></p>
<p>Retroago. 3. <foreign lang='DE'>ich treibe zurück</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recule</foreign>.</hi></p>
<p>Satago, egi. 3. <foreign lang='DE'>ich bemühe mich</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis soigneux</foreign>.</hi></p>
<p>Subigo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich überwältige arbeite durch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je subjugue, force</foreign>.</hi></p>
<p>Subactio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Subactus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Durcharbeitung, (im Kneten)</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paitrissement</foreign>.</hi></p>
<p>Prosubigo. 3. <foreign lang='DE'>ich arbeire</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je manie, je foule</foreign>.</hi></p>
<p>Subteractus, a, um. <foreign lang='DE'>unterwärts getrieben</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poussé en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Transigo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache einen Vertrag: bringe hin: stosse durch</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce outre en outre, je transige, je passe</foreign>.</hi></p>
<p>Transactio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollziehung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accomplissement</foreign>.</hi></p>
<p>Transactor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vollender</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui transige</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AH</emph>. Interiectio. <foreign lang='DE'>Ach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Ah</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AIO</emph>. Defect. 3. <foreign lang='DE'>ich sage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ÂLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Flügel</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>els) der Fittig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aile</foreign>.</hi></p>
<p>Alâris, e. <hi rend='italic'>et</hi> Alarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Flügel gehörig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'aile</foreign>.</hi></p>
<p>Subalaris, e. <foreign lang='DE'>das man unterm Arme trägt</foreign>. Lampr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on cache sous les aisselles</foreign>.</hi></p>
<p>Alatus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Aliger, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>geflügelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ailé</foreign>.</hi></p>
<p>A=les, itis. c. 3. <hi rend='italic'>idem et</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Vogel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Vögel</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oiseau</foreign>.</hi></p>
<p>Alicula. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Wams, Oberröckchen</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une courte robe</foreign>.</hi></p>
<p>Alifer. <foreign lang='DE'>geflügelt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ailé</foreign>.</hi></p>
<p>Alipes. <foreign lang='DE'>mit Flügeln an Füssen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des ailes aux pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Axilla. f. 1. <foreign lang='DE'>die Achsel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aisselle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALACER</emph>, cris, cre. Adi. <foreign lang='DE'>hurtig, frisch, muthig, freudig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alaigre, actif, gai</foreign>.</hi></p>
<p>Alacriter. Adu. <foreign lang='DE'>hurtig, munter</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alaigrement, avec ardeur</foreign>.</hi></p>
<p>Alacritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hurtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vivacité, joie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ALAPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Maulschelle</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un soufflet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ALAVDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Lerche</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alouette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ALBVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>weiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Albulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>weißlicht</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirant fur le blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Albor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>die Weisse, weisse Farbe</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blancheur</foreign>.</hi> vulgo Albedo, Boëth. <hi rend='italic'>et</hi> Albitudo. f. 3. Plaut. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>Albarius, a, um. Subst. <foreign lang='DE'>der Tüncher</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crépisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Albarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weisse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crépi</foreign>.</hi></p>
<p>Albeo, ui. Sup. car. êre. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Albicare. 1. <foreign lang='DE'>weiß seyn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Albescere. 3. <foreign lang='DE'>weiß werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Albidus, a, um. <foreign lang='DE'>weißlich</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanchâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Albûgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Weisse im Auge</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le blanc d'oeil</foreign>.</hi></p>
<p>Albûmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Weisse im Ey</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glaire d'un oeuf</foreign>.</hi></p>
<p>Dealbo. 1. <foreign lang='DE'>ich überweisse</foreign>. Curius ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je blanchis</foreign>.</hi></p>
<p>Exalbo. <foreign lang='DE'>weiß machen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanchir</foreign>.</hi></p>
<p>Exalbescere. 3. Inalbere. 2. Apul. Inalbescere. 3. Cels. Plin. <foreign lang='DE'>erblassen, weiß werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pâlir, devenir blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Exalbidus, a, um. <foreign lang='DE'>bleich, blaß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blême</foreign>.</hi></p>
<p>Inalbare. 1. <foreign lang='DE'>weiß machen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanchir</foreign>.</hi></p>
<p>Peralbus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr weiß</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Subalbicare. 1. <foreign lang='DE'>weißlicht scheinen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être blanchâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Subalbidus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig weiß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu blanc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ÂLEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Würfelspiel: Wagstück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jeu de dez: hazard</foreign>.</hi></p>
<p>Aleator, is. <hi rend='italic'>et</hi> Aleo, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Spieler</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joueur</foreign>.</hi></p>
<p>Aleatorius, Sueton. <hi rend='italic'>et</hi> Alearius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Würfelspiel gehörig</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le jeu de dez</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALGA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Meergras</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ses</foreign>) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'algue</foreign>.</hi></p>
<p>Algensis, e. Adi. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Algiânus, a, um. Col. <foreign lang='DE'>aus dem Meergras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'algue</foreign>.</hi></p>
<p>Algosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Meergras</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'algue</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALGEO</emph>, alsi, sum. <foreign lang='DE'>ich friere, (fror, gefroren)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai grand froid</foreign>.</hi></p>
<p>Algescere. Prud. <hi rend='italic'>et</hi> Inalgescere. Cels. <foreign lang='DE'>gefrieren, kalt werden</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>geler de froid</foreign>.</hi></p>
<p>Algus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Algor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Kälte, der Frost</foreign>. Lucr. Sall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid</foreign>.</hi></p>
<p>Algidus, a, um. <foreign lang='DE'>kalt</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froid</foreign>.</hi></p>
<p>Algificus, a, um. <foreign lang='DE'>kältend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cause un froid</foreign>.</hi></p>
<p>Alsius <hi rend='italic'>et</hi> Alsiosus, a, um. <foreign lang='DE'>frostig</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'>et</hi> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frilleux</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0007' n='7'/>
<p>Alsus, a, um. <foreign lang='DE'>kühle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frais</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Grütze, Graupen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gruau, l'orge, mondée, fromentée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ALIVS</emph>, a, ud. <foreign lang='DE'>ein anderer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Aliter. Adu. <foreign lang='DE'>anders</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une autre façon, maniere</foreign>.</hi></p>
<p>Alio, aliorsum. Terent. aliouorsum, aliouorsus. Lactant. <foreign lang='DE'>anderswohin</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>* Alias <hi rend='italic'>et</hi> Alioquin. <foreign lang='DE'>sonst</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autrement</foreign>.</hi></p>
<p>Aliquis, Aliquando, Aliquantus, Alibi, Alicubi, Aliquot. <hi rend='italic'>vid.</hi> QVIS. QVANTVS, <hi rend='italic'>etc.</hi></p>
<p>* Aliênus, a, um. <foreign lang='DE'>fremd, anders</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'autrui, qui est à autrui</foreign>.</hi></p>
<p>Alienare <hi rend='italic'>et</hi> Abalienare 1. <foreign lang='DE'>abwendig machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detourner, diviser</foreign>.</hi></p>
<p>Alienatio, Abalienatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entfremdung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la des-union, alienation</foreign>.</hi></p>
<p>Alienigena. c. 1. <foreign lang='DE'>der Fremdling, Ausländer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranger</foreign>.</hi></p>
<p>Alienigenus, a, um. Adi. <foreign lang='DE'>fremd, ausländisch</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranger</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALLIVM</emph>. i. n. 2. <foreign lang='DE'>der Knoblauch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ail</foreign>.</hi></p>
<p>Alliatus, a, um. <foreign lang='DE'>nach Knoblauch riechend</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sent l'ail</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALNVS</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ellern, Erle</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>len</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ALO</emph>, alui, alitum <hi rend='italic'>et</hi> altum. 3. <foreign lang='DE'>ich ernähre: halte, unterhalte: vermehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je nourris, entretenis, fomente</foreign>.</hi></p>
<p>Alitura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Unterhalt, die Nahrung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nourriture</foreign>.</hi></p>
<p>Altilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was gemästet wird</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on engraisse</foreign>.</hi></p>
<p>Alimentum. n. 2. Alimonia. f. 1. Gell. Alimonium. n. 2. Varro. <foreign lang='DE'>die Nahrung, Speise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aliment</foreign>.</hi></p>
<p>Alimentarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Kost gehörig</foreign>. Coel. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alimentaire</foreign>.</hi></p>
<p>Almus, a, um. <foreign lang='DE'>ernährend, fruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nourrissant, fertil</foreign>.</hi></p>
<p>Altor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ernährer, Vater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nourricier, le pere nourricier</foreign>.</hi></p>
<p>Altrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ernährerinn, Mutter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nourriciere, la mere</foreign>.</hi></p>
<p>Alumnus. m. 2. (Alumna. f. 1.) <foreign lang='DE'>der ernähret wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nourrison, éleve</foreign>.</hi></p>
<p>Alumno. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Alumnor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich ernähre, erziehe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je nourris, éleve</foreign>.</hi></p>
<p>Alibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nahrhaft</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nourrisant</foreign>.</hi></p>
<p>Alescere. 3. <foreign lang='DE'>wachsen, zunehmen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croître</foreign>.</hi></p>
<p>Coaleo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Coalesco, alui, alitum, alescere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen wachsen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croître, ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Coalitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zusammenwuchs, Zusammenhang</foreign>. Arn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la connexion</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ALTER</emph>, era, um, G. ius. <foreign lang='DE'>der andere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Alternus, a, um. <foreign lang='DE'>eines ums andere, wechselsweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'un aprés, l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Alterne. Adu. <foreign lang='DE'>wechselsweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tour à tour</foreign>.</hi></p>
<p>Alterno, are. 1. <foreign lang='DE'>mit einander abwechseln</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire des choses alternativement</foreign>.</hi></p>
<p>Alternatim. Adu. <foreign lang='DE'>wechselsweise</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alternativement</foreign>.</hi></p>
<p>Alternatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwechselung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alternative</foreign>.</hi></p>
<p>Alterorsus. Adu. <foreign lang='DE'>anderwärts</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'autre part</foreign>.</hi></p>
<p>Alteruter, tra, um. <foreign lang='DE'>einer unter beyden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'un des deux</foreign>.</hi></p>
<p>Altrinsecus. Adu. <foreign lang='DE'>anderseits</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de l'autre coté</foreign>.</hi></p>
<p>Sesquialter, a, um. <foreign lang='DE'>anderthalb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une fois et demi autant</foreign>.</hi></p>
<p>Altercor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich zanke, rede wechselsweise</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Altercatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zank: Wortwechsel, Frag und Antwort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dispute, contestation, demande, réponse</foreign>.</hi></p>
<p>Altercator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zänker, gerne widerspricht</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le disputeur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ALTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hoch, tief</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haut, profond</foreign>.</hi></p>
<p>Alte. Adu. <foreign lang='DE'>hoch, tief</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enhaut, profondement</foreign>.</hi></p>
<p>Altiusculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas hoch</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu haut</foreign>.</hi></p>
<p>Altiuscule Adu. <foreign lang='DE'>etwas hoch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu haut</foreign>.</hi></p>
<p>Altitûdo, dinis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Höhe, die Tiefe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hauteur, profondeur</foreign>.</hi></p>
<p>* Altâre, is. n. 3. <foreign lang='DE'>der Altar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'autel</foreign>.</hi></p>
<p>Altar, Prudent. Altarium. n. 2. Sulpic. Seuer.</p>
<p>Exalto. 1. <foreign lang='DE'>ich erhöhe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éleve</foreign>.</hi></p>
<p>Exaltatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhöhung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exaltation</foreign>.</hi></p>
<p>Superexaltare. <foreign lang='DE'>hoch erheben</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exalter</foreign>.</hi></p>
<p>Inaltatus, a, um. <foreign lang='DE'>erhöhet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elevé, exalté</foreign>.</hi></p>
<p>Praealtus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr hoch, sehr tief</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-élevé, très-profond</foreign>.</hi></p>
<p>Praealte. Adu. <foreign lang='DE'>sehr hoch, sehr tief</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très haut, très-profondement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ALVVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Bauch</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>es</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>Bäuche</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ventre</foreign>.</hi></p>
<p>Aluinus, a, um. <foreign lang='DE'>der Bauchweh hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a mal de ventre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ALVEVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wassergraben, Canal</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lit d'une riviere</foreign></hi>,</p>
<p>Alueolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine Mulde: Bretspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la baquet: damier</foreign>.</hi></p>
<p>Alueârium. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Alueare. n. 3. <foreign lang='DE'>der Bienstock</foreign>. Cic. ap. Charis. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ruche</foreign>.</hi></p>
<p>Alueatus, a, um. Cato. <hi rend='italic'>et</hi> Alueolatus, a, um. Vitr. <foreign lang='DE'>ausgehöhlt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creusé, canelé</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>ALVMEN</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): ALV=MEN</note> , inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Alaun</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alun</foreign>.</hi></p>
<p>Aluminosus, a, um. <foreign lang='DE'>alaunicht</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mêlé d' alun</foreign>.</hi></p>
<p>Aluminatus <hi rend='italic'>et</hi> Exaluminatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Alaun zugerichtet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alumineux</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>ALVTA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): ALV=TA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>Semisch Leder, weich Leder</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lapeau molle et courroyée</foreign>.</hi></p>
<p>Alutacius, a, um. <foreign lang='DE'>semisch zugerichtet, gegerbet</foreign>. Marcell. Emp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courroyé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMÂRACVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> AMARACVM. n. 2. <foreign lang='DE'>Majoran</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la marjolaine</foreign>.</hi></p>
<p>Amaracinus, a, um. <foreign lang='DE'>von Majoran</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de marjolaine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AMÂRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>bitter, herbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amer</foreign>.</hi></p>
<p>Amare <hi rend='italic'>et</hi> Amarum. Adu. <foreign lang='DE'>bitter</foreign>. Sen. Apul.</p>
<p>Amarulus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas bitter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu amer</foreign>.</hi></p>
<p>Amâror. m. 3. Virg. Amaritudo, Plin. Amaritas. f. 3. Vitr. <hi rend='italic'>et</hi> Amarities. f. 5. Catull. <foreign lang='DE'>die Bitterkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amertume</foreign>.</hi></p>
<p>Amaresco, Pallad. <hi rend='italic'>et</hi> Inamaresco, Hor. <foreign lang='DE'>ich werde bitter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis amer</foreign>.</hi></p>
<p>Amaricare. 1. <foreign lang='DE'>bitter machen</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>causer de l'amertume</foreign>.</hi></p>
<p>Amarulentus, a, um. <foreign lang='DE'>bitter</foreign>. Liu. Gell, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amer</foreign>.</hi></p>
<p>Subamarus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas bitter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu amer</foreign>.</hi></p>
<p>Subamarum. Adu. <foreign lang='DE'>etwas bitter</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu amer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMBÂGES</emph>, is. <hi rend='italic'>et</hi> AMBAGO, inis. Manil. f. 3. sed Plur. saepius. <foreign lang='DE'>der Umweg, die Umschweife</foreign>.</p>
<p>Ambagiosus, a, um. <foreign lang='DE'>umschweifig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de ambiguités</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMBO</emph>, ae, o. Pl. <foreign lang='DE'>beyde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tous-deux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AMBVLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich gehe herum, gehe spatzieren, wandele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vai, je marche</foreign>.</hi></p>
<p>Ambulatio, nis. f. 3, <foreign lang='DE'>der Spatziergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la promenade</foreign>.</hi></p>
<p>Ambulatiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Spatziergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite promenade</foreign></hi></p>
<p>Ambulatura. f. 1. Veget. <hi rend='italic'>et</hi> Ambulatus. m. 4. Arnob. <foreign lang='DE'>das Gehen, der Gang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'allure</foreign>.</hi></p>
<p>Ambulator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Spatziergänget, Pflastertreter</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le batteur de pavé, le fainéant</foreign>.</hi></p>
<p>Ambulatrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Umläuferinn</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courreuse</foreign>.</hi></p>
<p>Ambulatilis, e. Adi. Vitr. <hi rend='italic'>et</hi> Ambulatorius, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>beweglich, hin und hergehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambulatoire, mouvant</foreign>.</hi></p>
<p>Ambulacrum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Spatziergang</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la galerie</foreign>.</hi></p>
<p>Abambulare. 1. <foreign lang='DE'>weggehen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'en aller</foreign>.</hi></p>
<p>Adambulare. 1. <foreign lang='DE'>darbey hergehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller à côté de</foreign>.</hi></p>
<p>Anteambulo, nis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vorläufer</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bedeau, porte-masse</foreign>.</hi></p>
<p>Deambulare. 1. <foreign lang='DE'>spatzieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller se promener</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0008' n='8'/>
<p>Inambulare, Liu. Obambulare, Liu. Perambulare, Hor. Prodeambulare, Ter. <foreign lang='DE'>darinnen- herum-durch-hervorgehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marcher, se promener au tour, parcourir, se promener</foreign>.</hi></p>
<p>Deambulatio, Ter. Inambulatio, Obambulatio, ônis. f. 3. Auct. ad Herenn. <foreign lang='DE'>der Spatziergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le promenade</foreign>.</hi></p>
<p>Redambulare. 1. <foreign lang='DE'>zurück spatzieren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se promener</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÂMENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Riemen am Wurfspieß</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courreye attachée aux javelots</foreign>.</hi></p>
<p>Amentare. 1. <foreign lang='DE'>mit Riemen versehen</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armer d'une courroye</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Gabel, womit man das Garn aufspannet, die Leimruthe</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perche d'oiseleur: le gluau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMICIO</emph>, ui, (amiciui) <hi rend='italic'>et</hi> ixi, ictum. 4. <foreign lang='DE'>ich bekleide</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'habille</foreign>.</hi></p>
<p>Amicîmen, inis. n. 3. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Amictus m. 4. <foreign lang='DE'>die Kleidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habit</foreign>.</hi></p>
<p>Amiculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Oberkleid</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>des</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>der</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le manteau</foreign>.</hi></p>
<p>Amiculatus. <foreign lang='DE'>bekleidet</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>habillé, enveloppé</foreign>.</hi></p>
<p>Circumamictus, a, um. <foreign lang='DE'>umkleidet</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enveloppé d'un voile</foreign>.</hi></p>
<p>Semiamictus, a, um. <foreign lang='DE'>halb gekleidet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi vêtu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AMÎCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>freundlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Freund</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>des</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>de</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ami</foreign>.</hi></p>
<p>Amiculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Freund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit ami</foreign>.</hi></p>
<p>Amica. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maîtresse</foreign>.</hi></p>
<p>Amicula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine Buhlerinn, eine Liebste</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une maîtresse, la mie</foreign>.</hi></p>
<p>Amice, <hi rend='italic'>et</hi> Amiciter. Adu. <foreign lang='DE'>freundlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ami</foreign>.</hi></p>
<p>+ Amicitia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Amicities. f. 5. <foreign lang='DE'>die Freundschaft</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amitié</foreign>.</hi></p>
<p>Amicare. 1. <foreign lang='DE'>zum Freunde machen, versöhnen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre ami</foreign>.</hi></p>
<p>Amicalis. e. Adi. <foreign lang='DE'>freundlich, gütlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ami, amiable</foreign>.</hi></p>
<p>Coamicus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein gemeinschaftlicher Freund</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ami commun</foreign>.</hi></p>
<p>* Inimicus, a, um. <foreign lang='DE'>feindlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ennemi</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Feind</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>des</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>de</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Inimice <hi rend='italic'>et</hi> Inimiciter. Adu. <foreign lang='DE'>feindlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>* Inimicitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Feindschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inimité</foreign>.</hi></p>
<p>Inimicare. 1. <foreign lang='DE'>Feinde machen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Inimicalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>feindselig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ennemi, outrageant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMITA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>des Vaters Schwester</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tante du côte du pére</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMNIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fluß, (des Flusses, die Flüsse)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fleuve, la riviere</foreign>.</hi></p>
<p>Amniculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Flüßchen, ein Bach</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ruisseau</foreign>.</hi></p>
<p>Amnicus, a, um. <foreign lang='DE'>was in und aus dem Fluß ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de riviere</foreign>.</hi></p>
<p>Interamnus, a, um. <foreign lang='DE'>zwischen 2 Flüssen gelegen</foreign>. Lampr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est entre deux fleuves</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AMO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich liebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aime</foreign>.</hi></p>
<p>Amasius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Buhler, Liebhaber</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un amant, le galant</foreign>.</hi></p>
<p>Amasio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verliebter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amoureux</foreign>.</hi></p>
<p>+ Amor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>die Liebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amour</foreign>.</hi></p>
<p>Amatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Liebeshandel</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les amours</foreign>.</hi></p>
<p>Amator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Liebhaber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le galant</foreign>.</hi></p>
<p>Amatrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Liebhaberinn</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amoureuse</foreign>.</hi></p>
<p>Amanter. Adu. <foreign lang='DE'>freundlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amoureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Amâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lebreich. liebselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimable</foreign>.</hi></p>
<p>Amabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>liebreich</foreign>. Anton. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimablement, tendrement</foreign>.</hi></p>
<p>Amabilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Holdseligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charme</foreign>.</hi></p>
<p>Inamabilis, e. <foreign lang='DE'>unangenehm</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des-agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Amatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>buhlerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Amatorie. Adu. <foreign lang='DE'>buhlerischer Weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere amoureuse</foreign>.</hi></p>
<p>Adamare, Deamare <hi rend='italic'>et</hi> Peramare. <foreign lang='DE'>sehr lieben</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Peramanter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr liebreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort affectueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Redamare. 1. <foreign lang='DE'>wieder lieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer reciproquement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AMOENVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>lieblich, lustig, angenehm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau, charmant, agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Amoene <hi rend='italic'>et</hi> Amoeniter. Adu. <foreign lang='DE'>lieblich, angenehm</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agreablement</foreign>.</hi></p>
<p>Amoenitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lieblichkeit, Annehmlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charme, agrement</foreign>.</hi></p>
<p>Inamoenus, a, um. <foreign lang='DE'>unangenehm</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des-agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Peramoenus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr lieblich</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-charmant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AMPHORA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Eimer, eine große Weinflasche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un setier de vin, un broc</foreign>.</hi></p>
<p>Amphoralis. e. <foreign lang='DE'>Eimerich</foreign> Plin.</p>
<p><emph>+ AMPLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>weit, geräumig, groß: ansehnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ample, spacieux, vaste: excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Ample <hi rend='italic'>et</hi> Ampliter. Adu. Gell. Amplius. <foreign lang='DE'>mehr, länger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>davantage, plus</foreign>.</hi></p>
<p>Ampliusculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas groß</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu grand</foreign>.</hi></p>
<p>Ampliuscule. Adu. <foreign lang='DE'>etwas weit</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu ample</foreign>.</hi></p>
<p>Amplitudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weite, Grösse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etendue, grandeur</foreign>.</hi></p>
<p>Amplificare, 1. <foreign lang='DE'>erweitern, vergrössern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amplifier, aggrandir</foreign>.</hi></p>
<p>Ampliare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> <foreign lang='DE'>Aufschub nehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remettre, differer</foreign>.</hi></p>
<p>Amplificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erweiterung, Vermehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ampliation, l'augmentation</foreign>.</hi></p>
<p>Ampliatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> <foreign lang='DE'>der Aufschub</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le delai</foreign>.</hi></p>
<p>Amplificator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vermehrer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui amplifie, l'elargisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Amplificatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermehrerinn, Erweiterinn</foreign>. Pacat.</p>
<p>Peramplus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr weit: sehr ansehnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort ample</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMPVLLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Flasche, der Krug, (die Flaschen, die Krüge)</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bouteille, le flacon</foreign>.</hi> Plur. <foreign lang='DE'>die Prahlworte</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les rotomondates</foreign>.</hi></p>
<p>Ampullâceus, Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Ampullarius, a, um. Plaut. <foreign lang='DE'>geformt wie ein Krug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de bouteille</foreign>.</hi></p>
<p>Ampullari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>prahlen</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se vanter</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>ÂMVLÊTVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): ÂMV=LÊTVM</note>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Angehänge wider Gift</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amulette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMVRCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Oeldrüsen, der Schaum vom Oel</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lie, le marc d'huile</foreign>.</hi></p>
<p>Amurcarius, a, um. <foreign lang='DE'>zu Oeldrüsen gehörig</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lie ou d'écume d'huile</foreign>.</hi></p>
<p>Examurcare. 1. <foreign lang='DE'>abschäumen, saubern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter la lie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AMVSSIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Richtschnur</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le panneau, calibre</foreign>.</hi></p>
<p>Amussium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Windtafel</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anemoscope</foreign>.</hi></p>
<p>Adamussim, Varr. Examussim, Apul. Adu. <foreign lang='DE'>gerade, nach der Richtschnur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exactement, à la ligne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AN</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>ob</foreign>. (Interrogandi et dubit. Particula) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANAS</emph>, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ente</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ten</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le canard, la cane</foreign>.</hi></p>
<p>Anaticula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Entchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite cane</foreign>.</hi></p>
<p>Anatinus, a, um. <foreign lang='DE'>von oder an Enten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cane, de canard</foreign>.</hi></p>
<p>Anatarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Entenwärter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui garde les canards</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANCLARE</emph>. 1. Obsol. Hinc Exanclare. 1.</p>
<p><emph>+ ANCILLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Dienstmagd</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Mägde</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servante</foreign>.</hi></p>
<p>Ancillula. f. 1. Dimin <foreign lang='DE'>ein Dienstmägdchen, die junge Magd</foreign>.</p>
<p>Ancillari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>dienen, Magd seyn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servir, être en service</foreign>.</hi></p>
<p>Ancillariolus. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Mägdehengst: Weibernarr</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui si plait à caresser les servantes: qui est esclave de sa femme</foreign>.</hi></p>
<p>Exancillari Dep. 1. <foreign lang='DE'>ausdienen, dienstbar seyn</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en service</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANCORA</emph>. f 1. <foreign lang='DE'>der Anker</foreign>. <foreign lang='GR'>a)/gkura</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ancre de navire</foreign>.</hi></p>
<p>Ancorârius, a, um, Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Ancorâlis, Liu. <foreign lang='DE'>Anker-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ancre</foreign>.</hi></p>
<p>Ancorale, is. n. 3. Liu. <foreign lang='DE'>das Ankerseil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cable d'ancre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ANGO</emph>, anxi. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich ängstige, kränke, ersticke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourmente, j'afflige, je fais de la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Angor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Angst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'angoisse</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0009' n='9'/>
<p>Angina. f. 3. <foreign lang='DE'>der Geschwulst am Halse</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esquinancie</foreign>.</hi></p>
<p>Angustus, a, um. <foreign lang='DE'>enge, gedrange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étroit, serré</foreign>.</hi></p>
<p>Anguste. Adu. <foreign lang='DE'>enge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Angustia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Enge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petit espace de lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Angustare. 1. Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Coangustare. <foreign lang='DE'>enge machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrer</foreign>.</hi></p>
<p>Perangustus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr enge</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort étroit</foreign>.</hi></p>
<p>Peranguste. Adu. <foreign lang='DE'>sehr enge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Anxius, a, um. <foreign lang='DE'>ängstlich, besorget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chagrin, inquiet</foreign>.</hi></p>
<p>Anxie. Adu. <foreign lang='DE'>ängstlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec chagrin, avec inquietude</foreign>.</hi></p>
<p>Anxietas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bangigkeit, Sorge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anxieté, l'inquietude</foreign>.</hi></p>
<p>Anxiare. 1. <foreign lang='DE'>ängstigen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenter</foreign>.</hi></p>
<p>Anxifer, a, um. <foreign lang='DE'>was bange machet, kränkend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cause du chagrin, chagrinant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANGVIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>die Schlange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Anguiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Schlange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Anguînus <hi rend='italic'>et</hi> Anguineus, a, um <foreign lang='DE'>von Schlangen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Angueus, a, um. <foreign lang='DE'>schlangicht</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Anguicomus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Schlangenhaaren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a pour cheveux des serpens</foreign>.</hi></p>
<p>Anguifer, a, um. <foreign lang='DE'>voll Schlangen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des serpens, où il y a bien des serpens</foreign>.</hi></p>
<p>Angulmanus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Elephant</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'Elephant</foreign>.</hi></p>
<p>Anguilla. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Aal</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anguille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANGVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Winkel, die Ecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'angle, coin</foreign>.</hi></p>
<p>Angularis, e. <foreign lang='DE'>eck-, viereckigt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>angulaire, quarré</foreign>.</hi></p>
<p>Angulosus, a, um. <foreign lang='DE'>das viel Ecken und Winkel hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a plusieurs coins et recoins</foreign>.</hi></p>
<p>Angulatus, a, um. <foreign lang='DE'>eckigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des angles</foreign>.</hi></p>
<p>Angulatim. Adu. <foreign lang='DE'>über ecke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par angles</foreign>.</hi></p>
<p>Triangulus, a, um. <foreign lang='DE'>dreyeckigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triangle</foreign>.</hi></p>
<p>Triangularis, e. <foreign lang='DE'>dreyeckigt</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triangulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrangulus, a, um. <foreign lang='DE'>viereckigt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quadrangulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrangulatus. <foreign lang='DE'>geviereckt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quarré</foreign>.</hi></p>
<p>Sexangulus, a, um. Plin. Octangulus. Apul. <foreign lang='DE'>sechs- achteckigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a six, huit, angles</foreign>.</hi></p>
<p>Vigintiangulus, a, um. <foreign lang='DE'>mit zwanzig Ecken</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a vint angles</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ANIMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Gemüth</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>thes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ther</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ame</foreign>.</hi></p>
<p>+ Anima. f. 1. <foreign lang='DE'>die Seele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle, l'haleine</foreign>.</hi></p>
<p>Animula. Dim. <foreign lang='DE'>das Seelchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite ame</foreign>.</hi></p>
<p>Animabilis <hi rend='italic'>et</hi> Animalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>belebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>animé</foreign>.</hi></p>
<p>Animal, is. n. 3. <foreign lang='DE'>das Thier</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>re</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'animal</foreign>.</hi></p>
<p>Animosus, a, um. <foreign lang='DE'>herzhaft, beherzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brave, hardi</foreign>.</hi></p>
<p>Animose. Adu. <foreign lang='DE'>frisch, herzhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Animo. 1. <foreign lang='DE'>ich beseele, ermuntere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'anime</foreign>.</hi></p>
<p>Animans antis. o. 3. <foreign lang='DE'>lebendig</foreign>. it. <foreign lang='DE'>das Thier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vit, la bête</foreign>.</hi></p>
<p>Animatus, a, um. <foreign lang='DE'>lebendig, beseelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivant, animé</foreign>.</hi></p>
<p>Animatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lebendigmachung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'animation</foreign>.</hi></p>
<p>Animatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Beseelung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la respiration</foreign>.</hi></p>
<p>Animator <hi rend='italic'>et</hi> Animatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>der Lebendigmacher</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne la vie</foreign>.</hi></p>
<p>Exanimis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Exanimus, a, um. <foreign lang='DE'>leblos, todt, entseelt</foreign>. Liu. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mort</foreign>.</hi></p>
<p>Exanimalis, e. <foreign lang='DE'>tödtend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tuant</foreign>.</hi></p>
<p>Exanimare. 1. <foreign lang='DE'>tödten, sehr schrecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tuer, éfraier</foreign>.</hi></p>
<p>Exanimatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schrecken, Entsetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éfraieur</foreign>.</hi></p>
<p>Inanimus, Inanimatus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Inanimalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leblos</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inanimé</foreign>.</hi></p>
<p>Redanimare. 1. <foreign lang='DE'>wieder lebendig machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire revivre</foreign>.</hi></p>
<p>Redanimatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederlebendigmachung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la resuscitation</foreign>.</hi></p>
<p>Semianimis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Semianimus, a, um. <foreign lang='DE'>halbtodt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi-mort</foreign>.</hi></p>
<p>Vnanimis, e. Catull. <hi rend='italic'>et</hi> Vnanimus, a, um. <foreign lang='DE'>einmüthig</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unanime</foreign>.</hi></p>
<p>* Animaduerto, ti, sum, tere. 3. cui. <foreign lang='DE'>aufmerken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire attention</foreign>.</hi> in quem, <foreign lang='DE'>strafen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>punir</foreign>.</hi></p>
<p>Animaduersio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>Anmerkung, Strafe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reflexion, punition</foreign>.</hi></p>
<p>Animaduersor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der strafet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui punit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ANNVLVS</emph>. m. 2. (Anulus) <foreign lang='DE'>der Ring</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anneau</foreign>.</hi></p>
<p>Annellus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Ringelchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit anneau</foreign>.</hi></p>
<p>Annularis, e. Adi. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Annularius, a, um. Suet. <foreign lang='DE'>Ring-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>annulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Annulatus, a, um. <foreign lang='DE'>das Ringe hat</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des anneaux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ANNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Jahr, (die Jahre, 10, 12 etc. Jahre)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'an, année</foreign>.</hi></p>
<p>Annuus, a, um. <foreign lang='DE'>jährlich, das ein Jahr währet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>annal, qui dure un an</foreign>.</hi></p>
<p>Annâlis, is. m. 3. (Pl. freq.) <foreign lang='DE'>das Jahrbuch, Chronike</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'annales</foreign>.</hi></p>
<p>Annalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>die Jahre betreffend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'un an</foreign>.</hi></p>
<p>Annare. 1. <foreign lang='DE'>viel Jahre währen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer l'année, faire tous les ans</foreign>.</hi></p>
<p>Annarius, a, um. <foreign lang='DE'>jährlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>annuel</foreign>.</hi></p>
<p>Anniculus, a, um. <foreign lang='DE'>ein Jahr alt, jährig</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'un an</foreign>.</hi></p>
<p>Annifer, a, um. <foreign lang='DE'>das Jahr hindurch tragend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte son fruit en toute saison</foreign>.</hi></p>
<p>Anniuersarius, a, um. <foreign lang='DE'>das jährlich kommt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>anniversaire</foreign>.</hi></p>
<p>Anniuersarie. Adu. <foreign lang='DE'>was alle Jahr wieder kömmt</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tous les ans</foreign>.</hi></p>
<p>Annôsus, a, um. <foreign lang='DE'>alt, das viele Jahre hat</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Annôna. f. 1. <foreign lang='DE'>der Jahrwuchs, Getreide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les vivres</foreign>.</hi></p>
<p>Annonarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Proviant gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les vivres</foreign>.</hi></p>
<p>Bîmus <hi rend='italic'>et</hi> Bîmulus, a, um. <foreign lang='DE'>zweyjährig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deux ans</foreign>.</hi> Sic Trîmus, Trîmulus. <foreign lang='DE'>dreyjährig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trois ans</foreign>.</hi></p>
<p>Bimatus. m. 4 <foreign lang='DE'>zwey Jahr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'âge de deux ans</foreign>.</hi> Sic Trimatus m. 4.</p>
<p>Biennis. e. Adi. <foreign lang='DE'>zweyjährig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deux ans</foreign>.</hi> Sic Quadriennis, Flor. Quinquennis, Col. Sexennis, Plin. Septennis, Plaut. Octennis, Ammian. Nouennis, Lactant. Decennis, Quinctil. Duodecennis <hi rend='italic'>seu</hi> Duodennis, Sulp. Seu. Sedecennis, Auson.</p>
<p>Quinquennalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fünfjährig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cinq ans</foreign>.</hi> Sic Decennalis, Ammian. Vicennalis, Lactant.</p>
<p>Biennium. n. 2. <foreign lang='DE'>zwey, Jahr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>espace de deux ans</foreign>.</hi> Sic Triennium, Quadriennium, Quinquennium, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caet</foreign>.</hi> Decennium. Apul.</p>
<p>Perennis, e. Adi. <foreign lang='DE'>immerwährend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perpetuel</foreign>.</hi></p>
<p>Perenne. Adu. <foreign lang='DE'>beständig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perpetuellement</foreign>.</hi></p>
<p>Perennitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ewigkeit, Beständigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perpetuité</foreign>.</hi></p>
<p>Perennare. 1. <foreign lang='DE'>lange währen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>durer long tems</foreign>.</hi></p>
<p>* Solennis, e. (Sollemnis, e.) <foreign lang='DE'>feyerlich, gewöhnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solemnel</foreign>.</hi></p>
<p>Solenniter. Adu. <foreign lang='DE'>feyerlich</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solemnellement</foreign>.</hi></p>
<p>Solennitas, atis. f. <foreign lang='DE'>die Feyer, Festzeit</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solemnité</foreign>.</hi></p>
<p>Persolennis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hochfeyerlich</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort solemnel</foreign>.</hi></p>
<p>Quotannis. Adu. <foreign lang='DE'>jährlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tous les ans</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANSA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Handhabe, das Oehr, der Henkel: die Gelegenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anse, le manche d'un vase ou d'autre chose: l'occasion</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0010' n='10'/>
<p>Ansula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Henkelchen</foreign>. Valer. Max.</p>
<p>Ansâtus, a, um. <foreign lang='DE'>das Handhaben hat</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a une anse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ANSER</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Gans</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Gänse</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oie</foreign>.</hi></p>
<p>Anserculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Gänschen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oison</foreign>.</hi></p>
<p>Anserînus, a, um. <foreign lang='DE'>von Gänsen, Gänse-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'oie</foreign>.</hi></p>
<p>Anserarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Gänsehüter</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pâtre d'oies</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANTES</emph>, ium. Pl. m. 3. <foreign lang='DE'>Beete, oder Rabatten in den Gärten</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>planches carrés</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ANTE</emph>. Praep. et Adu. <foreign lang='DE'>vor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devant</foreign>.</hi></p>
<p>* Antea. <foreign lang='DE'>vor, vorher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Antehac. Adu. <foreign lang='DE'>vor diesem</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ci-devant</foreign>.</hi></p>
<p>Antidea <foreign lang='DE'>vorher</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Antidhac. <foreign lang='DE'>vor diesem</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ci-devant</foreign>.</hi></p>
<p>Antequam. Adu. <foreign lang='DE'>eher als</foreign>. it. ante quam. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avant que</foreign>.</hi></p>
<p>Anterior, us. Comp. <foreign lang='DE'>das Vördere</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anterieur</foreign>.</hi></p>
<p>Antiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>Haarlocken forn an der Stirn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cheveux de devant</foreign>.</hi></p>
<p>* Antiquus, a, um. <foreign lang='DE'>alt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ancien</foreign>.</hi></p>
<p>Antique. Adu. <foreign lang='DE'>alt, altväterisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>anciennement, à l'antique</foreign>.</hi></p>
<p>Antiquarius. m. 2. <foreign lang='DE'>Liebhaber von alten Sachen</foreign> Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antiquaire</foreign>.</hi></p>
<p>Antiquitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Alterthum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antiquité</foreign>.</hi></p>
<p>Antiquitus. Adu. <foreign lang='DE'>von Alters her</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>anciennement</foreign>.</hi></p>
<p>Antîquare. 1. <foreign lang='DE'>abschaffen, abthun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abolir, casser</foreign>.</hi></p>
<p>Aiticipare. 1. <foreign lang='DE'>vorausnehmen, zuvorkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>anticiper, prendre ou faire par avance</foreign>.</hi></p>
<p>Anticipatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vorausnehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anticipation, pressentiment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANTENNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Segelstange</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antenne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANTLARE</emph>. <foreign lang='GR'>a)ntlrîn</foreign>. Obsoletum: <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hinc</foreign></hi></p>
<p>Antlia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Pumpe</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pompe</foreign>.</hi></p>
<p>Exantlare, laborem. <foreign lang='DE'>überstehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surmonter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ANTRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Höhle</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÂNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hintere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fondement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ANVS</emph>. f. 4. <foreign lang='DE'>das alte Weib</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>bes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ber</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vieille</foreign>.</hi></p>
<p>Anicula, Anicla. f. 1. Dim. Prud. <hi rend='italic'>et</hi> Anicella. Varro.</p>
<p>Anîlis, e. <foreign lang='DE'>altweibisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vieille</foreign>.</hi></p>
<p>Aniliter. Adu. <foreign lang='DE'>altvettelisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vieille</foreign>.</hi></p>
<p>Anilîtas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Alter eines Weibes</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vieillesse de femme</foreign>.</hi></p>
<p>Anilitor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich werde zum alten Weibe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis vieille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>APER</emph>, pri. m. 2. <foreign lang='DE'>das wilde Schwein</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sanglier</foreign>.</hi></p>
<p>Aprinus <hi rend='italic'>et</hi> Aprugnus, a, um. <foreign lang='DE'>vom wilden Schweine</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sanglier</foreign>.</hi></p>
<p>Aprineus, a, um. Hygin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>* APEX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Spitze, der Gipfel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le haut, sommet</foreign>.</hi></p>
<p>Apicâtus, a, um. <foreign lang='DE'>gespitzt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a une pointe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>APIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Biene</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abeille</foreign>.</hi></p>
<p>Apicula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>das Bienchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite abeille</foreign>.</hi></p>
<p>Apiârium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Bienengarten</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les lieu à mettre des mouches à miel</foreign>.</hi></p>
<p>Apiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bienenwärter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui éleve des mouches à miel</foreign>.</hi></p>
<p>Apianus, a, um. <foreign lang='DE'>was den Bienen lieb ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce que les abeilles aiment beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Apiastrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Melissenkraut</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la melisse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>APINAE</emph>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>unnütze Dinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>babioles</foreign>.</hi></p>
<p>(Apiscor. Dep. 3. Obsol. Lucret. <hi rend='italic'>Hinc</hi>)</p>
<p>Adipiscor <hi rend='italic'>et</hi> Indipiscor, eptus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich erlange, überkomme</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aqueris, j'obtenis</foreign>.</hi></p>
<p>* Aptus, a, um. <foreign lang='DE'>geschickt, tüchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commode, propre</foreign>.</hi></p>
<p>Apte. Adu. <foreign lang='DE'>füglich, geschickt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à propos, convenablement</foreign>.</hi></p>
<p>Apto, Coapto. 1. <foreign lang='DE'>ich füge, ordne</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajuste, j'accommode</foreign>.</hi></p>
<p>Exaptus, a, um. <foreign lang='DE'>angehenkt</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien lié, bien attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Exaptare. 1. <foreign lang='DE'>geschickt anlegen, anmachen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajuster bien</foreign>.</hi></p>
<p>* Ineptus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschickt, läppisch, alber, einfältig, kindisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impertinent, sot, ridicule</foreign>.</hi></p>
<p>Ineptia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Narrenspossen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la niaiserie, sottise</foreign>.</hi></p>
<p>Ineptiola f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>Kinderey, Lapperey</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite sottise</foreign>.</hi></p>
<p>Ineptio, iui, itum, îre. 4. <foreign lang='DE'>sich ungeschickt etc. aufführen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le fou</foreign>.</hi></p>
<p><emph>APIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ephen, Eppich</foreign> Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ache</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>APPLVDA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): APPLV=DA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hülsen, Kleyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la criblure, le son</foreign>.</hi></p>
<p><emph>APRÎCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>an der Sonne liegend</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exposé au soleil</foreign>.</hi></p>
<p>Apricitas, atis. f. 3 <foreign lang='DE'>die Wärme, das schöne Wetter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beau tems</foreign>.</hi></p>
<p>Apricari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>an der Sonnen liegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'exposer au soleil</foreign>.</hi></p>
<p>Apricatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erwärmung an der Sonne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exposition au soleil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>APVD</emph>. Praepos. <foreign lang='DE'>bey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chez, auprès, proche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AQVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wasser</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Wasser) das Gewässer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Aquula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Wässerchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu d'eau, un petit ruisseau</foreign>.</hi></p>
<p>Aquôsus, a, um. <foreign lang='DE'>wässerich, voll Wassers</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort bumide, plein d'humeurs</foreign>.</hi></p>
<p>Aquârius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Aquâtilis, e. <foreign lang='DE'>das im Wasser ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aquatique, de riviere</foreign>.</hi></p>
<p>Aquari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Wasser holen, tränken</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller à l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Aquatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wässerung, Tränke, Wasser</foreign>. Caes.</p>
<p>Aquator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wasser holet</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va faire provision d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Aquâticus. <foreign lang='DE'>wässericht, was im Wasser ist</foreign>. Col. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aquatique</foreign>.</hi></p>
<p>Adaquare <hi rend='italic'>et</hi> Adaquari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>wässern, tränken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser, abbreuver</foreign>.</hi></p>
<p>Aquitânus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Wasser bestimmt</foreign>.</p>
<p>Aquaeductus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Wasserleitung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aqueduc</foreign>.</hi></p>
<p>Aqualicus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wanst: Saumagen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ventre, boyeau gras</foreign>.</hi></p>
<p>Aqualiculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>der Saukübel: Wanst</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auge, le ventre</foreign>.</hi></p>
<p>Aquilex, lêgis. m. 3. <foreign lang='DE'>Röhrmeister, Brunnenmeister</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fontenier</foreign>.</hi></p>
<p>Exaquescere. 3. <foreign lang='DE'>wässericht werden</foreign> Censorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir aqueux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AQVILA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Adler</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Adler</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aigle</foreign>.</hi></p>
<p>Aquilifer, eri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Adlerträger</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte l'aigle</foreign>.</hi></p>
<p>Aquilinus, a, um. <foreign lang='DE'>adlerisch</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aquilin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AQVILO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nordwind, mitternächtige Gegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aquilon</foreign>.</hi></p>
<p>Aquilônalis, e. Aquilonaris, e. Vitr. <hi rend='italic'>et</hi> Aquilonius, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>mitternächtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>septentrional</foreign>.</hi></p>
<p>Aquilus, a, um. <foreign lang='DE'>schwärzlich, braun</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noirâtre, brun</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ARA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Altar, (des Altars, die Altäre)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'autel</foreign>.</hi></p>
<p>Arula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Altar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit autel</foreign>.</hi></p>
<p>Aruspex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wahrsager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devin</foreign>.</hi></p>
<p>Aruspicîna. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Aruspicium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wahrsagerkunst</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la science des aruspices</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARÂNEA</emph>. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> ARANEVS. m. 2. <foreign lang='DE'>die Spinne</foreign>. Virg. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'araignée</foreign>.</hi></p>
<p>Mus Araneus. <foreign lang='DE'>eine Spitzmaus</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la musaraigne</foreign>.</hi></p>
<p>Araneola. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Araneolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Spinnchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite araignée</foreign>.</hi></p>
<p>Araneôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Gespinst</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'araignées</foreign>.</hi></p>
<p>Araneare. 1. <foreign lang='DE'>voll Spinnewebe seyn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être plein de toiles d'araignées</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0011' n='11'/>
<p>Araneum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Spinnewebe</foreign>. Phaedr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'araignée, la toile d'araignée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARBITER</emph>, tri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schiedsmann, Richter: der dabey ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbitre, juge: spectateur</foreign>.</hi></p>
<p>Arbitra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Aufseherinn</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une arbitre</foreign>.</hi></p>
<p>Arbitrarius, a, um. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Arbitralis, e. <foreign lang='DE'>willkührlich</foreign>. Macr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arbitraire</foreign>.</hi></p>
<p>Arbitrium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Willkühr: der Ausspruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbitrage, le sentiment</foreign>.</hi></p>
<p>Arbitror. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich meyne, achte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois, juge</foreign>.</hi></p>
<p>Arbitratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gutachten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ARBOR</emph>, oris. f. 3. <foreign lang='DE'>der Baum</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>mes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>Bäume</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbre</foreign>.</hi></p>
<p>Arbuscula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Bäumchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbrisseau</foreign>.</hi></p>
<p>Arborêtum, Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Arbustum. n. 2. Liu. <foreign lang='DE'>der Baumgarten, das Gesträuche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plant d'arbres, bosquet</foreign>.</hi></p>
<p>Arbustus, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Arbustiuus, a, um. Columel. <foreign lang='DE'>voll Bäume: an Bäumen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>planté d'arbres, attaché à des arbres</foreign>.</hi></p>
<p>Arboreus <hi rend='italic'>et</hi> Arborarius, a, um. <foreign lang='DE'>Baum-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'arbre</foreign>.</hi></p>
<p>Arborator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Baumgärtner</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le planteur</foreign>.</hi></p>
<p>Arborescere. 3. <foreign lang='DE'>zum Baum werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir arbre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ARCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kasten, die Lade, (die Kästen, die Läden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coffre, bahut</foreign>.</hi></p>
<p>Arcula. Dimin. 1. <foreign lang='DE'>ein Kästchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cassette</foreign>.</hi></p>
<p>Arcularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Tischler, Schachtelmann</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le babutier</foreign>.</hi></p>
<p>Arcera. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Sänfte</foreign>. Cic. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la litiere</foreign>.</hi></p>
<p>Arcerâneus, a, um. <foreign lang='DE'>verdeckt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert, fermé de tous cotés</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARCÂNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>heimlich, geheim</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caché, secret</foreign>.</hi></p>
<p>Arcano. Adu. <foreign lang='DE'>in geheim</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secretement</foreign>.</hi></p>
<p>Arcane. Adu. <foreign lang='DE'>in geheim</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secretement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARCEO</emph>, cui, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich treibe ab, (trieb, getrieben)</foreign> (re, a re) <foreign lang='DE'>halte zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'empeche de passer outre, repousse</foreign>.</hi></p>
<p>Coërceo, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich halte zusammen, zwinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je comprends, contrainds</foreign>.</hi></p>
<p>Coërtio <hi rend='italic'>et</hi> Coërctio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zwang, die Strenge</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contrainte, severité</foreign>.</hi></p>
<p>Coërcitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Züchtigung, Bestrafung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la correction, le châtiment</foreign>.</hi></p>
<p>Coërcitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zuchtmeister</foreign> Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui corrige, châtie</foreign>.</hi></p>
<p>* Exerceo, ui, itum. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Exercito. 1. <foreign lang='DE'>ich übe</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exerce</foreign>.</hi></p>
<p>Exercite. Adu. <foreign lang='DE'>ämsig, fleißig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assidument</foreign>.</hi></p>
<p>Exercitus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>das Kriegsheer, die Armee</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'armée</foreign></hi>,</p>
<p>* Exercitium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Uebung</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exercice</foreign>.</hi></p>
<p>Exercitio. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Exercitatio, onis. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Exercitamentum. n. 2. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Exercitor. m. 3. Macrob. <hi rend='italic'>et</hi> Exercitator. Plin. <foreign lang='DE'>der Exercitienmeister</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre d'exercice</foreign>.</hi></p>
<p>Exercitatrix. îcis. f. 3. Quinctil.</p>
<p>Exercitatus, a, um. <foreign lang='DE'>geübt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exercé</foreign>.</hi></p>
<p>Exercitate. Adu. <foreign lang='DE'>fertig, geübt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promptement, adroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Coëxercitatus, a, um. <foreign lang='DE'>mitgeübt</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mis en usage pratiqué</foreign>.</hi></p>
<p>Inexercitus <hi rend='italic'>et</hi> Inexercitatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeübt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point exercé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARCTVS</emph>, a, um. (<hi rend='italic'>et</hi> ARTVS.) <foreign lang='DE'>enge, zusammen getrieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étroit, serré, pressé</foreign>.</hi></p>
<p>Arcte <hi rend='italic'>et</hi> Coarcte. Adu. <foreign lang='DE'>enge, gedrange</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Arcto. 1. <foreign lang='DE'>ich drücke zusammen, zwinge ein</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je serre, presse</foreign>.</hi></p>
<p>Coarcto. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Arctatio. Varr. <hi rend='italic'>et</hi> Coarctatio. f. 3. Liu. <foreign lang='DE'>das Pressen, Zusammendrücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reserrement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARCVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>der Bogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ara</foreign>.</hi></p>
<p>Arcuarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Bogen gehörig</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les arcs</foreign>.</hi></p>
<p>Arcuo. 1. <foreign lang='DE'>ich wölbe, schliesse Bogen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je voute, je plie en arc</foreign>.</hi></p>
<p>Arcuatus, a, um. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Arquatus. Cels. <foreign lang='DE'>gebogen, gewölbet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plié en arc, vouté</foreign>.</hi></p>
<p>Arcuatim. Adu. <foreign lang='DE'>bogenweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en arc</foreign>.</hi></p>
<p>Arcuatio, ônis. f 3. <foreign lang='DE'>die Wölbung</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arcade</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARDEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Reyher</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'heron</foreign>.</hi></p>
<p>Ardeola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Reyher</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit heron</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARDELIO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorwitz, Hans in allen Gassen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se mêle de tout, Jean fait tout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARDEO</emph>, arsi, arsum. 2. <foreign lang='DE'>ich brenne, (brannte, gebrannt oder gebrenner)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brule</foreign>.</hi></p>
<p>Ardenter. Adu. <foreign lang='DE'>brünstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardamment</foreign>.</hi></p>
<p>Ardor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Hitze, Brunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ardeur</foreign>.</hi></p>
<p>Ardesco, arsi, sine Sup. <foreign lang='DE'>ich werde brennend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends feu</foreign>.</hi></p>
<p>Exardeo, Exardesco, Inardeo, Inardesco. Quinctil. <hi rend='italic'>et</hi> Obardesco. Stat. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>ARDVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hoch; schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haut; difficile</foreign>.</hi></p>
<p>Arduitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Höhe</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eminence</foreign>.</hi></p>
<p>Perarduus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr hoch, schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-difficile</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ÂREA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Hof, (des Hofes, die Höfe) die Tenne, Gartenbeet, (die Beete) der leere Platz, (die Plätze)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cour: l'aire d'une grange: la planche de jardin: sans batimens, la place</foreign>.</hi></p>
<p>Areola. Dim. f. 1. <foreign lang='DE'>ein kleiner Hof etc. etc</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite cour etc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ARÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Sand, der Kampfplatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sable, champ de bataille</foreign>.</hi></p>
<p>Arenula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Sandkornchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sablon, menu gravier</foreign>.</hi></p>
<p>Arenaceus, a, um. <foreign lang='DE'>sandicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sablonneux</foreign>.</hi></p>
<p>Arenarius, a, um. <foreign lang='DE'>auf den Sand oder Kampfplatz gehörig</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à l'arene</foreign>.</hi></p>
<p>Arenâriae. f. 1. Pl. <hi rend='italic'>et</hi> Arenarium. n. 2. <foreign lang='DE'>Sandgruben</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sablonnieres</foreign>.</hi></p>
<p>Arenatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Sande gemengt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mêlé de sable</foreign>.</hi></p>
<p>Arenatum. n. 2. <foreign lang='DE'>Kalk mit Sande vermischt, Mauerkalk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortier fait de chaux et de sable</foreign>.</hi></p>
<p>Arenatio. f. 3. Vitruu. <foreign lang='DE'>die Vermischung mit Sande</foreign>.</p>
<p>Arenosus, a, um. <foreign lang='DE'>sandig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sablonneux</foreign>.</hi></p>
<p>Exarêno. 1. <foreign lang='DE'>ich reinige vom Sand</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ôte le sable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AREO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin dürr, trocken</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis sec</foreign>.</hi></p>
<p>* A=ridus, a, um. <foreign lang='DE'>dürr, trocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aride, tari</foreign>.</hi></p>
<p>Aride. Adu. <foreign lang='DE'>trocken, ausgedorrt</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sechement</foreign>.</hi></p>
<p>Aridulus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>etwas dürre</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu sec</foreign>.</hi></p>
<p>Aridum. n. 2. <foreign lang='DE'>das trockene Land</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rivage</foreign>.</hi></p>
<p>Ariditas, âtis. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Aritudo, inis. f. 3. Varro. <foreign lang='DE'>die Trockene, Dürre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aridité</foreign>.</hi></p>
<p>Peraridus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz dürre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout sec</foreign>.</hi></p>
<p>Adarere, Cato. Circumarere. 2. Ammian. <foreign lang='DE'>ein- umher- ver- dorren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sécher, devenir sec tout au tour</foreign>.</hi></p>
<p>Arescere, Exarescere, Inarescere, Quinctil. Interarescere, Obarescere, Lactant. Perarescere, Col. Subarescere. 3. Vitr. <foreign lang='DE'>vertrocknen, austrocknen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se sécher, devenir sec</foreign>.</hi></p>
<p>Arefacere. 3. <foreign lang='DE'>trocken machen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sécher</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0012' n='12'/>
<p><emph>+ ARGENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Silber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'argent</foreign>.</hi></p>
<p>Argentaceus, a, um. <foreign lang='DE'>silberreich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>riche en argent</foreign>.</hi></p>
<p>Argenteus, a, um. <foreign lang='DE'>silbern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'argent</foreign>.</hi></p>
<p>Argentarius, a, um. <foreign lang='DE'>Silber-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne l'argent. it</foreign>.</hi> Faber argentarius. <foreign lang='DE'>der Goldschmidt</foreign>. Subst. <foreign lang='DE'>der Wechler, Banquier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'orfêvre, l'argentier, banquier</foreign>.</hi></p>
<p>Argentaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wechselbörse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bureau de banquier</foreign>.</hi></p>
<p>Argentatus, Liu. Deargentatus, Oros. <hi rend='italic'>et</hi> Inargentatus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>übersilbert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>argenté</foreign>.</hi></p>
<p>Argentinus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Geldgott</foreign> Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'Argentin</foreign>.</hi></p>
<p>Argentosus, a, um. <foreign lang='DE'>silberhaft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mêlé avec de l'argent</foreign>.</hi></p>
<p>Argentifodina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Silbergrube, das Silberbergwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine d'argent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARGILLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Thon, die Töpfererde, der Leim</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'argille</foreign>.</hi></p>
<p>Argillâceus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Thon</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'argille</foreign>.</hi></p>
<p>Argillosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Thon</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>argilleux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARGVO</emph>, ui, ûtum 3. <foreign lang='DE'>ich zeige an, beschuldige</foreign>. (rei, re, de, ex, re, et cum Infinitiuo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais voir, j'accuse</foreign>.</hi></p>
<p>Argûtus, a, um. <foreign lang='DE'>spitzfindig: artig: das man immer höret</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raffiné, delicat, qu'on ouit toujours</foreign>.</hi></p>
<p>Argutulus, a, um. Subargutulus. Dimin. <foreign lang='DE'>etwas spitzfindig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu delicat, subtil</foreign>.</hi></p>
<p>Argute. Adu. <foreign lang='DE'>spitzig, künstlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subtilement, finement</foreign>.</hi></p>
<p>Inargute. Adu. <foreign lang='DE'>unverschmitzt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere peu fine</foreign>.</hi></p>
<p>Perargutus, a, um. <foreign lang='DE'>listig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-subtil</foreign>.</hi></p>
<p>Subargutulus, a, um. <foreign lang='DE'>ein Spitzfindiger</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est un peu subtil</foreign>.</hi></p>
<p>Argutiae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>Spitzfindigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pointes d'esprit</foreign>.</hi></p>
<p>Argutiola. f. 1. Dim <foreign lang='DE'>eine schwache spitzige Rede</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une foible pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Arguto, Propert. Argutor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>immerfort plaudern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler incessament d'une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Argutatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Getöse, Geknarre</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le craquement</foreign>.</hi></p>
<p>Argutator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schwätzer, Plauderer</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le causeur, diseur de pointes</foreign>.</hi></p>
<p>* Argûmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Beweis, Inhalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'argument, le sommaire</foreign>.</hi></p>
<p>Argumentor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich beweise, (bewies, bewiesen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prouve</foreign>.</hi></p>
<p>Argumentatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schluß, Beweis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la preuve et l'explication de la preuve</foreign>.</hi></p>
<p>Argumentator. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Argumentatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>der Beweis beybringt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apporte des preuves</foreign>.</hi></p>
<p>Argumentalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beweislich, gründlich</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le sujet</foreign>.</hi></p>
<p>Coarguo <hi rend='italic'>et</hi> Redarguo, ui, utum. 3. <foreign lang='DE'>ich überweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je convaincs</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARIES</emph>, etis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Widder, Schaafbock</foreign>, (Pl.-<foreign lang='DE'>Böcke</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le belier</foreign>.</hi></p>
<p>Arietînus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Widder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de belier</foreign>.</hi></p>
<p>Arieto. 1. <foreign lang='DE'>ich stosse, werfe zu Boden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je choque, renverse</foreign>.</hi></p>
<p>Arietarius, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Stoßen mit dem Mauerbrecher dienet</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Arietatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenstoßung, Erschütterung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de s'entreheurter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARISTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Kornähre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la barbe de l'epi de bled</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARMA</emph>. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die Waffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toutes sortes d'armes</foreign>.</hi></p>
<p>Armo. 1. <foreign lang='DE'>ich waffne, rüste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arme, donne des armes</foreign>.</hi></p>
<p>Armatus, a, um. <foreign lang='DE'>gewaffnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armé</foreign>.</hi></p>
<p>Armatus m. 4. <foreign lang='DE'>die Rüstung, das Rüsten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les armes, maniere d'etre armé</foreign>.</hi></p>
<p>Armatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rüstung, die Waffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'armure, les armes</foreign>.</hi></p>
<p>Armamenta. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die Rüstung, die Zubehöre</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les equipages</foreign>.</hi></p>
<p>Armamentârium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zeughaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arsenal</foreign>.</hi></p>
<p>Armârium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schrank, (die Schränke, Kasten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'armoire</foreign>.</hi></p>
<p>Armifer, Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Armiger, a, um. <foreign lang='DE'>gewaffnet</foreign>. Vet. Poet. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armé</foreign>.</hi></p>
<p>Armiger, eri. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Waffenträger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecuyer</foreign>.</hi></p>
<p>Armigera. f. 1. <foreign lang='DE'>die Waffentragerinn</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui porte les armes d'un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Armipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>tapfer in Waffen streitbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puissant en armes, vaillant</foreign>.</hi></p>
<p>Dearmare <hi rend='italic'>et</hi> Exarmare. 1. <foreign lang='DE'>entwaffnen</foreign>. Apul. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desarmer</foreign>.</hi></p>
<p>Inermis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Inermus, a, um. <foreign lang='DE'>unbewehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point armé</foreign>.</hi></p>
<p>Obarmare, Perarmare. 1. <foreign lang='DE'>wohl bewaffnen</foreign>. Apul. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir d'armes</foreign>.</hi></p>
<p>Semiermis <hi rend='italic'>s.</hi> Semermis, e. Adi. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Semermus, a, um. Tac. <foreign lang='DE'>halb gewaffnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi armé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARMENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das große Vieh</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gros betail</foreign>.</hi></p>
<p>Armentalis, e. Adi. Virg. Armentiuus, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Armenticius, a, um. Varr. <foreign lang='DE'>von der Heerde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les troupeaux de gros betail</foreign>.</hi></p>
<p>Armentosus, a, um. <foreign lang='DE'>was viel großes Vieh hat</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en gros betail</foreign>.</hi></p>
<p>Armentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Hirte großen Viehes</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vacher, bouvier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARMILLA</emph>. f 1. <foreign lang='DE'>das Halsband, (die Halsbänder)</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brasselet</foreign>.</hi></p>
<p>Armillatus, a, um. <foreign lang='DE'>der ein Armband trägt</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un brasselet</foreign>.</hi></p>
<p>Armillum. n. 2, <hi rend='italic'>et</hi> Armile, is. n. 3. <foreign lang='DE'>der Weinkrug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vase à mettre du vin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Schulter, das Bug, vördere Viertel am Thier</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épaule</foreign>.</hi></p>
<p>Subarmalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unter dem Arm zu tragen</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui peut être porté sous les bras</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ARO</emph>  1. <foreign lang='DE'>ich pflüge, ackere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je laboure, cultive la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Arabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum pflügen dienlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert au labourage</foreign>.</hi></p>
<p>Arâtor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Pflüger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laboureur</foreign>.</hi></p>
<p>Aratrare <hi rend='italic'>et</hi> Artrare. 1. <foreign lang='DE'>Zwiebrachen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner une seconde façon à la terre</foreign>.</hi></p>
<p>* Aratrum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Pflug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charruë</foreign>.</hi></p>
<p>Aratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Pflügen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le labour, la culture de la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Aratiuncula. Dim. <foreign lang='DE'>ein Feldgütchen, ein klein Stückchen Feld</foreign>. Plaut.</p>
<p>Aruus, a, um. <foreign lang='DE'>gepflügt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>labouré</foreign>.</hi></p>
<p>Aruum. n. 2. <foreign lang='DE'>das gepflügte Feld</foreign> Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la terre labourée</foreign>.</hi></p>
<p>Arualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vor das Feld gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les champs</foreign>.</hi></p>
<p>Circumarare <hi rend='italic'>et</hi> Obarare. 1. <foreign lang='DE'>herumpflügen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>labourer tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Exarare. 1. <foreign lang='DE'>auspflügen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>achever et cultiver la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Exaratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ausackern</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tracer</foreign>.</hi></p>
<p>Inarare. 1. Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Subarare. Plin. <foreign lang='DE'>unterpflügen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir de terre labourée</foreign>.</hi></p>
<p>Perarare. 1. Ouid. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Arare.</p>
<p>Subaratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterpflügung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fouir la terre par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subarator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas unterackert</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>ARRHA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Pfandschilling, das Handgeld, der Mahlschatz</foreign>, Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrhes</foreign>.</hi></p>
<p>Arrhabo, onis. m. 3. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem Graec</foreign>.</hi> Ter.</p>
<pb id='is0013' n='13'/>
<p><emph>+ ARS</emph>, artis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kunst, (die Künste)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'art</foreign>.</hi></p>
<p>+ Artifex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Künstler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'artisan</foreign>.</hi> Adi. <foreign lang='DE'>künstlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait avec art</foreign>.</hi></p>
<p>* Artificium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Kunststück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chef d'oeuvre</foreign>.</hi></p>
<p>Artificiosus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Artificialis, Quinct. <foreign lang='DE'>künstlich, nach der Kunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>artificiel</foreign>.</hi></p>
<p>Artificiose, Artificialiter. Adu. <foreign lang='DE'>künstlich</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>artificiellement</foreign>.</hi></p>
<p>Inartificialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nicht nach der Kunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans art. et</foreign></hi> Inartificialiter. Adu. Quinct.</p>
<p>Iners, ertis. o. 3. <foreign lang='DE'>ungeschickt, faul</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ignorant, paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Inerticulus. Dim. <foreign lang='DE'>untauglich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inutile, sans force</foreign>.</hi></p>
<p>Inertia f. 1. <foreign lang='DE'>die Ungeschicklichkeit, Faulheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ignorance, paresse</foreign>.</hi></p>
<p>Sôlers, ertis. o. 3. <foreign lang='DE'>fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>industrieux</foreign>.</hi></p>
<p>Sôlertia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fleiß, die Geschicklichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'industrie, finesse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>das Glied, (die Glieder)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le membre</foreign>.</hi></p>
<p>Articulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Stück, Glied</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'article</foreign>.</hi></p>
<p>Articulare. 1. <foreign lang='DE'>theilen, unterscheiden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>articuler, prononcer distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Articulate <hi rend='italic'>et</hi> Articulatim. Adu. <foreign lang='DE'>stückweis: deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par articles, distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Articulatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Treiben und Ansetzen (der Bäume)</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'articulation ou les noeuds qui se font aux arbres</foreign>.</hi></p>
<p>Articularius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Articularis, e. <foreign lang='DE'>Glieder</foreign>-Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les jointures</foreign>.</hi></p>
<p>Articulosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Glieder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noüeux</foreign>.</hi></p>
<p>Coarticulare. 1. <foreign lang='DE'>einrichten</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remboiter</foreign>.</hi></p>
<p>Deartuare. 1. <foreign lang='DE'>zerstümmeln, verrenken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demembrer, disloquer</foreign>.</hi></p>
<p>Inarticulatus, a, um. <foreign lang='DE'>undeutlich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas distinct</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ARVÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Speck, das Schmeer</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gras du lard</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ARVNDO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schilf, das Rohr</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la canne, le roseau</foreign>.</hi></p>
<p>Arundineus <hi rend='italic'>et</hi> Arundinâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Rohr</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cannes</foreign>.</hi></p>
<p>Arundinêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Rohrgebüsche</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rosoye</foreign>.</hi></p>
<p>Arundinosus, a, um. <foreign lang='DE'>schilfreich</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en roseaux</foreign>.</hi></p>
<p>Arundulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anbindung mit Rohr</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d' echalasser la vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Arundifer, a, um. <foreign lang='DE'>das viel Rohr trägt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des roseaux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ARX</emph>, cis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schloß, (die Schlösser) die Burg</foreign>, (Plur. car.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la citadelle, le chateau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AS</emph>, assis. m. 3. <foreign lang='DE'>eine kleine 12theilige Münze, ein ganzes von 12 Theilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une livre Romaine de 12 onces</foreign>.</hi></p>
<p>Decussis, is. m. 3. <foreign lang='DE'>zehen</foreign> Asses: <foreign lang='DE'>das Zeichen</foreign> X. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix livres: le signe X</foreign>.</hi></p>
<p>Decussare. 1. <foreign lang='DE'>kreuzweis theilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diviser en sautoir</foreign>.</hi></p>
<p>Decussatim. Adu. <foreign lang='DE'>kreuzweis</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en sautoir</foreign>.</hi></p>
<p>Decussatio. f. 3. <foreign lang='DE'>wenn man was über Kreuz ziehet</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division ou situation en forme d'X</foreign>.</hi></p>
<p>Tressis, is. m. 3. <foreign lang='DE'>drey Pfund</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois livres</foreign>.</hi> Sic Quinquessis, Plin. Octussis, Hor. Nonussis, Varr. Bicessis, <hi rend='italic'>et</hi> Tricessis, Varr. Vigessis, Martial. Centussis, Pers. Semissis <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vnde</foreign></hi> Semissalis, Frontin. <hi rend='italic'>et</hi> Semissare. 1. Veget.</p>
<p><emph>ASCIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Axt, Zimmeraxt, (die Aexte)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hache, cognée</foreign>.</hi></p>
<p>Asciare. 1. <foreign lang='DE'>zimmern</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hacher</foreign>.</hi></p>
<p>Deasciare. 1. <foreign lang='DE'>behauen, (behauete, (behieb) behauet)</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper avec la cognée</foreign>.</hi></p>
<p>Exasciare. 1. <foreign lang='DE'>ausarbeiten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ébaucher</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ASINVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Esel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'âne</foreign>.</hi></p>
<p>Asina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Eselinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ânesse</foreign>.</hi></p>
<p>Asellus <hi rend='italic'>et</hi> Asellulus. m. 2. Arnob. <hi rend='italic'>et</hi> Asella. f. 1. Ouid. Dim.</p>
<p>Asinarius, a, um. <foreign lang='DE'>Esel-</foreign>Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'âne</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>ein Eseltreiber</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ânier</foreign>.</hi></p>
<p>Asinalis, e. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Asinînus, a, um. <hi rend='italic'>idem.</hi> Varro.</p>
<p><emph>ASPER</emph>, era, um. <foreign lang='DE'>rauh, scharf, stachelicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rude, raboteux, piquant</foreign>.</hi></p>
<p>Aspere. Adu. <foreign lang='DE'>rauhe, strenge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rudement, d'une maniere severe</foreign>.</hi></p>
<p>Asperitas, atis. <hi rend='italic'>et</hi> Asperitudo, Aspritudo, <hi rend='italic'>s.</hi> Aspredo, inis. f. 3. Tertull. Cels. <foreign lang='DE'>die Schärfe, das rauhe Wesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apreté, aigreur</foreign>.</hi></p>
<p>Asprêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein rauher steinigter Ort</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu raboteux, pierreux</foreign>.</hi></p>
<p>Asperare. 1. <foreign lang='DE'>rauh machen, schärfen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre rude, afiler, aiguiser</foreign>.</hi></p>
<p>Exasperare. <hi rend='italic'>idem et</hi> <foreign lang='DE'>verbittern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigrir</foreign>.</hi></p>
<p>Inasperatus, a, um. <foreign lang='DE'>geschärft</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aiguisé</foreign>.</hi></p>
<p>Perasper, a, um. <foreign lang='DE'>sehr rauh</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-rude</foreign>.</hi></p>
<p>Subasper, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig rauh</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu rude</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ASSER</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Stange, Latte, der kleine Balke, (Stangen, Latten, Balken)</foreign> Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perche, latte, la petite solive</foreign>.</hi></p>
<p>Asserculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Latte, ein Stecken</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit ais, une petite planche</foreign>.</hi></p>
<p>Assis <foreign lang='DE'>oder</foreign> Axis. c. 3. <foreign lang='DE'>das Bret</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Breter</foreign>) Caes. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la planche</foreign>.</hi></p>
<p>Assula. f. 1. Dimin. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>die Schindel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bardeau</foreign>.</hi></p>
<p>Assulatim <hi rend='italic'>et</hi> Assulose. Adu. <foreign lang='DE'>in kleine Stückchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par copeaux</foreign>.</hi></p>
<p>Assare <hi rend='italic'>et</hi> Coassare. 1. <foreign lang='DE'>täfeln, spünden</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plancheier</foreign>.</hi></p>
<p>Assamentum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Coassatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Täfelwerk, die Zusammenspündung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les planches, l'entablement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ASSO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich brate, (briet, gebraten)</foreign> Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rotis</foreign>.</hi></p>
<p>Assus, Assarius, Cato. <hi rend='italic'>vel</hi> Inassatus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>gebraten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rôti</foreign></hi>: assa vox, <foreign lang='DE'>die Stimme ohne Instrumenten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concert de voix, sans instruments</foreign>.</hi> Assa, orum. <foreign lang='DE'>die Schwitzbank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le banc d'étuve</foreign>.</hi></p>
<p>Semiassus, a, um. <foreign lang='DE'>halbgebraten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi rôti</foreign>.</hi></p>
<p>Subassare. 1. <foreign lang='DE'>sachte braten</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rotir à petit feu</foreign></hi>,</p>
<p><emph>+ ASTRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gestirn, der Stern, (die Sterne)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la constellation, l'étoile</foreign>.</hi></p>
<p>Astrifer <hi rend='italic'>et</hi> Astriger, a, um. <foreign lang='DE'>gestirnt</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étoilé</foreign>.</hi></p>
<p>Astrologus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sternseher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'astrologue</foreign>.</hi></p>
<p>Astronomia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sternsehkunst</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'astronomie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ASTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>die List, Schalkheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ruse, fourberie</foreign>.</hi></p>
<p>Astûtus, a, um. <foreign lang='DE'>listig, verschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rusé, cauteleux</foreign>.</hi></p>
<p>Astute. Adu. <foreign lang='DE'>listig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finement, par ruse</foreign>.</hi></p>
<p>Astutulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas listig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu fin, rusé</foreign>.</hi></p>
<p>Astutia. f. 1. <foreign lang='DE'>die List, Verschlagenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ruse</foreign>.</hi></p>
<p>Perastutulus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr listig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malicieux</foreign>.</hi></p>
<p>Perastute. Adu. <foreign lang='DE'>sehr listig</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort sinement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AT</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi> AST. Coni. <foreign lang='DE'>aber</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mais</foreign>.</hi></p>
<p>Atque. <foreign lang='DE'>und</foreign>. <hi rend='italic'>et</hi> Atqui. <foreign lang='DE'>aber doch</foreign>. Coni. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>or, neanmoins, cependant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÂTELLA</emph>, ae. f. 1. Oscorum vrbs in Campania: vnde Atellânus, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Atellanicus, a, um. <foreign lang='DE'>kurzweilig, scherzhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisant, railleur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÂTER</emph>, tra, um. <foreign lang='DE'>schwarz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noir</foreign>.</hi></p>
<p>Atrâtus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwärzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noirci</foreign>.</hi></p>
<p>* Atrâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schwärze, Dinte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le noir, l'ancre</foreign>.</hi></p>
<p>Atrâmentarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Dintenfaß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ancrier</foreign>.</hi></p>
<p>Obâter, a, um. <foreign lang='DE'>schwärzlicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noirâtre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÂTRIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vorhof, (die Vorhöfe)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la basse cour</foreign>.</hi></p>
<p>Atriolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Vorhof</foreign>.</p>
<p>Atriârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Pförtner</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le portier</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0014' n='14'/>
<p>Atriensis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hausvoigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concierge</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ATROX</emph>, ôcis. o. 3. <foreign lang='DE'>grausam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruel</foreign>.</hi></p>
<p>Atrôcitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Grausamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Atrociter. Adu. <foreign lang='DE'>grausam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rigoureusement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AV</emph>. Interi. <foreign lang='DE'>auweh: ach schweig still</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hô: hé, taisez-vous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVÂRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>geizig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aware</foreign>.</hi></p>
<p>Auare. Adu. <foreign lang='DE'>geizigerweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaricieux, chichoment</foreign>.</hi></p>
<p>+ Auaritia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Geiz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avarice</foreign>.</hi></p>
<p>Auarities, êi. f. 5. Lucret. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p><emph>* AVDEO</emph>, ausus, sum, ere. 2. <foreign lang='DE'>ich erkühne mich</foreign>. (Ausim <hi rend='italic'>vid.</hi> Gramm) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ose</foreign>.</hi></p>
<p>Audenter. Adu. <foreign lang='DE'>kühnlich</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temerairement</foreign>.</hi></p>
<p>Audentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kühnheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hardiesse à entreprendre</foreign>.</hi></p>
<p>+ Audax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>verwegen, kühn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>audacieux</foreign>.</hi></p>
<p>Audaculus, i. Dim. <foreign lang='DE'>etwas verwegen</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu trop hardi</foreign>.</hi></p>
<p>Audacter <hi rend='italic'>et</hi> Audaciter. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem. audacieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Audâcia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kühnheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'audace</foreign>.</hi></p>
<p>Ausum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Fürnehmen, Wagniß</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action hardie</foreign>.</hi></p>
<p>Ausus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Unternehmung</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entreprise</foreign>.</hi></p>
<p>Inaudax. o. 3. <foreign lang='DE'>feig</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lâche</foreign>.</hi></p>
<p>Inausus, a, um. <foreign lang='DE'>unversucht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>que l'on n'ose entreprendre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVDIO</emph>. 4. <foreign lang='DE'>ich höre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ouis</foreign>.</hi></p>
<p>Audientia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gehöre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attention</foreign>.</hi></p>
<p>Auditus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gehör</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouië</foreign>.</hi></p>
<p>Auditio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hören, die Lection</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la leçon</foreign>.</hi></p>
<p>Auditiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein geringes Hörensagen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>leger ouidire, un bruit sourd</foreign>.</hi></p>
<p>* Auditor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zuhörer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auditeur</foreign>.</hi></p>
<p>Auditorium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Horsaal</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sale ou l'on enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Exaudio <hi rend='italic'>et</hi> Inaudio. 4. <foreign lang='DE'>ich höre, höre sagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ouïs, j'entends dire</foreign>.</hi></p>
<p>Inauditus, a, um. <foreign lang='DE'>unerhört</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inouï</foreign>.</hi></p>
<p>Inauditiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Lection in der Schule</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite leçon qu'on explique ou entend</foreign>.</hi></p>
<p>Inaudibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was man nicht hören kann</foreign>. Censorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'entend pas</foreign>.</hi></p>
<p>* Obaudio, Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Obêdio. 4. <foreign lang='DE'>ich gehorche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'obéis</foreign>.</hi></p>
<p>Obedientia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Gehorsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obéissance</foreign>.</hi></p>
<p>Obedienter. Adu. <foreign lang='DE'>gehorsamlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>Subaudio. 4. <foreign lang='DE'>ich verstehe darunter</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sous-entends</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AVÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Haber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avoine</foreign>.</hi></p>
<p>Auenâceus, Auenarius, a, um. <foreign lang='DE'>Haber-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'avoine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVEO</emph>. 2. sine Praet. et Sup. <foreign lang='DE'>ich bin begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je souhaite fort</foreign>.</hi></p>
<p>Aue, auere. Def. 2. <foreign lang='DE'>sey gegrüsset, grüssen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon jour, bon soir, saluer</foreign>.</hi></p>
<p>Auens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>willig</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui desire</foreign>.</hi></p>
<p>Auenter. Adu. <foreign lang='DE'>gern</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec desir</foreign>.</hi></p>
<p>* Auidus, a, um <foreign lang='DE'>begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avide</foreign>.</hi></p>
<p>Auide. Adu. <foreign lang='DE'>begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avidement</foreign>.</hi></p>
<p>Auiditas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begierde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avidité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVERNVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> AVERNA. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hölle</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'averne</foreign>.</hi></p>
<p>Auernus, a, um. <foreign lang='DE'>höllisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infernal</foreign>.</hi></p>
<p>Auernalis, e. Adi. Hor. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p><emph>* AVGEO</emph>, auxi, auctum. 2. <foreign lang='DE'>ich vermehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'augmente</foreign>.</hi></p>
<p>Aucte, Hor. <hi rend='italic'>et</hi> Augenter, Frontin. Adu. <foreign lang='DE'>häufig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en grande quantité</foreign>.</hi></p>
<p>Adaugeo <hi rend='italic'>et</hi> Exaugeo. 2. <foreign lang='DE'>ich vermehre sehr</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aggrandis</foreign>.</hi></p>
<p>Adauctus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zunehmen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Coauctio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Häufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accumulation</foreign>.</hi></p>
<p>Augesco <hi rend='italic'>et</hi> Adaugesco. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme zu, wachse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'aggrandis, je crois</foreign>.</hi></p>
<p>Auctio. f. 3. Auctus. m. 4. Plin. Augmen, inis. n. 3. Luer. <hi rend='italic'>et</hi> Augmentum. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>die Vermehrung, der Zusatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'augmentation</foreign>.</hi></p>
<p>Auctificare. 1. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>idem quod</foreign></hi> Augere, Arnob.</p>
<p>Auctificus, a, um. <foreign lang='DE'>vermehrend</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui augmente</foreign>.</hi></p>
<p>Auctifer, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar</foreign>. Cic. ap. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fructifiant</foreign>.</hi></p>
<p>* Auctor, (Autor) is. c. 3. <foreign lang='DE'>der Urheber, Anfänger, Rathgeber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur, qui conseille</foreign>.</hi></p>
<p>Auctrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Urheberinn, Anfängerinn</foreign>, Tert.</p>
<p>Auctoritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ansehen, Geheiß, Exempel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'autorité, l'ordre, exemple</foreign>.</hi></p>
<p>Proauctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stammvater</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur de sa race</foreign>.</hi></p>
<p>Auctôro <hi rend='italic'>et</hi> Auctoror. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich verdinge mich, (verdung, verdungen)</foreign> Liu. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me louë</foreign>.</hi></p>
<p>Auctoramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Handgeld, Dinggegeld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'engagement, prix</foreign>.</hi></p>
<p>Exauctôro. 1. <foreign lang='DE'>ich setze ab, mache dienstlos danke ab</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le congedie, casse</foreign>.</hi></p>
<p>Aucto, Catull. <hi rend='italic'>et</hi> Auctito. 1. Tac. <foreign lang='DE'>ich mehre sehr</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'augmente, fortement</foreign>.</hi></p>
<p>Auctarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zugabe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pardessus</foreign>.</hi></p>
<p>Auctio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der öffentliche Verkauf an den Meistbietenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'encan</foreign>.</hi></p>
<p>Auctiônor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich verkaufe öffentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vends à l'encan</foreign>.</hi></p>
<p>Augustus, a, um. <foreign lang='DE'>herrlich, heilig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>magnifique, sacré</foreign>.</hi></p>
<p>Auguste. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Augustalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>kaiserlich, herrschaftlich</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'auguste, imperial</foreign>.</hi></p>
<p>Augustale. n. 3. <foreign lang='DE'>das Hauptquartier</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pavillon d'un general</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVGVR</emph>, uris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Weissager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'augure</foreign>.</hi></p>
<p>Auguralis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Augurius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Weissagen gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>augural</foreign>.</hi></p>
<p>Augurale. n. 3. <foreign lang='DE'>der Weissagungsplatz: das Hauptquartier</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, ou l'on prenoit, les augures: quartier general</foreign>.</hi></p>
<p>Auguraculum. n. 2. Fest. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Auguratio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Augurium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weißagung, Anzeigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la divination, l'augure</foreign>.</hi></p>
<p>Auguro. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Auguror. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich weißage, weihe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'augure, sacre</foreign>.</hi></p>
<p>Augurato <hi rend='italic'>et</hi> Inaugurato. Adu. <foreign lang='DE'>glücklich, auf gute Anzeigung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Auguratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Wahrsageramt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité d'augure</foreign>.</hi></p>
<p>Inaugurare. 1. <foreign lang='DE'>weißagen: einweihen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deviner, consacrer</foreign>.</hi></p>
<p>Exaugurare. <foreign lang='DE'>entweihen, säcularistren</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profaner, seculariser</foreign>.</hi></p>
<p>Exauguratio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entweihung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la secularisation</foreign>.</hi></p>
<p>Inauguratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einweihung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dedicace, l'action de consacrer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AVIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Vogel, (des Vogels, die Vögel)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oiseau</foreign>.</hi></p>
<p>Auicula, Auicella <hi rend='italic'>et</hi> Aucilla. f. 1. Dim. Gell. Apic. <hi rend='italic'>et</hi> Apul.</p>
<p>Auiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Vogelwärter</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a soin de la volaille</foreign>.</hi></p>
<p>Auiarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vogelbauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cage</foreign>.</hi></p>
<p>Auitium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Geflügel Federvieh</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la volaille</foreign>.</hi></p>
<p>Auceps, upis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Vogelsteller</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oiseleur</foreign>.</hi></p>
<p>Aucupium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vogelfang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oisellerie</foreign>.</hi></p>
<p>Aucupare, Plaut. <hi rend='italic'>et</hi> Aucupari, Dep. 1. <foreign lang='DE'>lauren, aufstellen</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rechercher avec soin</foreign>.</hi></p>
<p>Aucupatus, a, um. <foreign lang='DE'>aufgefangen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épié</foreign>.</hi></p>
<p>Accupatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vogelstellen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de chasser aux oiseaux</foreign>.</hi></p>
<p>Aucupatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Vogelstellen dienlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à la chasse aux oiseaux</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0015' n='15'/>
<p>Aucupabundus, a, um. <foreign lang='DE'>der gern belauret, heimlich nachstellet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime à duper, à surprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Auspex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anfänger, Führer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur, conducteur</foreign>.</hi></p>
<p>Auspicium. n. 2. <foreign lang='DE'>Weißagung aus dem Flug und Geschrey der Vögel: der glückliche Anfang: die höchste Aufsicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auspice, la puissance</foreign>.</hi></p>
<p>Auspicare. 1. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Auspicari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>auf die Vögel Achtung geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerer les oiseaux. It</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>anfangen</foreign> (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencer</foreign>.</hi></p>
<p>Auspicalis, e. <foreign lang='DE'>was zur Weißagung aus dem Vogelfluge gehöret</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui appartient au devinement</foreign>.</hi></p>
<p>Auspicatus, a, um. <foreign lang='DE'>glücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureux, favorable</foreign>.</hi></p>
<p>Auspicato. Adu. <foreign lang='DE'>glücklich, rechtmäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement, justement</foreign>.</hi></p>
<p>Inauspicatus, a, um. <foreign lang='DE'>unglücklich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malheureux</foreign>.</hi></p>
<p>Inauspicato. Adu. <foreign lang='DE'>unglücklich, zur bösen Stunde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malheureusement, à mauvaise heure</foreign>.</hi></p>
<p>Redauspicare. 1. <foreign lang='DE'>von neuem anfangen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recommencer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Hof, (die Höfe)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cour</foreign>.</hi> <foreign lang='GR'>a)ulh/</foreign>. Sen. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>der Topf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pot. vid</foreign>.</hi> OLLA.</p>
<p>Aulicus, a, um. <foreign lang='DE'>Hof</foreign> Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la cour</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Hofmann</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'homme de cour</foreign>.</hi></p>
<p>Aulaeum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Tapezerey</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tapisserie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Luft, (Lüfte)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'air</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>der kleine Wind, die Gunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vent doux, le faveur</foreign>.</hi></p>
<p>Aurula. Dim. <foreign lang='DE'>ein Lüftchen, etwas weniges</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite teinture</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVRÎGA</emph>. m. 1. <foreign lang='DE'>der Fuhrmann</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cocher</foreign>.</hi></p>
<p>Aurigarius. m. 2. Sueton. <hi rend='italic'>et</hi> Aurigator m. 3. Auien. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Aurigo, are. 1. <foreign lang='DE'>ich fahre, (du fährest, er fähret, fuhr, gefahren) renne</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conduis, cours</foreign>.</hi></p>
<p>Aurigatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Fahren, Fuhrwerk</foreign>, Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conduite, voiture</foreign>.</hi></p>
<p>Aurigari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>kutschen, fahren</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener un carosse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AVRIS</emph>, f. 3. <foreign lang='DE'>das Ohr</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>es</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oreille</foreign>.</hi></p>
<p>Auricula. f. 1. <foreign lang='DE'>das Ohrläpplein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bout d'oreille</foreign>.</hi></p>
<p>Auricularius, a, um. <foreign lang='DE'>Ohr</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auriculaire</foreign>.</hi></p>
<p>Auriscalpium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ohrlöffel</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le curc-oreille</foreign>.</hi></p>
<p>Auritus, a, um. <foreign lang='DE'>das Ohren hat, wohl höret</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des oreilles, ouit bien</foreign></hi></p>
<p>Inauris, is. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ohrengehäng</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pendant d'oreilles</foreign>.</hi></p>
<p>Inauritus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Ohren</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point d'oreilles</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVRÔRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Morgenröthe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aurore</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gold</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'or</foreign>.</hi></p>
<p>Aurarius, a, um. <foreign lang='DE'>Gold-</foreign>Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'or</foreign>.</hi> Subst. Auraria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Goldgrube</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Aureus, a, um. <foreign lang='DE'>gülden, aus Gold</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'or</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>ein Goldgülden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écu d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Aureolus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>goldfarbicht, dem Golde gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui approche de l'or, de couleur d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Aurescere. 3. <foreign lang='DE'>goldfarbicht werden</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir de couleur d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Aurâtus <hi rend='italic'>et</hi> Aureatus, a, um. <foreign lang='DE'>vergüldet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doré</foreign>.</hi></p>
<p>Aurûgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gelbsucht</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jaunisse</foreign>.</hi></p>
<p>Aurulentus, a, um. <foreign lang='DE'>goldfarbicht</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Auricomus, a, um. <foreign lang='DE'>mit goldgelben Haar</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les cheveux d'un blond doré</foreign>.</hi></p>
<p>Aurifer, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Auriger, a, um. <foreign lang='DE'>goldreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit de l'or</foreign>.</hi></p>
<p>Aurifex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Goldschmidt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'orfévre</foreign>.</hi></p>
<milestone unit='column' n='16'/>
<p>Aurifodîna. f. 1. <foreign lang='DE'>das Goldbergwerk</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Deauratus, Sen. Inauratus, a, um. <foreign lang='DE'>vergüldet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doré</foreign>.</hi></p>
<p>Inauro. 1. <foreign lang='DE'>ich vergülde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dore</foreign>.</hi></p>
<p>Inaurator. m. 3. <foreign lang='DE'>der vergüldet</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doreur</foreign>.</hi></p>
<p>Obauratus, a, um. <foreign lang='DE'>stark vergüldet</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est bien doré</foreign>.</hi></p>
<p>Subauratus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas vergüldet</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu doré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVSCVLTO</emph>  1. <foreign lang='DE'>ich höre zu</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'écoute</foreign>.</hi> c. Datiuo. <foreign lang='DE'>gehorche</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'obeis</foreign>.</hi></p>
<p>Auscultator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zuhörer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auditeur</foreign>.</hi></p>
<p>Auscultatio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Auscultatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zuhören, Beherchen</foreign>. Plaut. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecoutement</foreign>.</hi></p>
<p>Subauscultare. 1. <foreign lang='DE'>heimlich Achtung geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tacher d'ouir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AVSTER</emph>, stri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Südwind, die Mittagsgegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vent de midi</foreign>.</hi></p>
<p>Austrifer, a, um. <foreign lang='DE'>windigt, was den Südwind bringt</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venteux</foreign>.</hi></p>
<p>Austrînus, a, um. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Austrâlis, e. <foreign lang='DE'>Mittägig, mittagwärts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>austral, méridional</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVSTÊRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>herb, scharf, streng: dunkel</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>austere, âpre: couleur foncée</foreign>.</hi></p>
<p>Austerulus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>etwas herbe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu apre</foreign>.</hi></p>
<p>Austêre. Adu. <foreign lang='DE'>streng ernsthaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec austerité, séverement</foreign>.</hi></p>
<p>Austeritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Strenge, Säure</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'austerité</foreign>.</hi></p>
<p>Subausterus, a, um. <foreign lang='DE'>säuerlich</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu âpre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVT</emph>. Coniunct. <foreign lang='DE'>oder, entweder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ou, ou bien</foreign>.</hi></p>
<p>Autem. Coni. <foreign lang='DE'>aber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mais</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVTVMNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Herbst</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'automne</foreign>.</hi></p>
<p>Autumnalis, e. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Autumnus, a, um. Gell. <foreign lang='DE'>Herbst-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'automne</foreign>.</hi></p>
<p>Autumnitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Herbstwetter</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le saison de l'automne</foreign>.</hi></p>
<p>Autumnare. 1. <foreign lang='DE'>Herbst machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un tems d'automne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AVTVMO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich achte, meyne, schätze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois, pense, estime</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ AVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Großvater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aïeul, grand-pere</foreign>.</hi></p>
<p>Auia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Großmutter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grand-mere</foreign>.</hi></p>
<p>Proauus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Aeltervater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bisaïeul</foreign>.</hi></p>
<p>Proauia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Aeltermutter</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bisaïeule</foreign>.</hi></p>
<p>Proauus, a, um Adi. <foreign lang='DE'>was von den Vorältern ist</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'>Sic</hi> Abauus, Atauus, Tritauus, Plaut.</p>
<p>Auunculus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Matter Bruder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oncle du côté de la mere</foreign>.</hi></p>
<p>Auitus, a, um. <foreign lang='DE'>großväterlich, vom Großvater geerbt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne nos aïeuls</foreign>.</hi></p>
<p>Auite. Adu. <foreign lang='DE'>großväterlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venu des ancêtres</foreign>.</hi></p>
<p>Proauîtus, a, um <foreign lang='DE'>von Vorältern geerbt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bisaïeul</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* AVXILIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hülfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide</foreign>.</hi></p>
<p>Auxilior. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich helfe, (du hilfst, er hilft, half, geholfen)</foreign> (cui) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'assiste</foreign>.</hi></p>
<p>Auxiliatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hülfe</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide</foreign>.</hi></p>
<p>Auxiliator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Helfer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aide</foreign>.</hi></p>
<p>Auxiliabundus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Auxiliaris, e. Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Auxiliarius, a, um. <foreign lang='DE'>Hülfs-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auxiliaire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>AXIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>die Axe am Wagen, der Nord am Himmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'essieu, le nord</foreign>.</hi></p>
<p>Axiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Pflock, Zapfe, daran etwas herum läuft</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petit essieu</foreign>.</hi></p>
<p>Axis. c. 3. <hi rend='italic'>vid.</hi> ASSIS.</p>
<p>Axungia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Fett, die Wagenschmiere</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la graisse, axonge</foreign>.</hi></p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.02' n='2' type='section'>
<pb id='is0016'/>
<head>B.</head>
<p><emph>BACCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beere; Perle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la baye; perle</foreign>.</hi></p>
<p>Baccula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Beere</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite baye</foreign>.</hi></p>
<p>Baccalia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art des Lorberbaums</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une espece de laurier</foreign>.</hi></p>
<p>Baccatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Perlen gestickt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orné de perles</foreign>.</hi></p>
<p>Baccifer, a, um. <foreign lang='DE'>das Beeren trägt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des bayes</foreign>.</hi></p>
<p>Tribacca. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Perl, die aus dreyen zusammengesetzt ist</foreign>. Petr.</p>
<p><emph>BACCHVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der heidnische Weingott. der Wein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dieu paien des vendenges, le vin</foreign>.</hi></p>
<p>Bacchabundus, a, um. <foreign lang='DE'>schwärmend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait la debauche</foreign>.</hi></p>
<p>Bacchae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Bacchantinnen, Mänaden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les Menades, les Bacchantes</foreign>.</hi></p>
<p>Bacchatim. Adu. <foreign lang='DE'>schwärmerisch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere des Bacchantes</foreign>.</hi></p>
<p>Bacchari, Debacchari, Ter. Perbacchari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>schmausen, saufen, (soff, gesoffen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire gogaille, boire avec excés</foreign>.</hi></p>
<p>Bacchatio. nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Geschwärme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la débauche</foreign>.</hi></p>
<p>Bacchanalia, ium. n. Pl. <foreign lang='DE'>die Fastnachtslust</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le carneval</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BACVLVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Baculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Stab, (die Stäbe) der Stecken</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bâton</foreign>.</hi></p>
<p>Bacillus <hi rend='italic'>et</hi> Bacillum. Dim. <foreign lang='DE'>das Stäbchen, Stöckchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la baguette</foreign>.</hi></p>
<p>Imbecillus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Imbecillis, e. <hi rend='italic'>it.</hi> Perimbecillus. <foreign lang='DE'>schwach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imbecille, foible</foreign>.</hi></p>
<p>Imbecilliter. Adu. <foreign lang='DE'>schwächlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debilement, foiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Imbecillitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwachheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imbecillité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÂIVLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich trage, (trug, getragen)</foreign> Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte</foreign>.</hi></p>
<p>Baiulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Träger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le porteur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BALAENA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wallfisch</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baleine</foreign>.</hi></p>
<p>Balaenatus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Wallfisch</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de baleine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* BALBVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>stammlend, stotternd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bégue</foreign>.</hi></p>
<p>Balbe. Adu. <foreign lang='DE'>stammlend</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en begayant</foreign>.</hi></p>
<p>Balbûtio. 4. <foreign lang='DE'>ich stammele, stottere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je begaïe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÂLISTA</emph>, <hi rend='italic'>s.</hi></p>
<p><emph>BALLISTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Mauerbrecher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>machine de guerre, la baliste</foreign>.</hi></p>
<p>Balistarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der mit Geschütz umgehet</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la dite machine de guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Arcubalista. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bogeurüstung, Armbrust</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbaleste</foreign>.</hi></p>
<p>Arcubalistarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bogenschütze</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbalestrier</foreign>.</hi></p>
<p>Exbalistare. 1. <foreign lang='DE'>Bresche schießen, niederwerfen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renverser par la baliste</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BALNEVM</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>BALINÊVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bad, (die Bäder)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bain</foreign>.</hi></p>
<p>Balneolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Bad</foreign>. Cic. ap Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bain</foreign>.</hi></p>
<p>Balneae <hi rend='italic'>et</hi> Balineae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>das gemeine Bad</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bains</foreign>.</hi></p>
<p>Balneâris. e. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Balnearius, a, um. Catull. <foreign lang='DE'>Bad-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les bains</foreign>.</hi></p>
<p>Balnearium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bad</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bain</foreign>.</hi></p>
<p>* Balneator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bader</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baigneur</foreign>.</hi></p>
<p>Balneatrix, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Baderinn, Bademagd</foreign>. Petr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la baigneuse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÂLO</emph>  <hi rend='italic'>s.</hi></p>
<p><emph>BÊLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich blöcke</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je béele</foreign>.</hi></p>
<p>Balâtus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>das Blöcken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le béelement</foreign>.</hi></p>
<p>Dibâlare. 1. <foreign lang='DE'>ausplaudern, ausschreyen</foreign>. Caecil. ap. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>babiller, caqueter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BALTEVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> BALTEVM. n. 2. <foreign lang='DE'>der Gürtel</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ceinture</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BARBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Bart, (die Bärte)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la barbe</foreign>.</hi></p>
<p>Barbula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>das Barrchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite barbe</foreign>.</hi></p>
<p>Barbâtus, a, um. <foreign lang='DE'>bärtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>barbu</foreign>.</hi></p>
<p>Barbatulus. Dim. <foreign lang='DE'>der ein Bärtchen hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un peu de barbe</foreign>.</hi></p>
<p>Barbatoria. f. 1. <foreign lang='DE'>das Bartscheren</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire le poil</foreign>.</hi></p>
<p>Barbitium. n 2. <foreign lang='DE'>der Bart</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la barbe</foreign>.</hi></p>
<p>Barbiger, a, um. <foreign lang='DE'>bärtig</foreign> Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>barbu</foreign>.</hi></p>
<p>Imberbis, e. <foreign lang='DE'>ohne Bart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de barbe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* BARBARVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fremd: wild, greulich: grob</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>barbare</foreign>.</hi></p>
<p>Barbare. Adu. <foreign lang='DE'>fremd, wild, grob</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>barbarement, grossierement</foreign>.</hi></p>
<p>Barbaricus, a, um. <foreign lang='DE'>fremd</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranger</foreign>.</hi></p>
<p>Barbaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Barbarey, ein barbarisch Land: die Grobheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la barbarie</foreign>.</hi></p>
<p>Barbaries. f. 5. <foreign lang='DE'>barbarisch Weseu, wilde Sitten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la barbarie</foreign>.</hi></p>
<p>Barbarismus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein unförmlich Wort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le barbarisme</foreign>.</hi></p>
<p>Semibarbarus, a, um. <foreign lang='DE'>halb wild</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi sauvage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BARRVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Elephant</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elephant</foreign>.</hi></p>
<p>Barrîtus. m. 4 <foreign lang='DE'>das Schreyen der Elephanten</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cri de l'elephant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÂSIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Kuß, (des Kusses die Küsse)</foreign> Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Basiolum. n. 2. Dim <foreign lang='DE'>ein Küßchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un baiser amoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Basio, Catull. <hi rend='italic'>et</hi> Perbasio. 1. Petron. <foreign lang='DE'>ich küsse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je baise</foreign>.</hi></p>
<p>Basiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Küssen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Basiator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Küßnarr</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime à baiser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BATILLVS</emph>. m. <hi rend='italic'>et</hi> BATILLVM. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kohlpfanne</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) Schaufel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>eln</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rechaud, la pêle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BATVERE</emph>. 3. <foreign lang='DE'>fechten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre</foreign>.</hi></p>
<p>Debatuere. 3 <foreign lang='DE'>abprügeln, überwältigen</foreign>. Petr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rosser, vaincre en battant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BELLVA</emph>. (Belua) f. 1. <foreign lang='DE'>ein groß wild Thier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une bêté feroce</foreign>.</hi></p>
<p>Bellualis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Belluinus, a, um. <foreign lang='DE'>wild, viehisch</foreign>. Macr. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bestial</foreign>.</hi></p>
<p>Belluosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll ungeheurer Thiere</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rempli de quantité de bêtes feroces</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BELLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Krieg, (des Krieges, die Kriege)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Bellicus, a, um. <foreign lang='DE'>Kriegs-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de guerre</foreign>.</hi> Subst. Bellicum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Kriegsgeschrey. Allarm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le signal, que donne la trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Bellicosus, a, um. <foreign lang='DE'>streitbar, kriegerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>belliqueux, guerrier</foreign>.</hi></p>
<p>Bellifer <hi rend='italic'>et</hi> Belliger, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Claudian.</p>
<p>Imbellis, e. <foreign lang='DE'>schwach, friedsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans force, pacifique</foreign>.</hi></p>
<p>Bellôna f. 1. <foreign lang='DE'>die Kriegsgöttinn</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la déesse de guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Bello <hi rend='italic'>et</hi> Belligero. 1. <foreign lang='DE'>ich kriege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais la guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Bellari, Virg. <hi rend='italic'>idem.</hi> Belligerari. 1. Dep Hygin. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>Bellator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Krieger</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un guerrier</foreign>.</hi></p>
<p>Bellatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Kriegerinn</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une guerriere</foreign>.</hi></p>
<p>Bellatorius, a, um. <foreign lang='DE'>kriegerisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerrier</foreign>.</hi></p>
<p>Debello. <foreign lang='DE'>ich überwinde, (wand, wunden) endige den Krieg</foreign>, (quem, cum quo) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vaincs, finis la guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Debellâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberwinder</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vainqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Debellatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Ueberwinderinn</foreign>. Lactant.</p>
<pb id='is0017' n='17'/>
<p>Imbellis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wehrlos, schwach</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans armes, sans guerre, qui n'est point propre à la guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Imbellia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wehrlosigkeit, Zaghaftigkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lacheté</foreign>.</hi></p>
<p>Rebello. 1. <foreign lang='DE'>ich fange den Krieg wieder an, widerstrebe, falle ab</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je renouvelle la guerre, je me revolte</foreign>.</hi></p>
<p>Rebellatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Empörung</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rebellion</foreign>.</hi></p>
<p>Rebellatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Aufrührerinn, die immer wieder Krieg anfängt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui se revolte, qui renouvelle la guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Rebellis, e. <foreign lang='DE'>widersetzlich, rebellisch</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebelle</foreign>.</hi></p>
<p>Rebellio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aufstand, die Widersetzung</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la revolte</foreign>.</hi></p>
<p>Rebellium. n. 2. Liu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>BELLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fein, schön, hübsch, artig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau, joli, poli</foreign>.</hi></p>
<p>Bellulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>gar artig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joli, gentil</foreign>.</hi></p>
<p>Belle <hi rend='italic'>et</hi> Perbelle. Adu. <foreign lang='DE'>hübsch, wohl, lieblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bonne grace, très-bien</foreign>.</hi></p>
<p>Bellule. Dim. <foreign lang='DE'>sehr grtig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très joliment</foreign>.</hi></p>
<p>Bellâria. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>Nachtisch, Confect</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessert, les confitures</foreign>.</hi></p>
<p>Bellificari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>willfahren</foreign>. Cael. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gratifier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BEO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich mache selig, glücklich</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends heureux</foreign>.</hi></p>
<p>* Beatus, a, um. <foreign lang='DE'>selig, glückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beni, heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Beate. Adu. <foreign lang='DE'>glückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Beatulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas glückselig</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Beatitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Glückseligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la felicité</foreign>.</hi></p>
<p>Beatificus, a, um. <foreign lang='DE'>glückselig machend</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Perbeatus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr glücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-heureux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BES</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> BESSIS, is. m. 3. <foreign lang='DE'>zwey Drittel des Ganzen, oder 8 Theile von zwölfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux tiers de la livre Romaine, ou huit onces</foreign>.</hi></p>
<p>Bessalis, e. Adi. 8 <foreign lang='DE'>Zoll lang</foreign> Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de huit pouces</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BESTIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Thier, Vieh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bête, l'animal</foreign>.</hi></p>
<p>Bestiola. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Thierchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite bête</foreign>.</hi></p>
<p>Bestialis, e. <foreign lang='DE'>viehisch</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bestial</foreign>.</hi></p>
<p>Bestiarii, orum. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>die mit wilden Thieren streiten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui combattent les bêtes</foreign>.</hi></p>
<p>Bestiarius, a, um. <foreign lang='DE'>thier-</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bêtes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÊTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Kohl, Kraut</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chou</foreign>.</hi></p>
<p>Betaceus, a, um. <foreign lang='DE'>kraut-</foreign> Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chou</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÊTVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Birke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouleau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BIBO</emph>, bibi, bibitum. 3. <foreign lang='DE'>ich trinke, (trank, getrunken)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bois</foreign>.</hi></p>
<p>Bibax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>versoffen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon beuveur</foreign>.</hi></p>
<p>Adbibo, ere. 3 <foreign lang='DE'>zuviel trinken</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boire un peu plus</foreign>.</hi></p>
<p>Combibo, ere. 3. <foreign lang='DE'>zechen, trinken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flûter</foreign>.</hi></p>
<p>Combibo, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zechbruder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon de bouteille</foreign>.</hi></p>
<p>Debibere. 3 <foreign lang='DE'>austrinken</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boire tout</foreign>.</hi></p>
<p>Ebibere. <foreign lang='DE'>austrinken</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boire tout</foreign>.</hi></p>
<p>Imbibere. 3. <foreign lang='DE'>einsaugen, sich vornehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imbiber, se mettre entête</foreign>.</hi></p>
<p>Perbibere, Praebibere, Subbibere, Superbibere. 3. <foreign lang='DE'>aussaugen, zutrinken, kosten, darauf trinken</foreign>. Sen Apul. Suet. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boire tout, boire à quelcun, goûter, boire par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Bibulus, a, um. <foreign lang='DE'>der gerne trinket</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon beuveur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÎLIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Galle, der Zorn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bile, la colére</foreign>.</hi></p>
<p>Biliosus, a, um. <foreign lang='DE'>der viel Galle hat</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bilieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BIS</emph>, cum Deriu. <hi rend='italic'>vid.</hi> DVO.</p>
<p><emph>BITVMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Bergwachs: die fette Erde</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bitume, la terre visqueuse</foreign>.</hi></p>
<p>Bituminatus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwefelt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bitumineux</foreign>.</hi></p>
<p>Bitumineus, Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Bituminosus, a, um. Vitruu. <foreign lang='DE'>schwefelicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bitume</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BLAESVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>lispelend, übelredend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui grasseie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BLANDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>schmeichelhaft, liebkosend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flateur, caressant</foreign>.</hi></p>
<p>Blande <hi rend='italic'>et</hi> Blanditer. Adu. <foreign lang='DE'>schmeichelhaft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gracieusement, d'un air caressant</foreign>.</hi></p>
<p>Blanditia f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Blandities, ei. f. 5. <foreign lang='DE'>das Liebkosen, die Schmeicheley</foreign>. Pl. vsitatior. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur, la flaterie</foreign>.</hi></p>
<p>Blandior, itus sum. Dep. 4. <foreign lang='DE'>ich schmeichele</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je flatte</foreign>.</hi></p>
<p>Blanditus, a, um. <foreign lang='DE'>schmeichelnd, gefällig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caressant, flattant</foreign>.</hi></p>
<p>Blandîmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Schmeicheley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caresse, douceur</foreign>.</hi></p>
<p>Blandulus. <foreign lang='DE'>lieblich</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux</foreign>.</hi></p>
<p>Blandicule. Adu. <foreign lang='DE'>freundlich, liebkosend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement, gracieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Blandiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>freundlich mit Worten</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dit des douceurs</foreign>.</hi></p>
<p>Eblandior. Dep. 4. <foreign lang='DE'>ich erschmeichele</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'obtenis par caresses</foreign>.</hi></p>
<p>Perblandus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schmeichelnd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort caressant</foreign>.</hi></p>
<p>Perblande. Adu. <foreign lang='DE'>überaus freundlich</foreign>. Macr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort doucement</foreign>.</hi></p>
<p>Subblandiri. Dep. 4. <foreign lang='DE'>sich einschmeicheln</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'insinuer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BLATERO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich plaudere</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jase</foreign>.</hi></p>
<p>Blateratus. m. 4. Sidon. <hi rend='italic'>et</hi> Blateratio. f. 3. Apul. <foreign lang='DE'>das Geplauder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le caquet, le babil</foreign>.</hi></p>
<p>Blatero m. 3. <foreign lang='DE'>ein Plauderer</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le babillard</foreign>.</hi></p>
<p>Adblatero <hi rend='italic'>et</hi> Deblatero. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul. Plaut.</p>
<p><emph>* BLATTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Motte, Schabe, Heime</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mite, cloporte</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>der Purpur</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pourpre poisson</foreign>.</hi></p>
<p>Blatteus, a, um. <foreign lang='DE'>von Purpur</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pourpre</foreign>.</hi></p>
<p>Blattarius, a, um. <foreign lang='DE'>voll Heimen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il s'engendrent des mites</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BÔLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bissen, Vortheil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le morceau, avantage</foreign>.</hi></p>
<p>Bolêtus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Pfifferling, die Morchen</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le champignon, mousseron</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BOMBVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schall, Sausen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bruit, bourdonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Bombarda. f. 1. (vox noua) <foreign lang='DE'>die Büchse, das Feuerrohr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arme à feu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BOMBYX</emph>, ycis. pen. long. m. 3. <foreign lang='DE'>der Seidenwurm</foreign>., (Pl. <foreign lang='DE'>Würmer</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ver à soie</foreign>.</hi> Fem. <foreign lang='DE'>die Seide</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soie</foreign>.</hi></p>
<p>Bombycinus, a, um. <foreign lang='DE'>seiden</foreign>. Iuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soie</foreign>.</hi></p>
<p>Bombycius, a, um. <foreign lang='DE'>mit Baumwolle bewachsen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cotonné</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BONVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gut, fromm, unsträflich, nützlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon</foreign>.</hi></p>
<p>Bona. n. Pl. 2. <foreign lang='DE'>die Güter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les biens</foreign>.</hi></p>
<p>Bonuscula. n. Pl. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>Güterchen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les petits biens</foreign>.</hi></p>
<p>Bonâtus, a, um. <foreign lang='DE'>still, friedsam</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bonasse</foreign>.</hi></p>
<p>Bonitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Güte, Gütigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonté</foreign>.</hi></p>
<p>Bene. <foreign lang='DE'>wohl, gut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien</foreign>.</hi></p>
<p>* Benignus, a, um. <foreign lang='DE'>gütig, gutthätig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bienfaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Benigne. Adu. <foreign lang='DE'>gütig, gutthätig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obligeamment, liberalement</foreign>.</hi></p>
<p>Benignitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gütigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la benignité</foreign>.</hi></p>
<p>Benedico, <hi rend='italic'>vid. in</hi> DICO.</p>
<p>Benefacio, êci, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich thue wohl</foreign>. (cui, erga quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais du bien</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0018' n='18'/>
<p>Beneficus, a, um. <foreign lang='DE'>gutthätig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien-faisant</foreign>.</hi></p>
<p>Benefice. Adu. <foreign lang='DE'>wohlthätig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>genereusement, liberalement</foreign>.</hi></p>
<p>* Beneficium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Wohlthat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bien-fait</foreign>.</hi></p>
<p>Beneficentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gutthätigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humeur bien-faisante</foreign>.</hi></p>
<p>Beneficiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wohlthat empfangen hat</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beneficier</foreign>.</hi></p>
<p>Benesuadus, a, um. <foreign lang='DE'>der guten Rath giebt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne de bons conseilles</foreign>.</hi></p>
<p>Beneuolus, <hi rend='italic'>vid. in</hi> VOLO.</p>
<p>Perbonus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort bon</foreign>.</hi></p>
<p>Perbene <hi rend='italic'>et</hi> Perbenigne. Adu. <foreign lang='DE'>sehr gütig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort bien, fort obligeamment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BOS</emph>, bouis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Ochse, (die Ochsen) die Kuh, (die Kühe)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beuf, la vache</foreign>.</hi></p>
<p>Bouîle <hi rend='italic'>et</hi> Bubile, is. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Kuhstall</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étable à beufs, à vaches</foreign>.</hi></p>
<p>Bubsequa. m. 1. <foreign lang='DE'>der Ochsentreiber</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pique-beuf</foreign>.</hi></p>
<p>Bûbulus, a, um. <foreign lang='DE'>rindern, Rind-</foreign> Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de beuf, de vache</foreign>.</hi></p>
<p>* Bubulcus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kühhirt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouvier, vacher</foreign>.</hi></p>
<p>Bubulcitari. 1. Depon. <foreign lang='DE'>Kühhirte seyn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener les beufs ou les vaches</foreign>.</hi></p>
<p>Bucetum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Viehweide</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu où l'on fait paître les beufs</foreign>.</hi></p>
<p>Buculus. m. 2. Colum. <hi rend='italic'>et</hi>* Bûcula. f. 1. <foreign lang='DE'>der junge Ochs, die junge Kuh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouvillon, la genisse</foreign>.</hi></p>
<p>Boo. 1. <foreign lang='DE'>ich brülle</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je beugle, meugle</foreign>.</hi></p>
<p>Reboo. 1. <foreign lang='DE'>ich brülle entgegen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retentis</foreign>.</hi></p>
<p>Boatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gebrülle</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beuglement</foreign>.</hi></p>
<p>Boarius, a, um. <foreign lang='DE'>Ochsen- Vieh-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de beufs</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BRACCAE</emph>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Hosen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la culote</foreign>.</hi></p>
<p>Braccâtus, a, um. <foreign lang='DE'>der Hosen trägt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des culotes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BRACHIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Arm, Vörderarm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bras</foreign>.</hi></p>
<p>Brachiolum. n. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Arm</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit bras</foreign>.</hi></p>
<p>Brachiâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Arms-</foreign> Plin <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bras</foreign>.</hi></p>
<p>Brachiâle. n. 3. <foreign lang='DE'>das Armband</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brasselet</foreign>.</hi></p>
<p>Brachiatus, a, um. <foreign lang='DE'>das einen weiten Umfang hat</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>branchu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BRACTEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Blech, Gold- oder Silberblatt, (Blätter)</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la feuille de metal</foreign>.</hi></p>
<p>Bracteola. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>Gold- oder Silberblättchen</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petite feuille de metal</foreign>.</hi></p>
<p>Bracteâtus, a, um. <foreign lang='DE'>damit überzogen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvri de metal</foreign>.</hi></p>
<p>Imbracteare. 1. <foreign lang='DE'>damit überziehen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir de metal</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BRANCHIAE</emph>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Fischohren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les ouies des poissons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BRASSICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kohl, das Kraut</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chou</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BREVIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>kurz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bref</foreign>.</hi></p>
<p>Breui. Adu. <foreign lang='DE'>in kurzem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu de tems après</foreign>.</hi></p>
<p>Breue. n. 3. <foreign lang='DE'>der Zettel, das Register</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le billet, regître</foreign>.</hi></p>
<p>Breuia. n. Pl. 3. <foreign lang='DE'>die seichten Oerter im Meer</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les basses</foreign>.</hi></p>
<p>Breuiculus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr kurz</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort court</foreign>.</hi></p>
<p>Breuiter. Adu. <foreign lang='DE'>kurz, kürzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briévement</foreign>.</hi></p>
<p>Breuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kürze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la briéveté</foreign>.</hi></p>
<p>Breuio. 1. <foreign lang='DE'>ich verkürze</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abrége</foreign>.</hi></p>
<p>Breuiarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Auszug, kurz Verzeichniß</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abregé, sommaire</foreign>.</hi></p>
<p>Breuiloquens. o. 3. <foreign lang='DE'>der nicht viel Worte macht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'exprime en peu des mots</foreign>.</hi></p>
<p>Breuiloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kürze im Reden</foreign>. Cic. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brief et court parler, l'expression succincte</foreign>.</hi></p>
<p>Perbreuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr kurz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-court</foreign>.</hi></p>
<p>Perbreui <hi rend='italic'>et</hi> Perbreuiter. Adu. <foreign lang='DE'>im kurzen, auf das nächste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort brievement, en tres peu de tems</foreign>.</hi></p>
<p>Subbreuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ziemlich kurz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assez court</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>BRVMA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): BRV=MA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>der kürzeste Tag im Winter: der Winter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solstice d'hiver: l'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Brumalis, e. <foreign lang='DE'>Winter-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'hiver</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ BRVTVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + BRV=TVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>unvernünstig, dumm</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brute, stupide</foreign>.</hi></p>
<p>Brutesco, ui, escere. 3. <foreign lang='DE'>dumm werden: das Gefühl verlieren</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'abêtir: perdre le sentiment</foreign>.</hi></p>
<p>Obbrutesco, ui, escere. 3. <foreign lang='DE'>dumm, viehisch werden</foreign>. Lucret.</p>
<p> <emph>BVBO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): BV=BO</note> , ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>eine Eule, Uhu</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le hibou, chat-huant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ BVCCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Maul, (die Mäuler): der Pausbacke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bouche: le boursouflé</foreign>.</hi></p>
<p>Buccula. Suet. <hi rend='italic'>et</hi> Buccella. f. 1. Dimin. Apic.</p>
<p>Bucco, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Pausbacke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le boursoufié</foreign>.</hi></p>
<p>Buccina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Posaune, Trompete: das Hirtenhorn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trompe, trompette: le cor de berger</foreign>.</hi></p>
<p>Buccinum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Buccinus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Trompeter</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Buccino. 1. <foreign lang='DE'>ich trompete</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sonne de la trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Buccinator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Trompeter</foreign>. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Debuccinare. 1. <foreign lang='DE'>ausposaunen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompetter, corner</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>BVFO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): BV=FO</note> , ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Kröte</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crapaud</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* BVLLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wasserblase, (Blasen) der Knopf, (die Knöpfe)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bouteille d'eau, le bouton</foreign>.</hi></p>
<p>Bullatus, a, um. <foreign lang='DE'>das Knöpfe oder Buckeln hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des boutons où des boucles</foreign>.</hi></p>
<p>Bullo. 1. Cato. <hi rend='italic'>et</hi> Bullio. 4. Cels. <foreign lang='DE'>ich walle auf, siede, (sotte, gesotten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bouillonne</foreign>.</hi></p>
<p>Ebullare, Pers. Combullire, Apic. Ebullire, <hi rend='italic'>Idem.</hi> Rebullire, Apul.</p>
<p>Bullatio. f. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Bullitus. m. 4. Vitruu. <foreign lang='DE'>das Gebrudel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouillonement</foreign>.</hi></p>
<p>(Buo) * Imbuo, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich tauche ein, netze, unterrichte</foreign>. (re, in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trempe, mouille, instruis</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>BVRIS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): BV=RIS</note> , is. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> BVRA. f. 1. <foreign lang='DE'>die Pflugsterze</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le manche recourbé d'une charruë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BVRRAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gewirre, Narrenspossen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fadaises, niaiseries</foreign>.</hi></p>
<p>Burrîre. 4. <foreign lang='DE'>wimmeln, murmeln</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruire, bourdonner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BVSTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Grab, die Brandstätte</foreign>. (<hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ab</foreign></hi> Vro) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sepulcre, lieu où l'on dressoit le bucher</foreign>.</hi></p>
<p>Bustuarius, a, um. <foreign lang='DE'>der sich dabey gebrauchen läßt</foreign>.</p>
<p><emph>+ BVTYRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>Butter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beurre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BVXVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Buchsbaum</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouis</foreign>.</hi></p>
<p>Buxeus, a, um. <foreign lang='DE'>buchsbäumern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de boüis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>BYSSVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>köstliche Leinewand</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soie, le lin tres-fin</foreign>.</hi></p>
<p>Byssinus, a, um. <foreign lang='DE'>daraus gemacht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lin tres-fin</foreign>.</hi></p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.03' n='3' type='section'>
<pb id='is0019' n='19'/>
<head>C.</head>
<p><emph>CABALLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Reitpferd</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un cheval de selle</foreign>.</hi></p>
<p>Caballînus, a, um. <foreign lang='DE'>Pferde-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cheval</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CACHINNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das laute Gelächter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éclat de rire</foreign>.</hi></p>
<p>Cachinno <hi rend='italic'>et</hi> Cachinnor. 1. <foreign lang='DE'>ich lache laut</foreign>. (quid) Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éclate de rire</foreign>.</hi></p>
<p>Cachinnatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein großes Lachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ris immoderé</foreign>.</hi></p>
<p>Cachinno, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Spottvogel</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ricaneur</foreign>.</hi></p>
<p>Cachinnâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lächerlich</foreign>. Apul.</p>
<p>Decachinnare. 1. <foreign lang='DE'>auslachen</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se mocquer</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CACVMEN</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CACV=MEN</note> , inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Spitze</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) Höhe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) der Gipfel</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cime, le sommet</foreign>.</hi></p>
<p>Cacuminare. 1. <foreign lang='DE'>zuspitzen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre pointu</foreign>.</hi></p>
<p>Decacuminare. 1. <foreign lang='DE'>abköpfen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étêter</foreign>.</hi></p>
<p>Decacuminatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abköpfung</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étêtement des arbres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CADO</emph>, cecidi, câsum. 3. <foreign lang='DE'>ich falle, (du fällst, er fällt, fiel, gefallen)</foreign> (ex, a quo; causa) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe</foreign>.</hi></p>
<p>* Câsus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Fall, Zufall, (die Fälle)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chute</foreign>.</hi></p>
<p>Casualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zufällig</foreign> Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>casuel</foreign>.</hi></p>
<p>Casualiter. Adu. <foreign lang='DE'>zufälliger weise</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par hazard</foreign>.</hi></p>
<p>Câsare. 1. <foreign lang='DE'>wackeln</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanceler</foreign>.</hi></p>
<p>Casabundus, a, um. <foreign lang='DE'>taumelnd</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chancele en marchand</foreign>.</hi></p>
<p>Cadiuus, a, um. <foreign lang='DE'>abfallend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe facilement et de soi même</foreign>.</hi></p>
<p>Caducus, a, um. <foreign lang='DE'>hinfällig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caduc</foreign>.</hi></p>
<p>* Cadâuer, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Aas, todter Leib</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charogne, le cadavre</foreign>.</hi></p>
<p>Cadauerosus, a, um. <foreign lang='DE'>todtfarbicht</foreign>. Terent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visage de mort</foreign>.</hi></p>
<p>Accido, idi. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich falle hinzu, es trägt sich zu, (trug, getragen)</foreign> (in quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe, il arrive</foreign>.</hi></p>
<p>Accidentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zufall</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accident</foreign>.</hi></p>
<p>Concido, idi. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich falle übern Haufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe</foreign>.</hi></p>
<p>Dêcido, idi. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich falle herab</foreign>. Vell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déchois</foreign>.</hi></p>
<p>Deciduus, a, um. <foreign lang='DE'>abfällig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe facilement</foreign>.</hi></p>
<p>Decidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fall</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chute</foreign>.</hi></p>
<p>Excidere, idi. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ausfallen</foreign>. (re, e re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>échaper</foreign>.</hi></p>
<p>Incidere, idi, câsum. 3. <foreign lang='DE'>hineinfallen</foreign>. (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Superincidere. 3. <foreign lang='DE'>über einander hereinfallen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Intercidere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen fallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber entre</foreign>.</hi></p>
<p>Occido, cidi, casum. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe unter, komme um</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me couche, peris</foreign>.</hi></p>
<p>Occidens, entis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Untergang, das Abendland</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couchant</foreign>.</hi></p>
<p>Occidentalis, e. Plin. Occidualis, Prudent. <hi rend='italic'>et</hi> Occiduus, a, um. Ouid. <foreign lang='DE'>was gegen Abend ist, oder liegt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>occidental</foreign>.</hi></p>
<p>Occâsus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Untergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couchant</foreign>.</hi></p>
<p>* Occasio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gelegenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'occasion</foreign>.</hi></p>
<p>Inocciduus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht untergehend</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne se couche point</foreign>.</hi></p>
<p>Superoccidere. 3. <foreign lang='DE'>nachher untergehen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se coucher aprés</foreign>.</hi></p>
<p>Procido, idi. 3. <foreign lang='DE'>ich falle nieder, zu Fuß</foreign>. (ad, id quid) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me jette aux pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Procidentia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Procidentia, um. n. 3. Pl. <foreign lang='DE'>der Vorfall, das Austreten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la descente des boyaux</foreign>.</hi></p>
<p>Prociduus, a, um. <foreign lang='DE'>heraustretend, vorfallend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe</foreign>.</hi></p>
<p>Recido, idi, asum. 3. <foreign lang='DE'>ich falle zurück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retombe</foreign>.</hi></p>
<p>Recidîuus, a, um. <foreign lang='DE'>wiederfallend, wiederherstellig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retombant, qui se rétablit</foreign>.</hi></p>
<p>Succido, idi. 3. <foreign lang='DE'>ich falle nieder, sinke</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe</foreign>.</hi></p>
<p>Succiduus, a, um. <foreign lang='DE'>hinfällig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe facilement</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CÂDVCEVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CÂDV=CEVS</note>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Friedenszeichen, der Heroldstab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la baguette d'ambassadeur pour la paix</foreign>.</hi></p>
<p>Caduceator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Friedensbote, Herold</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ambassadeur pour la paix</foreign>.</hi></p>
<p>Caducifer, a, um. <foreign lang='DE'>was einen Friedensstab trägt</foreign>. Ouid.</p>
<p><emph>+ CAECVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>blind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aveugle</foreign>.</hi></p>
<p>Caeculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>blödsichtig</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la vue basse</foreign>.</hi></p>
<p>* Caecitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Blindheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aveuglement</foreign>.</hi></p>
<p>Caeco <hi rend='italic'>et</hi> Excaeco, Obcaecare, Occaeco. 1. <foreign lang='DE'>ich verblende, mache blind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aveugle</foreign>.</hi></p>
<p>Excaecator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verblender</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aveugle</foreign>.</hi></p>
<p>Caecutio, iui, itum. 4. <foreign lang='DE'>ich blinze, sehe stumpf</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis aveugle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CAEDO</emph>, cecîdi, caesum. 3. <foreign lang='DE'>ich haue, (hieb, gehauen) schlage, (du schlägst, er schlägt, schlug, geschlagen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frappe, bas</foreign>.</hi></p>
<p>Caeduus, a, um. <foreign lang='DE'>das man umhauet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Caesim. Adu. <foreign lang='DE'>auf den Hieb</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de taille</foreign>.</hi> Opposit. punctim. <foreign lang='DE'>auf den Stich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Caesura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schnitt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entaillure</foreign>.</hi></p>
<p>Caedes, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Todtschlag, Mordthat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meurtre, carnage</foreign>.</hi></p>
<p>Homicîdium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Homicîda. m. 1. <foreign lang='DE'>der Todtschläger</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'homicide, meurtrier</foreign>.</hi></p>
<p>Fratricîda. m. 1. <foreign lang='DE'>der Brudermörder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fratricide</foreign>.</hi></p>
<p>Fratricidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Brudermord</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fratricide</foreign>.</hi></p>
<p>Matricida. m. 1. <foreign lang='DE'>der Muttermörder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a tué sa mére</foreign>.</hi></p>
<p>Matricidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Muttermord</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meurtre de sa mére</foreign>.</hi></p>
<p>Parricîda. m. 1. <foreign lang='DE'>der Vatermörder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parricide</foreign>.</hi></p>
<p>Parricîdâlis <hi rend='italic'>vel</hi> Parricidialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mörderisch</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de parricide</foreign>.</hi></p>
<p>Parricidialiter. Adu. <foreign lang='DE'>mörderischer weise</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en parricide</foreign>.</hi></p>
<p>Parricîdium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vatermord</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parricide</foreign>.</hi></p>
<p>Tyrannicîda. m. 1. Tyrannicidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der einen Tyrannen ermordet, der Mord eines Tyrannen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tyrannicide</foreign>.</hi></p>
<p>Abscîdo, îdi, îsum. 3. <foreign lang='DE'>ich schneide ab</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Abscîse. Adu. <foreign lang='DE'>kurz</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>precisement</foreign>.</hi></p>
<p>Abscîsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abkürzung</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Accîdo, îdi, îsum. 3. <foreign lang='DE'>ich verschneide, (verschnitt, verschnitten)</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rogne</foreign>.</hi></p>
<p>Ancîsus, a, um. <foreign lang='DE'>abgeschnitten</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coupé tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Concaedes. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhauung des Waldes</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abatis d'arbres</foreign>.</hi></p>
<p>Concido, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerhaue, zerschneide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe, mets en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Concise. Adu. Quinctil. Concisio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kürze (der Worte)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brieveté</foreign>.</hi></p>
<p>Concisorium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schnittmesser</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plane</foreign>.</hi></p>
<p>Concisura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Spaltung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fente</foreign>.</hi></p>
<p>Superconcîdere. 3. <foreign lang='DE'>drüber zerschneiden</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper pas dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcido, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich beschneide, umschneide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je circoncis, rogne tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcisio. f. 3. Suet. Circumcisura. f. 1. Plin. <foreign lang='DE'>die Beschneidung: Umschneidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la circoncision: le retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcisitius, a, um. <foreign lang='DE'>umschnitten</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coupé, rogné tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Decidere, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>abhauen: entscheiden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe; décide</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0020' n='20'/>
<p>Decisio. f. 3. <foreign lang='DE'>Abschied, Vertrag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accord, décision</foreign>.</hi></p>
<p>Excîdo, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ausrotten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>détruire</foreign>.</hi></p>
<p>Excisio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausrottung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la destruction</foreign>.</hi></p>
<p>Excisorius, a, um. <foreign lang='DE'>ausschneidend</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à couper</foreign>.</hi></p>
<p>Incido, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich schneide hinein</foreign>. (quid, in rem, rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'incise</foreign>.</hi></p>
<p>Incisum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Abschnitt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le membre coupé dans le stile</foreign>.</hi></p>
<p>Incise. Incisim. Adu. <foreign lang='DE'>schnittweise, mit kurzen Abschnitten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere concise</foreign>.</hi></p>
<p>Incisio. f. 3. Incisus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Incisura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schneiden, der Schnitt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incision</foreign>.</hi></p>
<p>Incaeduus <hi rend='italic'>s.</hi> Inciduus, a, um. <foreign lang='DE'>unabgehauen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne coupe point</foreign>.</hi></p>
<p>Superincîdere. 3. <foreign lang='DE'>darüber wegschneiden</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Intercîdere. 3. <foreign lang='DE'>mitten entzwey schneiden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper par le milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Intercise. Adu. <foreign lang='DE'>mit unter</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par morceaux, par parcelles</foreign>.</hi></p>
<p>Intercisio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Durchschnitt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrecoupure</foreign>.</hi></p>
<p>* Occido, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich tödte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tuê</foreign>.</hi></p>
<p>Occidio <hi rend='italic'>et</hi> Occisio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Umbringen, Todtschlägen: die gänzliche Niederlage</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'occision, tuerie</foreign>.</hi></p>
<p>Occisor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Todtschläger</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meurtrier</foreign>.</hi></p>
<p>Percîdo, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>zerhauen, zerfetzen</foreign> Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper le visage, balafrer</foreign>.</hi></p>
<p>Praecîdo, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich schneide ab, verkürze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rogne, coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Praecise. Adu. <foreign lang='DE'>kurz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>précisement</foreign>.</hi></p>
<p>Praecisio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abkürzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Praecisura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apic. Frontin.</p>
<p>Praecidaneus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergeschlachtet</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui étoit immole avant les autres</foreign>.</hi></p>
<p>Repraecisio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschneidung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Recido, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich verschneide</foreign>. Cato <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retranche</foreign>.</hi></p>
<p>Recisamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Abgeschnittene, Schnitzel, Späne</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rognure, le morceau qu'on a coupé</foreign>.</hi></p>
<p>Recisio f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschneidung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de couper, de rogner</foreign>.</hi></p>
<p>Succido, idi, isum. 3. <foreign lang='DE'>ich haue ab</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe, abas</foreign>.</hi></p>
<p>Succisiuus, a, um. <foreign lang='DE'>abgebrochen (Zeit)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>(tems) menagé</foreign>.</hi></p>
<p>Succidaneus, a, um. <foreign lang='DE'>nachgeschlachtet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on met à la place, qui prend la place</foreign>.</hi></p>
<p>Succidia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Speckseite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le morceau de lard</foreign>.</hi></p>
<p>Succidus, a, um. <hi rend='italic'>vid.</hi> SVGO.</p>
<p>Caementum. n. 2. <foreign lang='DE'>Bruchstein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le moilon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAELEBS</emph>, ibis. c. 3. <foreign lang='DE'>unverheirathet, ledig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point marié</foreign>.</hi></p>
<p>Caelibatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der ledige Stand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le célibat</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAELO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich meißele, steche aus, (du stichst, er sticht, stach, gestochen)</foreign> (quid, in rem, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je grave</foreign>.</hi></p>
<p>Caelator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Goldarbeiter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le graveur</foreign>.</hi></p>
<p>Caelum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Grabstichel, Meißel</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le burin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAEREMÔNIA</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi> CERIMONIA. f. 1. <foreign lang='DE'>der Gebrauch, (Gebräuche) die Ceremonie bey dem Gottesdienste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceremonie, le rit, la coûtume de religion</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAERVLEVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>wasserblau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur bleue, azuré</foreign>.</hi></p>
<p>Caerulus, a, um. Poët. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Caeruleum. n. 2. <foreign lang='DE'>die blaue Farbe, Lasur</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'azur</foreign>.</hi></p>
<p>Caeruleatus, a, um. <foreign lang='DE'>blau gefärbt</foreign>. Vellei. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>teint en bleu</foreign>.</hi></p>
<p>Subcaeruleus, a, um. <foreign lang='DE'>blaulicht</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>azurin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAESARIES</emph>, ei. f 5. <foreign lang='DE'>ein zierlich schön Haar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chevelure</foreign>.</hi></p>
<p>Caesariatus, a, um. <foreign lang='DE'>schön langhaaricht</foreign>. Apul <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de longs cheveux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAESIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>blau, himmelblau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bleu, de la couleur du ciel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAESTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>die Fechtkolbe: der Streitrieme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ceste, gantelet garni de plomb</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CALAMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Halm, (die Hälme) die Schreibfeder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le roseau, la plume à écrire</foreign>.</hi></p>
<p>Calamarius, a, um. <foreign lang='DE'>Rohr- oder Feder-</foreign> Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les cannes où les plumes</foreign>.</hi></p>
<p>Calamêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Rohrgebüsche, Röhrig: die Schnitzel, der Abgang von den Röhren oder Halmen</foreign>. Columel.</p>
<p>Vnicalamus, a, um. <foreign lang='DE'>das nur einen Halm hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a qu'un toîau</foreign>.</hi></p>
<p>* Calamitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Unglück, der Schaden, (die Schäden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la calamité</foreign>.</hi></p>
<p>Calamitosus, a, um. <foreign lang='DE'>unglückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nuisible, funeste</foreign>.</hi></p>
<p>Calamitose Adu. <foreign lang='DE'>jämmerlich, klaglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>miserablement, malheureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Calamister, stri. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kräuseleisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fer à friser</foreign>.</hi></p>
<p>Calamistratus, a, um. <foreign lang='DE'>gekräuselt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frisé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CALEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin warm</foreign> (re, a re, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis chaud</foreign>.</hi></p>
<p>* Calor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Wärme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaleur</foreign>.</hi></p>
<p>Calôrâtus, a, um. <foreign lang='DE'>erhitzt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>échauffé</foreign>.</hi></p>
<p>Calidus <hi rend='italic'>et</hi> Caldus, a, um. <foreign lang='DE'>warm, hitzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaud, ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Calidarius <hi rend='italic'>et</hi> Caldarius, a, um. <foreign lang='DE'>schmelzend, leicht zu erhitzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fond aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Caldarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schwitzstube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étuve, le bain chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Caldor. m. 3. pro Calor. Varro.</p>
<p>Calesco <hi rend='italic'>et</hi> Incalesco, calui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde warm</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'échauffe</foreign>.</hi></p>
<p>Concalescere, calui. 3. <foreign lang='DE'>erwarmen, hitzig werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'échauffer, prendre feu</foreign>.</hi></p>
<p>Obcalescere, Percalescere, calui. 3. <foreign lang='DE'>um und um erhitzen, durchwärmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être chaud tout autour, devenir tout à fait chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Recalescere, calui. 3. <foreign lang='DE'>wieder warm werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se réchauffer</foreign>.</hi></p>
<p>Calefacio <hi rend='italic'>et</hi> Calfacio, êci, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache warm, wärme</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais chauffer, échauffe</foreign>.</hi></p>
<p>Calfacto. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Horat Macrob.</p>
<p>Calfactus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Erwärmung</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de réchauffer</foreign>.</hi></p>
<p>Calorificus, a, um. <foreign lang='DE'>wärmend, hitzend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui échauffe</foreign>.</hi></p>
<p>Concalefacere. 3. Excalfacere. 3. Plin. Incalfacere. 3. Ouid. Percalefacere. 3. Vitruu. Recalfacere. 3. Ouid. <foreign lang='DE'>erwärmen, erhttzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>échauffer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CALIGA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Stiefel</foreign>, (Pl <foreign lang='DE'>ln</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bottine</foreign>.</hi></p>
<p>Caligârius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Caligaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Stiefel-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bottine</foreign>.</hi></p>
<p>Caligatus, a, um. <foreign lang='DE'>gestiefelt</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des bottines</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CÂLÎGO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Finsterniß, Dunkelheit</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obscurité, les tenebres</foreign>.</hi></p>
<p>Caliginosus, a, um. <foreign lang='DE'>dunkel, finster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur, tenebreux</foreign>.</hi></p>
<p>Calîgo, are. 1. <foreign lang='DE'>finster, blind seyn</foreign>. (ad quid, in qu.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être obscur, aveugle</foreign>.</hi></p>
<p>Caligatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem ac</hi> Caligo. Plin.</p>
<p><emph>+ CALIX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Becher, der Kelch, (es, e)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gobelet, la coupe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CALLIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fußpfad, Steig, (es, e)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sentier, chemin battu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CALLVS</emph>. m. <hi rend='italic'>et</hi> CALLVM. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schwiele, harte Haut, Schwarte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cal, durillon</foreign>.</hi></p>
<p>Callosus, a, um. <foreign lang='DE'>von Schwielen hart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>calleux</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0021' n='21'/>
<p>Calleo, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin versucht, gehärtet</foreign>. (quid, c. Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai de l'experience, je suis endourci</foreign>.</hi></p>
<p>Callenter. Adu. <foreign lang='DE'>klüglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sagement</foreign>.</hi></p>
<p>Concalleo <hi rend='italic'>et</hi> Concallesco, Occalleo <hi rend='italic'>et</hi> Occallesco, callui. 3. <foreign lang='DE'>ich verhärte, gewohne</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'endurcis, m'accoutume</foreign>.</hi></p>
<p>Obcallêre <hi rend='italic'>et</hi> Obcallescere. 3. <foreign lang='DE'>verharschen</foreign>. Cels. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir dur</foreign>.</hi></p>
<p>Percallêre <hi rend='italic'>et</hi> Percallescere. 3. <foreign lang='DE'>hart, unempfindlich werden: wohl wissen, verstehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir dur, insensible: savoir parfaitement</foreign>.</hi></p>
<p>* Callidus, a, um. <foreign lang='DE'>listig, verschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avisé, rusé</foreign>.</hi></p>
<p>Callide. Adu. <foreign lang='DE'>listiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finement</foreign>.</hi></p>
<p>Incallidus, a, um. <foreign lang='DE'>albern, einfältig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossier, simple</foreign>.</hi></p>
<p>Incallide. Adu. <foreign lang='DE'>alberner weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>simplement</foreign>.</hi></p>
<p>Calliditas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>List, Verschlagenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la finesse, ruse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CALARE</emph>. 1. Obsol. Hinc</p>
<p>Calatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Calator. m. 3. Varr. Plaut.</p>
<p>Apocalare. 1. <foreign lang='DE'>beyseitrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éloigner</foreign>.</hi></p>
<p>Intercalare. 1. <foreign lang='DE'>darzwischen einschieben: aufschieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intercaler: differer</foreign>.</hi></p>
<p>Intercalaris, e. <hi rend='italic'>et</hi> Intercalarius, a, um. <foreign lang='DE'>eingeschoben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intercalaire</foreign>.</hi></p>
<p>Intercalatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einschaltung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intercalation</foreign>.</hi></p>
<p>Intercalator. m. 3. <foreign lang='DE'>der dazwischen kömmt</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'insere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÂLO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Troßbube: Knecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goujat d'armée: valet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CALVMNIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verleumdung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la calomnie</foreign>.</hi></p>
<p>* Calumnior. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich verleumde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je calomnie</foreign>.</hi></p>
<p>Calumniator, ris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verleumder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calomniateur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CALVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>kahl, ohne Haar</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chauve</foreign>.</hi></p>
<p>Calua f. 1. <foreign lang='DE'>der Hirnschedel, die Hirnschale</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cran, test de la tête</foreign>.</hi></p>
<p>Caluaria. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin. Cels.</p>
<p>Caluêre, Caluescere <hi rend='italic'>et</hi> Caluefieri. <foreign lang='DE'>kahl seyn, werden</foreign>. Plin. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être, devenir chauve</foreign>.</hi></p>
<p>Caluitium. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Caluities. f. 5. <foreign lang='DE'>die Glatze, Platte</foreign>. Petr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chauveté</foreign>.</hi></p>
<p>Praecaluus, a, um. <foreign lang='DE'>vornen kahl</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chauve par devant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CALX</emph>, cis. c. 3. <foreign lang='DE'>die Ferse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le talon</foreign>.</hi> at, f. 3. <foreign lang='DE'>der Kalk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaux</foreign>.</hi></p>
<p>Calculus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Steinlein: der Stein in der Blase: der Rechenpfenning</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit caillon: calcul: jetton à compter</foreign>.</hi></p>
<p>Calculator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rechenmeister</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calculateur</foreign>.</hi></p>
<p>Calculosus, a, um. <foreign lang='DE'>steinigt: der den Stein hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pierreux: qui a la gravelle</foreign>.</hi></p>
<p>Calco. 1. <foreign lang='DE'>ich trete: (du tritst, er tritt, trat, getreten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foule</foreign>.</hi></p>
<p>Calcatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Tretung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fouler</foreign>.</hi></p>
<p>Calcatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Pallad.</p>
<p>Circumcalcare. 1. <foreign lang='DE'>rings umher eintreten</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouler tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Recalcare. 1. <foreign lang='DE'>wieder betreten</foreign>. Apul. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refouler</foreign>.</hi></p>
<p>Supercalcare. 1. <foreign lang='DE'>darauf treten</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouler</foreign>.</hi></p>
<p>Calcitrare <hi rend='italic'>et</hi> Recalcitrare. 1. <foreign lang='DE'>hinten ausschlagen, widerstreben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ruer, regimber: desobeir</foreign>.</hi></p>
<p>Calcitratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gestrampel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ruade, le coup de pied</foreign>.</hi></p>
<p>Calcitro, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>(Pferd) das hinten ausschlägt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rue</foreign>.</hi></p>
<p>Conculco. 1. <foreign lang='DE'>ich zertrete</foreign>, (pedibus) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foule</foreign>.</hi></p>
<p>Conculcatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Conculcatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zertretung</foreign>. Plin. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fouler</foreign>.</hi></p>
<p>Deculco. 1. <foreign lang='DE'>ich trete nieder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je marche dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Exculcare. 1. <foreign lang='DE'>austreten, ausstampfen</foreign>. Caesar. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souler aux piés</foreign>.</hi></p>
<p>Inculco. 1. <foreign lang='DE'>ich trete ein, drücke ein, schreibe dazwischen, bläue ein</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fourre, mets dedans, rebats</foreign>.</hi></p>
<p>Interculcare. <foreign lang='DE'>dazwischen stopfen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourrer, presser</foreign>.</hi></p>
<p>Occulcare. 1. <foreign lang='DE'>zertreten, eintreten</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouler aux pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Proculco. 1. <foreign lang='DE'>ich trete unter die Füsse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foule, aux piés</foreign>.</hi></p>
<p>Calcar, âris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Sporn</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Sporen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éperon</foreign>.</hi></p>
<p>* Calceus. m. 2. Calceamen. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Calceamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schuh, (es, e)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soulier</foreign>.</hi></p>
<p>Calceare <hi rend='italic'>et</hi> Calciare. 1. <foreign lang='DE'>Schuhe anziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chausser</foreign>.</hi></p>
<p>Calceatus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>die Tragung der Schuhe</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaussure</foreign>.</hi></p>
<p>Calcearium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schuhgeld</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce que l'on paie pour la chaussure</foreign>.</hi></p>
<p>Discalceatus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Schuh</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>déchaussé</foreign>.</hi></p>
<p>Excalceare. <foreign lang='DE'>die Schuhe ausziehen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dechausser</foreign>.</hi></p>
<p>Calcarius, a, um. <foreign lang='DE'>Kalk-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chaux</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Kalkbrenner</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chaufournier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAMBIO</emph>, psi, ire. 4. <foreign lang='DE'>wechseln, vertauschen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>changer de la monnoie, troquer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAMÊLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Kameel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chameau</foreign>.</hi></p>
<p>Camêlînus, a, um. <foreign lang='DE'>Kameel-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chameau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAMERA</emph>, <hi rend='italic'>s.</hi> CAMARA. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gewölbe, die Decke eines Zimmers</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voute, arcade</foreign>.</hi></p>
<p>Camerarius, a, um. <foreign lang='DE'>zu einem Gewölbe gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'arcade</foreign>.</hi></p>
<p>Concamerare. <foreign lang='DE'>wölben, zuwölben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vouter</foreign>.</hi></p>
<p>Concameratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Wölben, Gewölbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de vouter, la voute</foreign>.</hi></p>
<p>Camînus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Camin, die Schmiedesse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cheminée, forge</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAMPÂNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Glocke</foreign>. Iunioris aeui vt res, ita Vocabulum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cloche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAMPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Feld, (es</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>er</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le champ</foreign>.</hi></p>
<p>Campester, stris, e. <foreign lang='DE'>eben, im flachen Felde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>champêtre, de champagne</foreign>.</hi></p>
<p>Campestre. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schürze</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calleçon des athletes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CANÂLIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Canal, (als, äle) die Rinne</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le canal</foreign>.</hi></p>
<p>Canaliculus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Canalicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Canälchen, Röhrchen</foreign>. Vitruu Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la goulote</foreign>.</hi></p>
<p>Canaliculatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgehöhlt wie eine Rinne</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>canelé</foreign>.</hi></p>
<p>Canalicola. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Müßiggänger, Tagedieb</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un faineant, canailles</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CANCER</emph>, cri. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> eris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Krebs, (ses, se) das Gitter</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écrevice, les barreaux: la gangraine</foreign>.</hi></p>
<p>Cancerare. 1. <foreign lang='DE'>faulen, den Krebs haben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pourrir, avoir la gangraine</foreign>.</hi></p>
<p>Canceraticus, a, um. <foreign lang='DE'>Krebs-</foreign> Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ecrevice</foreign>.</hi></p>
<p>Canchrema. n. 3. <foreign lang='DE'>todtes Fleisch, Fäulniß</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chair morte</foreign>.</hi></p>
<p>Cancelli. m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Gitter, Ziel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les jalousies, le terme</foreign>.</hi></p>
<p>Cancellare. 1. <foreign lang='DE'>vergittern</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre une grille</foreign>.</hi></p>
<p>Cancellatim. Adu. <foreign lang='DE'>gegittert, kreuzweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de grille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CANDEO</emph>, ui. sine Sup. <foreign lang='DE'>ich bin weiß, glüe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis blanc, embrasé</foreign>.</hi></p>
<p>Candescere. 3. <foreign lang='DE'>weiß, hell werden</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Candentia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Candor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der weiße Glanz, die Aufrichtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blancheur: candeur</foreign>.</hi></p>
<p>Candicare. 3. <foreign lang='DE'>weiß seyn, glänzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir d'un blanc eclatant</foreign>.</hi></p>
<p>Candicantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Glanz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blancheur</foreign>.</hi></p>
<p>Candidus, a, um. <foreign lang='DE'>weiß, aufrichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc, sincere</foreign>.</hi></p>
<p>Candide. Adu. <foreign lang='DE'>weißlicht, aufrichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanchement, sincerement</foreign>.</hi></p>
<p>Candidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas weißlicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tire sur le blanc</foreign>.</hi></p>
<p>Candidatus. m. 2. <foreign lang='DE'>der um ein Amt oder Ehre sich bewirbt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le candidat</foreign>.</hi></p>
<p>Candêla. f. 1. <foreign lang='DE'>das Licht, (ts, ter) Kerze</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chandelle</foreign>.</hi></p>
<p>* Candêlâbrum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Leuchter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chandelier</foreign>.</hi></p>
<p>Candilabrus. m. 2. Petron. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Candefieri. <foreign lang='DE'>weiß werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir blanc</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0022' n='22'/>
<p>Candificus, a, um. <foreign lang='DE'>weiß machend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend blanc</foreign>.</hi></p>
<p>* Accendo, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich zünde an, entzünde, erhitze</foreign>. quasi a Cando, (quem, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'allume, enflamme, embrase</foreign>.</hi></p>
<p>Accensus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Anzündung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement</foreign>.</hi></p>
<p>Accensor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufhetzer, Anstifter, Lärmblaser</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un boute feu</foreign>.</hi></p>
<p>Redaccendere. 3. <foreign lang='DE'>wieder anzünden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rallumer</foreign>.</hi></p>
<p>Incendo, di, sum. 3. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Accendo, (quem ad quid, re)</p>
<p>Incendium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Feuersbrunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incendie</foreign>.</hi></p>
<p>Incendiarius, a, um. <foreign lang='DE'>anzündend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui met le feu</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Mordbrenner</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incendiaire</foreign>.</hi></p>
<p>Incensio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Brand, die Ansteckung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement, l'action de mettre le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Incense. Adu. <foreign lang='DE'>hitzig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardemment</foreign>.</hi></p>
<p>Incendiosus, a, um. <foreign lang='DE'>heiß, brennend</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulant</foreign>.</hi></p>
<p>Superincendere. 3. <foreign lang='DE'>noch mehr anzünden</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allumer de plus</foreign>.</hi></p>
<p>Succendo, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>anzünden</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allumer</foreign>.</hi></p>
<p>Succensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anzündung</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'allumer, le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Excandesco, candui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde hitzig, zornig</foreign>, (ira) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis ardent, je m'emporte</foreign>.</hi></p>
<p>Excandescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>jäher Zorn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colere subite</foreign>.</hi></p>
<p>Excandefacere. 3. <foreign lang='DE'>entzünden, erhitzen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allumer, enflammer</foreign>.</hi></p>
<p>Incandêre <hi rend='italic'>et</hi> Incandescere. 3. <foreign lang='DE'>entbrennen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enflammer</foreign>.</hi></p>
<p>Percandidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr weiß</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-blane</foreign>.</hi></p>
<p>Percandefacere. 3. <foreign lang='DE'>durchhitzen, durchwärmen</foreign>. Vitrun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre tout à fait blanc ou ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Recandescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder heiß werden</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rallumer de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Subcandidus, a, um. <foreign lang='DE'>weißlicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanchatre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CANIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>der Hund, (des, de)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chien</foreign>.</hi></p>
<p>Canarius, a, um. <foreign lang='DE'>von Hunden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chien</foreign>.</hi></p>
<p>Canînus, a, um. <foreign lang='DE'>hündisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chien</foreign>.</hi></p>
<p>Catulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein junger Hund, oder fleischfressendes Thier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit chien, où la bête carnassiere</foreign>.</hi></p>
<p>Catellus. m. 2. it. Catella. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Schooßhund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit chien de demoiselle</foreign>.</hi></p>
<p>Catulinus, a, um. <foreign lang='DE'>hunds-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chien</foreign>.</hi></p>
<p>Canîcula. f. 1. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem. et</foreign></hi> <foreign lang='DE'>der Hundsstern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la canicule</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CANISTRVM</emph>. n. 1. <foreign lang='DE'>der Brodtkorb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le panier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CANNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schilf Rohr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la canne</foreign>.</hi></p>
<p>Cannula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>kleiner Schilf</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite canne, le petit roseau</foreign>.</hi></p>
<p>Canneus, a, um. <foreign lang='DE'>von Schilf</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de canne</foreign>.</hi></p>
<p>Cannêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Rohrgebüsche</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu plein de cannes</foreign>.</hi></p>
<p>Canniciae. f. 1. Pl. Pallad. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>CANNABIS</emph>. f. 3. <hi rend='italic'>it.</hi> CANNABVM. n. 2. <foreign lang='DE'>der Hanf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chanvre</foreign>.</hi></p>
<p>Cannabinus <hi rend='italic'>et</hi> Cannabius, a, um. <foreign lang='DE'>hänfen</foreign>. Colum. Grat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chanvre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CANO</emph>, cecini, cantum. 3. <foreign lang='DE'>ich singe, (sang, sung, gesungen) spiele auf einem Instrument</foreign>, (quid, ad quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chante, jouë d'un instrument</foreign>.</hi></p>
<p>Canto <hi rend='italic'>et</hi> Cantito. <foreign lang='DE'>ich singe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chante</foreign>.</hi></p>
<p>Cantatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Singen, der Gesang</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de chanter, le chanson</foreign>.</hi></p>
<p>Cantator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Sänger</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chanteur</foreign>.</hi></p>
<p>Cantatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Sängerinn</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chanteuse</foreign>.</hi></p>
<p>Cantâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Zauberlied</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchantement</foreign>.</hi></p>
<p>Cantabundus, a, um. <foreign lang='DE'>singend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chantant</foreign>.</hi></p>
<p>* Cantor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Sänger, Comödiant</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chantre, acteur dans la comedie</foreign>.</hi></p>
<p>Cantrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Sängerinn</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chanteuse</foreign>.</hi></p>
<p>Cantio, nis. f. 3. Cantus. m. 4. Cantilêna. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Canticum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Lied, (es, er) Gesang</foreign>, (Pl <foreign lang='DE'>Gesänge</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chanson</foreign>.</hi></p>
<p>Cantiuncula, Canticulus. Dim. <foreign lang='DE'>ein Liedchen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chansonnette</foreign>.</hi></p>
<p>Cantilenosus, a, um. <foreign lang='DE'>singbar, musikalisch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>musical</foreign>.</hi></p>
<p>Canticus, a, um. <foreign lang='DE'>im Singen bestehend, musikalisch</foreign>. Macrob.</p>
<p>Cantillare. 1. <foreign lang='DE'>leise und mählig singen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter d'une voix basse</foreign>.</hi></p>
<p>Canturire. 4. <foreign lang='DE'>gern singen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer à chanter</foreign>.</hi></p>
<p>Canor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der liebliche Klang</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'harmonie, melodie</foreign>.</hi></p>
<p>Canôrus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlklingend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>harmonieux</foreign>.</hi></p>
<p>Canore. Adu. <foreign lang='DE'>wohlklingend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>harmonieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Canax, âcis. o. 3. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Accentus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Ton, Accent</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accent</foreign>.</hi></p>
<p>Accentiuncula. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Aceent</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit accent</foreign>.</hi></p>
<p>Concinere. <foreign lang='DE'>zusammen singen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter en partie</foreign>.</hi></p>
<p>Occinere, ui, entum. 3. <foreign lang='DE'>entgegen singen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter à l'opposite</foreign>.</hi></p>
<p>Concinentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zusammenstimmung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concert</foreign>.</hi></p>
<p>Concentus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Uebereinstimmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accord, harmonie</foreign>.</hi></p>
<p>Concentio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Incinere. 3. <foreign lang='DE'>anstimmen, anfangen zu singen</foreign>. Propert. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entonner</foreign>.</hi></p>
<p>Incentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorsänger</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chantre</foreign>.</hi></p>
<p>Incentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anstimmung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entonnement de cantique</foreign>.</hi></p>
<p>Incentiuus, a, um. <foreign lang='DE'>anreizend, ansteckend</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui excite, anime</foreign>.</hi></p>
<p>Intercinere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen singen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Occentus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Gesang, das Pfeifen</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chant, le cri</foreign>.</hi></p>
<p>Occentare. 1. <foreign lang='DE'>ansingen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praecinere. 3. <foreign lang='DE'>vor-</foreign> Recinere, <foreign lang='DE'>nach-</foreign> Succinere, <foreign lang='DE'>mit drein singen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entonner, rechanter, chanter la contre-partie</foreign>.</hi></p>
<p>Praecentio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Vorgesang, die Anstimmung des Gesangs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée du chant, l'ouverture., le prelude</foreign>.</hi></p>
<p>Praecentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorsänger</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui entonne</foreign>.</hi></p>
<p>Succentor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Nachsinger, Untercantor</foreign>. Ammian.</p>
<p>Succentiuus, a, um. <foreign lang='DE'>einstimmig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de concert</foreign>.</hi></p>
<p>Accantare. 1. <foreign lang='DE'>mit drein singen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter avec quelqu'un, accompagner</foreign>.</hi></p>
<p>Antecantamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Vorgesang</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prelude, l'ouverture</foreign>.</hi></p>
<p>Decantare. 1. <foreign lang='DE'>oft singen, preisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter souvent, louer</foreign>.</hi></p>
<p>Excantare. 1. <foreign lang='DE'>wegzaubern</foreign>.</p>
<p>Incantare. 1. <foreign lang='DE'>bezaubern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enchanter</foreign>.</hi></p>
<p>Recantare. 1. <foreign lang='DE'>wiederrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se retracter</foreign>.</hi></p>
<p>Incantatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zauberey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchantement</foreign>.</hi></p>
<p>Incantator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zauberer</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sorcier</foreign>.</hi></p>
<p>Incantamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Bezauberung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sorcelerie</foreign>.</hi></p>
<p>Praecantatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zauberey</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charme</foreign>.</hi></p>
<p>Praecantatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Here</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sorciere</foreign>.</hi></p>
<p>Fidicen, Lyricen, Tîbîcen, Tubicen, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lautenist, Hautboist, Trompeter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joueur de luth, de flûte, trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Fidicina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Saitenspielerinn</foreign>. Ter.</p>
<p>Tibîcina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Flöthenspielerinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joueuse de flûte</foreign>.</hi></p>
<p>Tibicinium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Pfeifen, Flöthenspielen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'art de jouer, de la flûte</foreign>.</hi></p>
<p>Tibicinare. 1. <foreign lang='DE'>pfeifen, die Flöthe blasen</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouer de la flûte</foreign>.</hi></p>
<p>Cicuticen. <foreign lang='DE'>ein Hautboist</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Hautbois</foreign>.</hi></p>
<p>Litîcen, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zinkenbläser, ein Trompeter</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompete</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0023' n='23'/>
<p><emph>CANTERIVS</emph>, i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wallach: das Weingerüste: die Latte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval hongre, l'échalas: le chevron</foreign>.</hi></p>
<p>Canteriolus. Dim. <foreign lang='DE'>ein Pfahl, eine Stütze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pieu, l'etançon</foreign>.</hi></p>
<p>Cantherinus <hi rend='italic'>et</hi> Cantheriatus, a, um. <foreign lang='DE'>gestützt, gepfählt</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenu d'echalas</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÂNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>grau, weißgrau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc, chenu</foreign>.</hi></p>
<p>Cani. m. 2. Pl. <hi rend='italic'>et</hi> Canities. f. 5. <foreign lang='DE'>graue Haare</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cheveux blancs</foreign>.</hi></p>
<p>Canosus, a, um. <foreign lang='DE'>grau</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chenu</foreign>.</hi></p>
<p>Canesco <hi rend='italic'>et</hi> Incanesco, canui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde grau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens ehenu</foreign>.</hi></p>
<p>Caneo. <foreign lang='DE'>ich bin grau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je blanchis de vieillesse</foreign>.</hi></p>
<p>Incanus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr grau</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc de vieillesse</foreign>.</hi></p>
<p>Praecanus, a, um. <foreign lang='DE'>vor der Zeit grau</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est blanc devant le tems</foreign>.</hi></p>
<p>Semicanus, a, um. <foreign lang='DE'>halb grau</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi blanc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAPÊDO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Raum, das Trinkgefäß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intervalle: le grand vase de deux anses</foreign>.</hi></p>
<p>Capeduncula. Dim. <foreign lang='DE'>eine Art von Opfergefäßen</foreign>.</p>
<p>Discapedinare. 1. <foreign lang='DE'>von einander thun, aufthun</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Intercapêdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zwischenraum</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intervalle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAPER</emph>, pri. m. 2. <foreign lang='DE'>ein geschnittener Bock</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Böcke</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouc</foreign>.</hi></p>
<p>Capra <hi rend='italic'>et</hi> Capella. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ziege</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ehévre</foreign>.</hi></p>
<p>Caprînus, a, um. <foreign lang='DE'>von Ziegen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chévre</foreign>.</hi></p>
<p>Capellianus, a, um. <foreign lang='DE'>den Ziegen dienlich</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert aux chevres</foreign>.</hi></p>
<p>Caperare. 1. <foreign lang='DE'>runzeln</foreign>. Apul <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rider le front</foreign>.</hi></p>
<p>Caprarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Ziegenhirte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chevrier</foreign>.</hi></p>
<p>Caprile. n. 3. <foreign lang='DE'>der Ziegenstall</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etable à chevres</foreign>.</hi></p>
<p>Caprôtînus, a, um. Macrob.</p>
<p>Capricornus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Steinbock</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le capricorne</foreign>.</hi></p>
<p>Caprigenus, a, um. <foreign lang='DE'>ziegenartig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendré d'une chevre</foreign>.</hi></p>
<p>Caprimulgus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Ziegenmelker</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tette les chevres</foreign>.</hi></p>
<p>Capripes. <foreign lang='DE'>bockfüßig</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des pieds de chevres</foreign>.</hi></p>
<p>Semicaper, pri. <foreign lang='DE'>der Halbbock</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le demibouc</foreign>.</hi></p>
<p>Caprea. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gemse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chevreuil</foreign>.</hi></p>
<p>Capreolus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Rehbock</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit chevreuil</foreign>.</hi> Plur. Capreoli. <foreign lang='DE'>die Gäbelchen an den Weinreben</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tendre de vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Capreolatim. Adu. <foreign lang='DE'>verwirrt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere embrouillée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAPILLVS</emph>. <hi rend='italic'>vid.</hi> CAPVT.</p>
<p><emph>CAPIO</emph>, cêpi, captum. 3. <foreign lang='DE'>ich fasse, fahe, oder fange, (du fängst, er fängt, fing, gefangen) nehme ein, (du nimmst, er nimmt, nahm, genommen)</foreign> (quid, res me, re capi) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends, j'occupe</foreign>.</hi></p>
<p>Captus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Fassung: der Verstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prise: capacité</foreign>.</hi></p>
<p>Captura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la capture</foreign>.</hi></p>
<p>Capto. 1. <foreign lang='DE'>ich fahe begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends avec desir</foreign>.</hi></p>
<p>Captatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Nachstellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pour suite</foreign>.</hi></p>
<p>Captator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachsteller</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intrigant</foreign>.</hi></p>
<p>Captatrix. îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachstellerinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intrigante</foreign>.</hi></p>
<p>Captio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>Betrug, listiger Fang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tromperie, surprise</foreign>.</hi></p>
<p>Captiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Wörtchen, damit man einen fängt, eine verfängliche Frage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une piege</foreign>.</hi></p>
<p>Captiosus, a, um. <foreign lang='DE'>betrüglich, hinterlistig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>captieux</foreign>.</hi></p>
<p>Captiose. Adu. <foreign lang='DE'>verfänglich, betrüglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>captieusement</foreign>.</hi></p>
<p>* Captiuus, a, um. <foreign lang='DE'>gefangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>captif</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Gefangene</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prisonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Captîuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gefängniß, der Zustand der Gefangenen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prison, l'état des prisonniers</foreign>.</hi></p>
<p>Capax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>fähig fassend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>capable</foreign>.</hi></p>
<p>Capâcitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fähigkeit, der Raum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la capacité, l'étenduë</foreign>.</hi></p>
<p>Incapax. o. 3. <foreign lang='DE'>unfähig</foreign> Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incapable</foreign>.</hi></p>
<p>Capesso, iui, (<hi rend='italic'>et</hi> capessi) îtum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends</foreign>.</hi></p>
<p>* Accipio, êpi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme an, vernehme, empfahe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends, entends, reçois</foreign>.</hi></p>
<p>Acceptio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Annehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de recevoir</foreign>.</hi></p>
<p>Acceptor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas annimmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prend, qui reçoit, le receveur</foreign>.</hi></p>
<p>Acceptrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas annimmt</foreign>. Plaut.</p>
<p>Acceptare. 1. <foreign lang='DE'>annehmen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recevoir</foreign>.</hi></p>
<p>Acceptabilis, e. <foreign lang='DE'>angenehm</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Acceptatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Acceptio, Apul.</p>
<p>Anticipo. 1. <foreign lang='DE'>ich nehme voraus</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> Antecapio. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'anticipe</foreign>.</hi></p>
<p>Antecapio. f. 3. <foreign lang='DE'>die vorgefaßte Meynung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'idée anticipée</foreign>.</hi></p>
<p>Anticipatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorausnehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anticipation</foreign>.</hi></p>
<p>Concipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich empfahe oder empfange, begreife, (begriff, begriffen)</foreign> (quid, quo, ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je comprends, conçois</foreign>.</hi></p>
<p>Conceptio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Conceptus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Empfängniß</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conception</foreign>.</hi></p>
<p>Conceptaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Geburtsstäte, das Behältniß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reservoir</foreign>.</hi></p>
<p>Praeconceptus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergefaßt, zuvorgeschöpft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conçu au paravant</foreign>.</hi></p>
<p>* Decipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich betrüge, (betrog, betrogen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trompe</foreign>.</hi></p>
<p>Deceptus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Betrüglichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tromperie</foreign>.</hi></p>
<p>Deceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Betrug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tromper</foreign>.</hi></p>
<p>Deceptor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Betrüger</foreign>. Sen <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Deceptrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Betrügerinn</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trompeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Decipula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Falle</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trape. it</foreign>.</hi></p>
<p>Decipulum. n. 2. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Discepto. 1. <foreign lang='DE'>ich zanke, entscheide</foreign>. (quo, quid, de quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dispute, decide</foreign>.</hi></p>
<p>Disceptatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Streit, Zank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Disceptator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schiedsmann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbitre</foreign>.</hi></p>
<p>Disceptatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schiedsrichterinn</foreign>.</p>
<p>* Excipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme aus, auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'excepte, surprends</foreign>.</hi></p>
<p>Exceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausnahme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exception</foreign>.</hi></p>
<p>Exceptiuncula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Ausnahme</foreign>.</p>
<p>Exceptare. 1. <foreign lang='DE'>herausnehmen, hervorholen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Excepticius, a, um. <foreign lang='DE'>ausgenommen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excepté</foreign>.</hi></p>
<p>Excipulum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Excipula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Gefäß, das man unterhält, Fischreuße</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une vase qui sert à recevoir, nasse</foreign>.</hi></p>
<p>Incipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich fahe an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je commence</foreign>.</hi></p>
<p>Inceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Anfang, das Beginnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commencement</foreign>.</hi></p>
<p>Inceptare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>oft anfangen</foreign>. Terent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Inceptor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anfänger</foreign>. Terent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entreprenneur</foreign>.</hi></p>
<p>Inceptum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorhaben</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entreprise it</foreign>.</hi> Inceptus. m. 4. Nep.</p>
<p>Intercipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich unternehme, fange auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'entreprends, intercepte</foreign>.</hi></p>
<p>Interceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entziehung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la surprise</foreign>.</hi></p>
<p>Interceptor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas wegfischet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui intercepte</foreign>.</hi></p>
<p>Interceptus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Betrug</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tromperie</foreign>.</hi></p>
<p>Occipere. 3. <foreign lang='DE'>anfangen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencer</foreign>.</hi></p>
<p>Occupo. 1. <foreign lang='DE'>ich nehme ein, komme zuvor</foreign>. (quid, quem, c. Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'occupe, anticipe</foreign>.</hi></p>
<p>Occupatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Geschäffte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'occupation</foreign>.</hi></p>
<p>Anteoccupare <hi rend='italic'>et</hi> Praeoccupare. 1. <foreign lang='DE'>zuvorkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préoccuper</foreign>.</hi></p>
<p>Praeoccupatio. f. 3. Nep. <foreign lang='DE'>das Zuvorkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la préoccupation</foreign>.</hi></p>
<p>Percipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich empfahe, vernehme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends, entends</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0024' n='24'/>
<p>Perceptum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Lehrsatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la régle</foreign>.</hi></p>
<p>Perceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Genießung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cueillette</foreign>.</hi></p>
<p>Inperceptus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegriffen</foreign> Gell. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non compris</foreign>.</hi></p>
<p>* Praeceptum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Gebot</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>précepte</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme zuvor, lehre, gebiete</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends d'avance, instruis, commande</foreign>.</hi></p>
<p>Praeceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterweisung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instruction</foreign>.</hi></p>
<p>Praeceptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Lehrer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le précepteur</foreign>.</hi></p>
<p>Praeceptrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Lehrerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Praeceptiuus, a, um. <foreign lang='DE'>lehrend, was Lehren enthält</foreign>. Sen.</p>
<p>Praeceptiue. Adu. <foreign lang='DE'>gebothweise</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de précepte</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipuus, a, um. <foreign lang='DE'>das vornehmste, was sonderliches</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>principal, singulier</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipue. Adu. <foreign lang='DE'>vornehmlich, bevoraus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>principalement, avantpart</foreign>.</hi></p>
<p>Recipto, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme wieder an, begebe mich wohin</foreign>. (quid, se quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reprends, me retire</foreign>.</hi></p>
<p>Recepto, are. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Receptus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zuflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refuge</foreign>.</hi></p>
<p>Receptum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Versprechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la promesse</foreign>.</hi></p>
<p>Receptor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas aufnimmt, ein Hehler</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le receleur</foreign>.</hi></p>
<p>Receptrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hehlerinn</foreign>.</p>
<p>Receptibilis, e. <foreign lang='DE'>das man wiederbekömmt</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recevable</foreign>.</hi></p>
<p>Receptatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufnehmung</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de recevoir</foreign>.</hi></p>
<p>Receptator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hehler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le receleur</foreign>.</hi></p>
<p>Receptorius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Aufnahme dienlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à la reception</foreign>.</hi></p>
<p>Receptâculum. n. 3. <foreign lang='DE'>der Aufenthalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le receptacle</foreign>.</hi></p>
<p>Recupero <hi rend='italic'>et</hi> Recipero. 1. <foreign lang='DE'>ich erlange wieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recouvre</foreign>.</hi></p>
<p>Recuperatio, Reciperatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiedererlangung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le recouvrement</foreign>.</hi></p>
<p>Recuperator, Reciperator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein verordneter Richter, ein Commissarius</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le juge, commissaire delegue</foreign>.</hi></p>
<p>Recuperatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Commißions-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de commission</foreign>.</hi></p>
<p>Irrecuperabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unersetzlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irrecuperable</foreign>.</hi></p>
<p>Irrecuperabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unersetzlicher Weise</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une meniere irrecuperable</foreign>.</hi></p>
<p>Satisaccipere. 3. <foreign lang='DE'>die Versicherung oder Bürgschaft annehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recevoir caution</foreign>.</hi></p>
<p>Suscipio, epi, eptum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme auf</foreign>. (quid, liberos) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reçois</foreign>.</hi></p>
<p>Susceptum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorhaben</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entreprise</foreign>.</hi></p>
<p>Susceptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufnehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appui</foreign>.</hi></p>
<p>Susceptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Unternehmer; Einnehmer; Hehler; Pathe</foreign>. Iust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrepreneur; le receveur: le receleur; le parrain</foreign>.</hi></p>
<p>Susceptare. 1. <foreign lang='DE'>aufnehmen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recevoir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAPIS</emph>, idis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Opfergefäß, Trinkgefäß</foreign>. Liu.</p>
<p>Capisterium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Sieb, eine Schwinge, Mulde</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crible, le sas</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAPSA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kasten, (die Kästen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cofre</foreign>.</hi></p>
<p>Capsula. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kästchen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une cassette</foreign>.</hi></p>
<p>Capsarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Diener, der das Buch nachträgt</foreign>. Suet.</p>
<p>Capsus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Stall</foreign>. Vellei. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAPVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Opfergefäß, Trinkgefäß</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>ein Schöpftopf, ein Schöpf- oder Feimlöffel</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecumoire</foreign>.</hi></p>
<p>Capulare. 1. <foreign lang='DE'>abfeimen, mit dem Schöpftopfe abschöpfen</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écumer, soustirer</foreign>.</hi></p>
<p>Capulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der abschöpfet, der das Oel aus einem Gefäße ins andere gießt</foreign>.</p>
<p>Decapulare. 1. <foreign lang='DE'>abschäumen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>survuider, decanter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAPVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Heft, Degengefäß, Todtenbahr</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poignée, biere</foreign>.</hi></p>
<p>Capularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der auf der Grube gehet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vieillard sur le bord de la fosse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAPVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> CAPO, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Capaun</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chapon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAPVT</emph>, itis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Kopf, (die Köpfe) das Haupt, (die Häupter) das Vornehmste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tête, l'auteur, point principal</foreign>.</hi></p>
<p>Capital, âlis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Haupttuch; Hauptverbrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sorte de voile: le crime capital</foreign>.</hi></p>
<p>Capitâlis, e. <foreign lang='DE'>des Todes werth, peinlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>capital</foreign>.</hi></p>
<p>Capitaliter. Adu. <foreign lang='DE'>auf Leib und Leben, peinlich</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criminellement</foreign>.</hi></p>
<p>Capito, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Großkopf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a une grosse tête</foreign>.</hi></p>
<p>Capitulum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Kopfchen, Männchen, Capitälchen</foreign>. Ter.</p>
<p>Capitellum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>die Spitze an den Zweigen, Capitälchen</foreign>. Plin.</p>
<p>Capitatus <hi rend='italic'>et</hi> Capitulatus, a, um. <foreign lang='DE'>köpficht</foreign>. Plin <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a une tête</foreign>.</hi></p>
<p>Capitulatim, Adu. <foreign lang='DE'>kurz</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par chapitre</foreign>.</hi></p>
<p>Capitium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Haube, Mütze: der Brustlatz, die Schnürbrust</foreign>, Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coiffe, le poitral, la gorgerette</foreign>.</hi></p>
<p>Sinciput, itis. n. 3. <foreign lang='DE'>das vordere Theil des Hauptes, halber Kopf</foreign>. (q. d. semicaput) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devant de la tête: demi-tête</foreign>.</hi></p>
<p>Occiput, itis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Hintertheil am Haupte</foreign>. Aus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le derriere de la tête</foreign>.</hi></p>
<p>Occipitium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cels.</p>
<p>Capillus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Haar auf dem Haupte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Capillari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Haare haben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir des cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Capillatus, a, um. <foreign lang='DE'>haaricht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chevelu</foreign>.</hi></p>
<p>Capillatura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Haarschmuck</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coifure en tresse</foreign>.</hi></p>
<p>Capillâgo, inis. f. 3. Tert. <hi rend='italic'>et</hi> Capillitium. n. 2. Apul. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Capillus.</p>
<p>Capillâre. n. 3. <foreign lang='DE'>die Haarhaube</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coife</foreign>.</hi></p>
<p>Capillaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>härin</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>capillaire</foreign>.</hi></p>
<p>Capillaceus, a, um. <foreign lang='DE'>haaricht, wie Haare</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chevelu: qui ressemble à les cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Capillamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Peruque</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une peruque</foreign>.</hi></p>
<p>* Anceps, ipitis. o. 3. <foreign lang='DE'>zweifelhaft, zweyschneidig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteux, à deux tranchans</foreign>.</hi></p>
<p>Peranceps. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr zweifelhaft</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort douteux</foreign>.</hi></p>
<p>Biceps, ipitis. o. 3. <foreign lang='DE'>zweyköpfig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux têtes. Sic et</foreign></hi> Centiceps, Triceps, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caet</foreign>.</hi></p>
<p>Praeceps, ipitis. o. 3. <foreign lang='DE'>über Hals und Kopf, zu geschwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se précipite, subit</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipito. 1. <foreign lang='DE'>ich stürze herab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je précipite</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipitatio, onis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Praecipitantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Stürzung, Uebereilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chûte, précipitation</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipitanter. Adu. <foreign lang='DE'>eilends, unbedachtsam</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>précipitamment</foreign>.</hi></p>
<p>Praecipitium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein gefährlicher, stickeler Ort</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le précipice</foreign>.</hi></p>
<p>Recapitulare. 1. <foreign lang='DE'>kürzlich wiederhohlen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recapituler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CAPISTRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zaum, die Halfter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bride, le licol</foreign>.</hi></p>
<p>Capistrare. <foreign lang='DE'>zäumen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brider</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARBASVS</emph>. f. 2. <hi rend='italic'>et</hi> CARBASA. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>klare Leinwand, Schiffssegel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toile de lin fort fin, voile de navire</foreign>.</hi></p>
<p>Carbaseus <hi rend='italic'>et</hi> Carbasinus, a, um. <foreign lang='DE'>von dünner Leinwand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de toile très-fine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CARBO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>die ausgelöschte Kohle</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charbon noir</foreign>.</hi></p>
<p>Carbonarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Köhler</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charbonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Carbunculus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Carfunkel: brandigte Erde: Brand im Getreide</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escarboucle: carboncle: la brouine des fruits de la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Carbunculare <hi rend='italic'>et</hi> Carbunculari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>den Brand haben, entzündet seyn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être broui, ou brouiné</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0025' n='25'/>
<p>Carbunculôsus, a, um. <foreign lang='DE'>brandig, röthlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulé, enflamé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARCER</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>das Gefängniß, (ses, se)</foreign> Pl. <foreign lang='DE'>Schranken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prison, les barrieres</foreign>.</hi></p>
<p>Carcereus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Carcerealis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gefänglich</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de prison</foreign>.</hi></p>
<p>Carcerarius, a, um. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>CARDO</emph>, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Thürangel: die Hauptgegend der Welt: das Hauptwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gond</foreign>.</hi></p>
<p>Cardinâlis, e. <foreign lang='DE'>daran viel gelegen ist</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cardinal</foreign>.</hi></p>
<p>Cardinatus. a, um. <foreign lang='DE'>in den Ecken zusammen gefügt, in die Angel gesteckt, eingezapft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enclavé, mis au pivot, empavé</foreign>.</hi></p>
<p>Intercardinatus, a, um. <foreign lang='DE'>dazwischen gefügt</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inseré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CARDVVS</emph>. m. <foreign lang='DE'>die Distel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>eln</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chardon</foreign>.</hi></p>
<p>Carduetum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Ort voll Disteln</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chardonniere</foreign>.</hi></p>
<p>Carduêlis, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Stieglitz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chardonneret</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARENVM</emph>, i. n. 2. <foreign lang='DE'>Meet, abgesottener Most</foreign>. Pall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hidromel, ou raisiné</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CAREO</emph>, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich habe nicht, habe Mangel</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je manque, j'ai faute</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÂREX</emph>, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>Riedgras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glayeul</foreign>.</hi></p>
<p>Carectum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Ort voll Riedgras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu plein de glayeuls</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÂRICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine trockene Feige</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figue seche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARIES</emph>. f. 5. <foreign lang='DE'>der Wurmstich im Holze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vermoulure</foreign>.</hi></p>
<p>Cariosus, a, um. <foreign lang='DE'>wurmstichig: faul</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vermoulu, pourri</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Boden im Schiffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caréne, quille</foreign>.</hi></p>
<p>Carinae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>ein gewisser Ort in Rom</foreign>. Horat.</p>
<p>Carinare. 1. <foreign lang='DE'>auswölben wie ein Schiffsboden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire en forme de carene</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CARMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gedicht: (tes, te) Lied: (des, der) Verse</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>die Hechel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poëme, la chanson, des vers</foreign>.</hi> it. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'afinoir</foreign>.</hi></p>
<p>Carminare. 1. <foreign lang='DE'>hecheln, krempeln</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>afiner</foreign>.</hi></p>
<p>Carminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Krempeln, Hecheln</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cardement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CARO</emph>, carnis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Fleisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chair</foreign>.</hi></p>
<p>Caruncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Stückchen Fleisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit morceau de chair</foreign>.</hi></p>
<p>Carnarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Fleisch- oder Rauchkammer</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charnier</foreign>.</hi></p>
<p>Carnalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fleischlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charnel</foreign>.</hi></p>
<p>Carneus, a, um. <foreign lang='DE'>fleischern</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de chair</foreign>.</hi></p>
<p>Carnosus <hi rend='italic'>et</hi> Carnulentus, a, um. <foreign lang='DE'>fleischicht</foreign>. Plin. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charnu</foreign>.</hi></p>
<p>* Carnifex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Scharfrichter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bourreau</foreign>.</hi></p>
<p>Carnif icîna. f. 1. <foreign lang='DE'>der Marterort, die Peinigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la torture</foreign>.</hi></p>
<p>Carnificâre. 1. <foreign lang='DE'>martern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le bourreau</foreign>.</hi></p>
<p>Carniuorus, a, um. <foreign lang='DE'>fleischfressend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>carnassier</foreign>.</hi></p>
<p>Decarnare. 1. <foreign lang='DE'>schinden, das Fleisch ablösen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecorcher</foreign>.</hi></p>
<p>Excarnificare. 1. <foreign lang='DE'>martern, peinigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARPENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kutsche, der bedeckte Wagen, Rollwagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le carosse, coche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARPO</emph>, psi, tum. 3. <foreign lang='DE'>ich pflücke, breche ab, tadele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'amasse, cueillis, blâme</foreign>.</hi></p>
<p>Carptim. Adu. <foreign lang='DE'>hie und da etwas heraus; kürzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sommairement</foreign>.</hi></p>
<p>Carptus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Carptura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Pflückung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Carptores. m. 3. Pl. <foreign lang='DE'>Vorschneider, Ehrabschneider</foreign>. Gell. Iuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecuyer tranchant, le repreneur</foreign>.</hi></p>
<p>Concerpo, psi, tum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerreiße, (zerriß, zerrissen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déchire</foreign>.</hi></p>
<p>Decerpo. <foreign lang='DE'>ich pflücke ab, reiße ab</foreign>. (ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cueillis</foreign>.</hi></p>
<p>Decermen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Abbruch, abgebrochner Zweig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la branche rompuë</foreign>.</hi></p>
<p>Discerpo. 1. <foreign lang='DE'>ich zerreiße in Stücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Excerpo. 1. <foreign lang='DE'>ich lese heraus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je choisis</foreign>.</hi></p>
<p>Excerptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auszeichnung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'extraire</foreign>.</hi></p>
<p>Praecerpo. 1. <foreign lang='DE'>ich reiße zuvor weg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cueillis avant le tems</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARRVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Rüstwagen, Karn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chariot</foreign>.</hi></p>
<p>Carrago, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wagenburg</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la barricade de chariots</foreign>.</hi></p>
<p>Carrûca. f. 1. <foreign lang='DE'>kleine Kutsche</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caléche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CARTILÂGO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Knorpel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cartilage</foreign>.</hi></p>
<p>Cartilagineus <hi rend='italic'>et</hi> Cartilaginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>knorpelicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cartilagineux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CÂRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>theuer, lieb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cher, cberi</foreign>.</hi></p>
<p>Care. Adu. <foreign lang='DE'>theuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cherement</foreign>.</hi></p>
<p>Caritas, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Theurung, Liebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cherté, charité</foreign>.</hi></p>
<p>Percarus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr lieb</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-cher</foreign>.</hi></p>
<p>Praecarus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr theuer</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort-cher</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CASA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Bauerhütte, Hirtenhaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cabane, chaumiere</foreign>.</hi></p>
<p>Casula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hüttchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite cabane, maisonette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CASCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>alt, altväterisch</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux, ancien, usé</foreign>.</hi></p>
<p>Casce. Adu. <foreign lang='DE'>altväterisch</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'antique, à la vieille mode</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CÂSEVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Käse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fromage</foreign>.</hi></p>
<p>Caseale. n. 3. <foreign lang='DE'>die Käsekammer</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu où l'on garde le fromage</foreign>.</hi></p>
<p>Caseatus, a, um. <foreign lang='DE'>von Käsen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fromage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CASSIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Netz, Jägergarn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rets, le panneau</foreign>.</hi></p>
<p>Cassiculum. n. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Netzchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit panneau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CASSIS</emph>, idis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Helm, die Sturmhaube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le casque</foreign>.</hi></p>
<p>Cassida. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Virg.</p>
<p>Cassîta. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lerche</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aloüette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CASSVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>leer, ledig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuide, creux</foreign>.</hi></p>
<p>Casse. Adu. <foreign lang='DE'>vergebens</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vainement</foreign>.</hi></p>
<p>In cassum, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quasi Adu</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>vergeblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en vain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CASTÎGO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich züchtige: thue Einhalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chatie: arrête</foreign>.</hi></p>
<p>Castigate. Adu. <foreign lang='DE'>züchtig, erbarlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>modestement, correctement</foreign>.</hi></p>
<p>Castigâtio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Züchtigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chatiment</foreign>.</hi></p>
<p>Castigâtor, is m. 3. <foreign lang='DE'>der strafet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui châtie</foreign>.</hi></p>
<p>Castigatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Strafe bringend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à punir</foreign>.</hi></p>
<p>Castigabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>strafbar</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>punissable</foreign>.</hi></p>
<p>Concastigare. 1. <foreign lang='DE'>abstrafen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chatier, punir</foreign>.</hi></p>
<p>Incastigatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungestraft</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas châtié</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CASTRO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schneide aus, (schnitte, geschnitten) verschneide, (verschnitten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je châtre</foreign>.</hi></p>
<p>Castratio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Castratura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verschneidung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retrenchement des testicules</foreign>.</hi></p>
<p>Castrator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verschneider</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chatre</foreign>.</hi></p>
<p>Castratorius, a, um. <foreign lang='DE'>Verschneidungs-</foreign> Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de retrenchement</foreign>.</hi></p>
<p>Excastratus, a, um. <foreign lang='DE'>verschnitten, ausgeschnitten</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chatré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CASTRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Vestung, das Lager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la forteresse, le camp</foreign>.</hi></p>
<p>Castellum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schloß, die Vestung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le château</foreign>.</hi></p>
<p>Castellatim. Adu. <foreign lang='DE'>von einem Schlosse zum andern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chateau en chateau</foreign>.</hi></p>
<p>Castrensis, e. <foreign lang='DE'>zum Lager gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de camp</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CASTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>keusch, züchtig, rein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaste, pudique, pur</foreign>.</hi></p>
<p>Caste. Adu. <foreign lang='DE'>keusch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chastement</foreign>.</hi></p>
<p>Castum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Castus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Kasteyung</foreign>. Gell. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mortification du corps</foreign>.</hi></p>
<p>Castitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Keuschheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chasteté</foreign>.</hi></p>
<p>Castimônia. f. 1. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>die Ceremonien</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les cérémonies</foreign>.</hi></p>
<p>Castimonialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Kasteyungs-</foreign> Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la mortification</foreign>.</hi></p>
<p>Castificus, a, um. <foreign lang='DE'>keusch</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaste</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0026' n='26'/>
<p>Castificare. 1. <foreign lang='DE'>keusch machen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre chaste</foreign>.</hi></p>
<p>Incaste. Adu. <foreign lang='DE'>unkeusch</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impudiquement</foreign>.</hi></p>
<p>Incestus, a, um. <foreign lang='DE'>unheilig: blutschänderisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incestueux</foreign>.</hi></p>
<p>Inceste. Adu. <foreign lang='DE'>unheilig: blutschänderisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incestueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Incestus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Incestum. n. 2. <foreign lang='DE'>Blutschande</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inceste</foreign>.</hi></p>
<p>Incestare. 1. <foreign lang='DE'>Blutschande begehen: verunreinigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commettre un inceste</foreign>.</hi></p>
<p>Incestuosus, a, um. <foreign lang='DE'>unzüchtig, blutschänderisch</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impudique, incestueux</foreign>.</hi></p>
<p>Incestificus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sen.</p>
<p><emph>CATAMÎTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Buhler; der Mundschenk; der Weichling</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amant; l'echanson; le mol, l'effeminé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CATASTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gerüste, der Pranger, die Folterbank</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'echafaut, le piloris; la torture</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CATÊIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Pfeil, Geschoß</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un espece de javelot</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CATÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Kette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaine</foreign>.</hi></p>
<p>Catella. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>die Halskette, Schmuckkette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chainette</foreign>.</hi></p>
<p>Catênatus, Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Catenarius, a, um. Sen. <foreign lang='DE'>gebunden, an Ketten liegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enchainé</foreign>.</hi></p>
<p>Catenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ankettelung, Verbindung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchainement</foreign>.</hi></p>
<p>Concatenare. 1. <foreign lang='DE'>anketteln, zusammenhängen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enchainer</foreign>.</hi></p>
<p>Concatenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zusammenhang</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchainement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CATERVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Trupp, (ps, pen) Haufe Volks</foreign>, (G. <hi rend='italic'>et</hi> Pl. <foreign lang='DE'>fen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bande de soldats, troupe de gens</foreign>.</hi></p>
<p>Cateruarius, a, um. <foreign lang='DE'>was haufenweise geht</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche en bandes</foreign>.</hi></p>
<p>Cateruâtim. Adu. <foreign lang='DE'>Truppweise</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par bandes</foreign>.</hi></p>
<p>Concateruatus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammengestellt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien serré l'un apres de l'autre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CATÎNVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>CATINVM</emph>. n. <foreign lang='DE'>die Schüssel, der Napf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plat, l'écuelle</foreign>.</hi></p>
<p>Catillus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Schüsselchen, Näpfchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit plat</foreign>.</hi></p>
<p>Catillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Näscherey</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la friandise</foreign>.</hi></p>
<p>Catillones. m. 3. Pl. <foreign lang='DE'>die Tellerlecker, Schmarutzer</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lecheplat, un friand</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAVDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schwanz, (es, Schwänze)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la queuë</foreign>.</hi></p>
<p>Coda. f. 1. Antique. Petron.</p>
<p>Ecaudis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schwanzlos</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans queuë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVDEX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stamm am Baume, (es, Stämme)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tronc d'arbre</foreign>.</hi></p>
<p>Caudeus, a, um. Plaut. Caudicarius, a, um. Sen. Caudiceus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Stämmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tronc</foreign>.</hi></p>
<p>Côdex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stamm: das Buch, (es, Bücher)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le livre</foreign>.</hi></p>
<p>Codicilli. m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Schreiben, der Zettel</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lettre, le billet</foreign>.</hi></p>
<p>Codicillâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>brieflich, uhrkundlich</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>codicillaire</foreign>.</hi></p>
<p>Excôdicare. 1. <foreign lang='DE'>umgraben, ausrotten</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essarter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVEO</emph>, câui, cautum. 2. <foreign lang='DE'>ich hüte mich, verhüte</foreign>. (quid, sibi a, de quo; c. Coni. et Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis sur mes gardes, pourvois</foreign>.</hi></p>
<p>Cautio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorsicht, Versicherung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caution, l'assurance</foreign>.</hi></p>
<p>Cautor. m. 3. <foreign lang='DE'>der fürsorget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pourvoit</foreign>.</hi></p>
<p>Catus, <hi rend='italic'>et</hi> Cautus, a, um. <foreign lang='DE'>vorsichtig, klug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prevoïant, avisé</foreign>.</hi></p>
<p>Cate <hi rend='italic'>et</hi> Cautim. Adu. <foreign lang='DE'>vorsichtig, behutsam</foreign>. Cic. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec précaution</foreign>.</hi></p>
<p>Incautus, a, um. <foreign lang='DE'>unvorsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudent</foreign>.</hi></p>
<p>Incaute. Adu. <foreign lang='DE'>unvorsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudemment</foreign>.</hi></p>
<p>Percautus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr fürsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort avisé</foreign>.</hi></p>
<p>Praecaueo, aui, autum. 2. <foreign lang='DE'>ich verhüte, baue vor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me précautionne par avance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVILLOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich spotte, scherze, verdrehe die Nede</foreign>, (quem, in quo, quid, cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je raille, plaisante, chicane</foreign>.</hi></p>
<p>Cauillator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Spötter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Cauillatio. f. 3. Cic. Cauillatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Cauillum. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>eine Spottrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un discours piquant</foreign>.</hi></p>
<p>Cauillosus, a, um. <foreign lang='DE'>spöttisch</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chicaneur</foreign>.</hi></p>
<p>Incauillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verspottung, Verhöhnung</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opprobre, l'affront</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Stall, Schaafstall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étable, bergerie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVLIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stengel: Kohl: Kiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tige, le chou, tuïau de plume</foreign>.</hi></p>
<p>Cauliculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein harter Stengel, ein Keimchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite tige</foreign>.</hi></p>
<p>Decaulescere. 3. <foreign lang='DE'>den Stamm oder Stengel bekommen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>monter en tige</foreign></hi></p>
<p>Vnicaulis, e. Adi. <foreign lang='DE'>einstenglicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a qu'une tige</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVPO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wirth, Schenke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aubergiste, cabaretier</foreign>.</hi></p>
<p>Caupôna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schenke, das Wirthshaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auberge, le cabaret</foreign>.</hi></p>
<p>Cauponula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Schenke</foreign>.</p>
<p>Cauponius, a, um <foreign lang='DE'>Wirths-</foreign> Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cabaret</foreign>.</hi></p>
<p>Cauponari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Wirthschaft treiben</foreign>, (quid) Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le cabaretier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CAVSA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ursache, Sache, der Vorwand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cause, le prétexte</foreign>.</hi></p>
<p>Causor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich wende vor, suche Ausrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apporte une excuse</foreign>.</hi></p>
<p>Causificari. Dep. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Causate. Adu. <foreign lang='DE'>gründlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solidement</foreign>.</hi></p>
<p>Causatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entschuldigung, der Vorwand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excuse, le prétexte</foreign>.</hi></p>
<p>Causarius, a, um. <foreign lang='DE'>kränklich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>valetudinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Causidicus, m. 2. <foreign lang='DE'>ein Vorsprecher, Advocat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avocat, plaidant</foreign>.</hi></p>
<p>* Accûso 1. <foreign lang='DE'>ich klage an</foreign>. (quem rei, re, rem, de, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accuse</foreign>.</hi></p>
<p>Accusatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anklage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusation</foreign>.</hi></p>
<p>Accusator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ankläger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusateur</foreign>.</hi></p>
<p>Accusatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anklägerinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Accusatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Anklagen geschickt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'accusateur</foreign>.</hi></p>
<p>Accusatorie. Adu. <foreign lang='DE'>nach Ankläger Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en accusateur</foreign>.</hi></p>
<p>Accusabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>anklagens werth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accusable</foreign>.</hi></p>
<p>Accusatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>anklagend</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accusatif</foreign>.</hi></p>
<p>Subaccusare. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig beschuldigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blâmer un peu</foreign>.</hi></p>
<p>* Excuso. 1. <foreign lang='DE'>ich entschuldige</foreign>, (quem rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'excuse</foreign>.</hi></p>
<p>Excusate. Adu. <foreign lang='DE'>verantwortlicher weise</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere excusable</foreign>.</hi></p>
<p>Excusatio, nis. f 3 <foreign lang='DE'>die Entschuldigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excuse</foreign>.</hi></p>
<p>Excusator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Fürsprecher</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excuseur</foreign>.</hi></p>
<p>Excusabundus, a, um. <foreign lang='DE'>entschuldigend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>justifiant</foreign></hi>,</p>
<p>Excusabilis, e. <foreign lang='DE'>das zu entschuldigen ist</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excusable</foreign>.</hi></p>
<p>Excusabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>verantwortlicher weise</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere excusable</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcusabilis, e. <foreign lang='DE'>ohne Entschuldigung</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inexcusable</foreign>.</hi></p>
<p>Incuso. 1 <foreign lang='DE'>ich beschuldige</foreign>. (quem rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accuse</foreign>.</hi></p>
<p>Incusatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anklage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusation</foreign>.</hi></p>
<p>Incusabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>anklagens werth</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accusable</foreign>.</hi></p>
<p>Recuso. 1. <foreign lang='DE'>ich weigere, schlage ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je refuse</foreign>.</hi></p>
<p>Recusatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verweigerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refus</foreign>.</hi></p>
<p>Recusabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verweigerlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut refuser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVTES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fels</foreign>. (G. <hi rend='italic'>et</hi> Pl. <foreign lang='DE'>sen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le roc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CAVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hohl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cave</foreign>.</hi></p>
<p>Cauum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Höhle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caverne</foreign>.</hi></p>
<p>Cauo. 1. Virg. Concauo, Ouid. Excauo, Plin. Incauo, Colum. <foreign lang='DE'>ich mache hohl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cave</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0027' n='27'/>
<p>Cauea. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kobe, das Vogelbauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la loge, cage</foreign>.</hi></p>
<p>Cauerna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Höhle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caverne</foreign>.</hi></p>
<p>Cauernula. Dim. <foreign lang='DE'>ein Grübchen, eine kleine Höhle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fossette, le petit creux</foreign>.</hi></p>
<p>Cauernosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Höhlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caverneux</foreign>.</hi></p>
<p>Cauernatim. Adu. <foreign lang='DE'>durch Löcher</foreign> Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par cavernes</foreign>.</hi></p>
<p>Cauâticus, a, um. <foreign lang='DE'>was in Höhlen wächst, oder lebt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui nâit, ou qui vît dans les trous</foreign>.</hi></p>
<p>Cauatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Höhle</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le creux</foreign>.</hi></p>
<p>Cauâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Höhle</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le creux</foreign>.</hi></p>
<p>Cauator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas aushöhlt, ein Steinschneider</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le graveur</foreign>.</hi></p>
<p>Concauus, a, um. <foreign lang='DE'>hohl, ausgehöhlt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>concave</foreign>.</hi></p>
<p>Excauatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aushöhlung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cavement</foreign>.</hi></p>
<p>Recauus, a, um. <foreign lang='DE'>inwendig hohl</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creux par dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Subcauus, a, um <foreign lang='DE'>untenhohl</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creux par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subtercauatus, a, um. <foreign lang='DE'>unterhöhlt</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creusé par dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊDO</emph>, cessi, cessum. 3. <foreign lang='DE'>ich weiche, (wich, gewichen) gebe nach</foreign>, (cui re, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recule, fais place</foreign>.</hi></p>
<p>Cessim. Adu. <foreign lang='DE'>zurück, beyseit</foreign> Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Cesso. 1. <foreign lang='DE'>ich höre auf, unterlasse</foreign>, (a in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cesse</foreign>.</hi></p>
<p>Cessio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abtretung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cession</foreign>.</hi></p>
<p>Cessâtio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Aufhören</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la relache</foreign>.</hi></p>
<p>Cessâtor, ris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zauderer, Fauler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le negligent, paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Cessatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Zauderinn, Faule</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paresseuse</foreign>.</hi></p>
<p>Abscessio. f. 3. Abscessus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Abweichung</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depart</foreign>.</hi></p>
<p>Abscêdo, essi, essum, edere. 3. <foreign lang='DE'>abtreten</foreign>, (a quo, quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se retirer</foreign>.</hi></p>
<p>* Accedere, essi, essum. 3. <foreign lang='DE'>hinzugehen</foreign>, (ad, in quid, cui, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>approcher</foreign>.</hi></p>
<p>Accessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zutritt, Zugang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accès</foreign>.</hi></p>
<p>* Accessio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zugabe, der Zuwachs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'augmentation</foreign>.</hi></p>
<p>Accessor. m. 3. <foreign lang='DE'>einer der mit beytritt</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui approche</foreign>.</hi></p>
<p>Accessito. 1. <foreign lang='DE'>oft hinzugehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>approcher souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Inaccessus, a, um. <foreign lang='DE'>da niemand zu kommen kan</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on ne peut approcher</foreign>.</hi></p>
<p>Inaccessibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wo man nicht hinzukommen kann</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inaccessible</foreign></hi></p>
<p>Antecedere. 3. <foreign lang='DE'>vorgehen, übertreffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préceder, surpasser</foreign>.</hi></p>
<p>Antecessus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Antecessum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vortrab</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'avance</foreign>.</hi></p>
<p>Antecessor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vorgänger</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le predecesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Antecessio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorhergehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui précede</foreign>.</hi></p>
<p>Arcesso, îui, îtum. 3. <foreign lang='DE'>ich rufe herbey, lasse holen</foreign>, (male Acerso) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mande, appelle</foreign>.</hi></p>
<p>Arcessitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der herbey ruft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va appeller</foreign>.</hi></p>
<p>Concedere. 3. <foreign lang='DE'>nachgeben, weichen</foreign>, (cui re, de re, quem cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se retirer, relacher de son droit</foreign>.</hi></p>
<p>Concessus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Concessio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zulassung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la concession</foreign>.</hi></p>
<p>Concessare. 1. <foreign lang='DE'>aufhören</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser</foreign>.</hi></p>
<p>Concessatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufhörung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la relache, la discontinuation</foreign>.</hi></p>
<p>Inconcessus, a, um. <foreign lang='DE'>unerlaubt, verbothen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non permis, defendu</foreign>.</hi></p>
<p>Decedere. 3. <foreign lang='DE'>abziehen, sterben</foreign>, (re, de, ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sortir, deceder</foreign>.</hi></p>
<p>Decessio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Decessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Abzug, das Ende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depart, lafin</foreign>.</hi></p>
<p>Decessor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vorfahr</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prédecesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Praedecessor. m 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Symmach.</p>
<p>Discedere. 3. <foreign lang='DE'>hinwegziehen</foreign>, (a, ex quo, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>partir</foreign>.</hi></p>
<p>Discessus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Discessio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abzug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depart</foreign>.</hi></p>
<p>Excedo, essi, essum, edere. 3. <foreign lang='DE'>entweichen</foreign>, (quo, ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se retirer</foreign>.</hi></p>
<p>Excessus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ausschweifung: der Tod, Hintritt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excès: lamort</foreign>.</hi></p>
<p>Incedo. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe einher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je marche</foreign>.</hi></p>
<p>Incessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Gang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'allure</foreign>.</hi></p>
<p>Incesso, îui, îtum, ere. 3. <foreign lang='DE'>anfallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attaquer</foreign>.</hi></p>
<p>Incessio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Einfall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poursuite</foreign>.</hi></p>
<p>Incessabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unaufhörlich</foreign>. Oros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continuel</foreign>.</hi></p>
<p>Incessabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>stets, unabläßig</foreign>. Salu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continuellement, sans cesse</foreign>.</hi></p>
<p>Incessanter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sidon.</p>
<p>Intercedere, essi, essum. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen treten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'entremettre</foreign>.</hi></p>
<p>Intercessio. f 3. <hi rend='italic'>et</hi> Intercessus. m. 4. Valer. Max. <foreign lang='DE'>der Widerstand, die Protestation</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opposition, intercession</foreign>.</hi></p>
<p>Intercessor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der darzwischen tritt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'entremet</foreign>.</hi></p>
<p>Introcedere. 3. <foreign lang='DE'>hineintreten</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Occedere. 3. <foreign lang='DE'>entgegen gehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller au devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praecedere, -- <foreign lang='DE'>vorgehen, vorherkommen</foreign>, (re quid, in re) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préceder</foreign>.</hi></p>
<p>Praecessor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorgänger</foreign>. Hieronym. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prédecesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Procedere, essi, essum. 3. <foreign lang='DE'>hervor-oder fortgehen</foreign>, (in, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'avancer</foreign>.</hi></p>
<p>Processio. f. 3. Processus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Fortgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la procession</foreign>.</hi></p>
<p>Recedere, essi, essum. 3. <foreign lang='DE'>zurück weichen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reculer</foreign>.</hi></p>
<p>Recessim. Adu. <foreign lang='DE'>rückwärts, im Zurückgehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en reculant</foreign>.</hi></p>
<p>Recessus m. 4. <foreign lang='DE'>der Rückgang, Abtritt, Abweichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reculement, l'eloignement, un lieu secret</foreign>.</hi></p>
<p>Recessio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vitruu.</p>
<p>Retrocedere. 3. <foreign lang='DE'>zurückgehen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reculer</foreign>.</hi></p>
<p>Retrocessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Rückgang</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reculement</foreign>.</hi></p>
<p>Secedere, -- <foreign lang='DE'>besonders gehen</foreign>, (de, a quo, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir à l'écart</foreign>.</hi></p>
<p>Secessio. f. 3, <foreign lang='DE'>die Abweichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Secessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Lustort, der Aufenhalt auf dem Lande</foreign>.</p>
<p>Succedere. 3. <foreign lang='DE'>folgen, hinein- hinunter- von statten gehen</foreign>, (quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>succeder, entrer dedans, reüssir</foreign>.</hi></p>
<p>Succedaneus, a, um. <foreign lang='DE'>der an die Stelle tritt, ablöset</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prend la place</foreign>.</hi></p>
<p>Successor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachfolger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le successeur</foreign>.</hi></p>
<p>Successio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Folge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la succession</foreign>.</hi></p>
<p>Successus. m. 4. <foreign lang='DE'>glücklicher Fortgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le succès</foreign>.</hi></p>
<p>Successiuus, a, um. <foreign lang='DE'>nachfolgend, auf einander</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>successif</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CEDO</emph>. Verbum. Def. <foreign lang='DE'>sage, gieb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dites, donnes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CEDRVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>die Ceder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cedre</foreign>.</hi></p>
<p>Cedrinus, a, um. <foreign lang='DE'>von Cedernholz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cedre</foreign>.</hi></p>
<p>Cedrium n. 2. <foreign lang='DE'>der Cedersaft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liqueur de cedre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CELEBER</emph>, bris, bre. <foreign lang='DE'>volkreich, berühmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peuplé, fameux</foreign>.</hi></p>
<p>Celebritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>Versammlung, Ruhm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblée, rénommée</foreign>.</hi></p>
<p>Celebro. 1. <foreign lang='DE'>ich begehe feyerlich, bin oft da, rühme</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je celebre, frequente, loue</foreign>.</hi></p>
<p>Celebratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Feyrung, der Ruhm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solemnité, reputation</foreign>.</hi></p>
<p>Celebrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas feyret</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui celebre</foreign>.</hi></p>
<p>Celebrabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>preislich, rühmlich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laudable, solemnel</foreign>.</hi></p>
<p>Concelebro. 1. <foreign lang='DE'>ich rühme mit, begehe mit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je celebre avec</foreign>.</hi></p>
<p>Incelebris, e. <foreign lang='DE'>unberühmt, einsam</foreign> Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconnu, solitaire</foreign>.</hi></p>
<p>Percelebris. e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr berühmt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-celebre</foreign>.</hi></p>
<p>Percelebro. 1. <foreign lang='DE'>sehr ausbreiten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vanter fort</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CELER</emph>, eris, re. 3. <foreign lang='DE'>geschwind, hurtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vîte, agile</foreign>.</hi></p>
<p>Celere. Adu. <foreign lang='DE'>eilends, schnell</foreign>. Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitement, promtement</foreign>.</hi></p>
<p>Celeriter. Adu. <foreign lang='DE'>geschwind, eilends</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vîtement</foreign>.</hi></p>
<p>Celeriuscule. Adu. <foreign lang='DE'>etwas schnell</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu vite</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0028' n='28'/>
<p>Celeritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geschwindigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la célérité</foreign>.</hi></p>
<p>Celeritudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varr.</p>
<p>Celero. 1. <foreign lang='DE'>ich eile</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Accelero. 1. <foreign lang='DE'>ich eile herzu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je hâte, presse</foreign>.</hi></p>
<p>Celeranter. Adu. <foreign lang='DE'>eilends</foreign>. Act. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec vitesse</foreign>.</hi></p>
<p>Celeratim. Adu. <foreign lang='DE'>eilends, hurtig</foreign>. Sisenn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitement</foreign>.</hi></p>
<p>Acceleratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eilfertigkeit</foreign> Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la precipitation</foreign>.</hi></p>
<p>Perceler, eris, re. 3. <foreign lang='DE'>sehr geschwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort vîte</foreign>.</hi></p>
<p>Perceleriter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr eiligst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres vitement</foreign>.</hi></p>
<p>Praeceler, eris, re. 3. <foreign lang='DE'>sehr geschwind, plötzlich</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort vite, soudain</foreign>.</hi></p>
<p>Praecelerare. 1. <foreign lang='DE'>vorhereilen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devancer, prevenir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CELIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Weißbier</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bierre blanche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CELLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Keller, die Speisekammer: kleines Zimmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cellier, la garde-manger: la petite chambre</foreign>.</hi></p>
<p>Cellula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Kellerchen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit cellier</foreign>.</hi></p>
<p>Cellarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Kellner, Hausvoigt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maître d'hôtel</foreign></hi>,</p>
<p>Cellaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kellnerinn, Ausgeberinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la depensiere</foreign>.</hi></p>
<p>Cellarius, a, um. <foreign lang='DE'>Keller-</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cellier</foreign>.</hi></p>
<p>Cellarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Keller, die Speisekammer</foreign>. Donat. <hi rend='italic'>et</hi> Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cellier</foreign>.</hi></p>
<p>Cellaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Keller-</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cellier</foreign>.</hi></p>
<p>Cellatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eintheilung in Zellen oder Kammern</foreign>. Petron.</p>
<p><emph>+ CELLO</emph>. Obsol. vnde</p>
<p>Antecello, Excello <hi rend='italic'>et</hi> Praecello, ui. sine Sup. 3. (re, cui, quem) <foreign lang='DE'>ich übertreffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'excelle</foreign>.</hi></p>
<p>Excellenter. Adu. <foreign lang='DE'>vortrefflich, erhaben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellement, eminement</foreign>.</hi></p>
<p>Excellentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vortrefflichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excellence</foreign>.</hi></p>
<p>Superexcellens. o. 3. <foreign lang='DE'>überschwenglich groß</foreign>. Salu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Percello, culi, culsum. 3. <foreign lang='DE'>ich schlage, werfe übern Haufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abats, je renverse</foreign>.</hi></p>
<p>Perculsus. m. 4. <foreign lang='DE'>ein Austoß</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choc</foreign>.</hi></p>
<p>Praecellentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vortrefflichkeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excellence</foreign>.</hi></p>
<p>Procellere. 3. <foreign lang='DE'>niederschlagen, niederstoßen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abattre, renverser</foreign>.</hi></p>
<p>Recellere. 3. <foreign lang='DE'>zurückschlagen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abaisser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich verhele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cache</foreign>.</hi></p>
<p>Celate. <foreign lang='DE'>heimlich, verdeckt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en secret, en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Celatim. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Celator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hehler</foreign> Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le receleur</foreign>.</hi></p>
<p>Celamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Verhehlung, Verbergung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cachement</foreign>.</hi></p>
<p>Concelo. 1. <foreign lang='DE'>ich verhehle</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cache</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊLOX</emph>, ôcis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Rennschiff, Jagdschiff</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une fregate legers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CELSVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hoch, erhaben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haut, élevé</foreign>.</hi></p>
<p>Celse. Adu. <foreign lang='DE'>hoch, erhaben</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hautement, sublimement</foreign>.</hi></p>
<p>Celsitas. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Celsitudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Höhe, Hoheit</foreign>. Vellei, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hauteur, excellence</foreign>.</hi></p>
<p>Excelsus, a, um, <foreign lang='DE'>hoch, erhaben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haut, élevé</foreign>.</hi></p>
<p>Excelse. Adu. <foreign lang='DE'>hoch, erhaben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Excelsitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Höhe, Hoheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'élevation, sublimité</foreign>.</hi></p>
<p>Praecélsus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr hoch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort haut</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CENSEO</emph>, ui, censum. 2. <foreign lang='DE'>ich meyne, schätze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois, pense</foreign>.</hi></p>
<p>Censio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schätzung, die Züchtigung</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'estimation des biens, la taxe, la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Censum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Census. m. 4. <foreign lang='DE'>die Schatzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le denombrement</foreign>.</hi></p>
<p>Censor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der oberste Policeymeister; der beurtheilet, strafet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le censeur: le critique, punisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Censûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Amt des Censors, die Musterung: Beurtheilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité de censeur, revuë: le jugement</foreign>.</hi></p>
<p>Accenseo, ui, sum. 2. <foreign lang='DE'>hinzuzählen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre an nombre</foreign>.</hi></p>
<p>Accensus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Gerichtsdiener, ein Ausreuter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un officier des magistrats</foreign>.</hi></p>
<p>Incensus, a, um <foreign lang='DE'>ungeschätzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas estimé</foreign>.</hi></p>
<p>Percenseo, ui, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich durchsehe, zähle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je parcours, raconte</foreign>.</hi></p>
<p>Recenseo, ui, censum <hi rend='italic'>et</hi> sîtum. 2. <foreign lang='DE'>ich zähle her, mustere</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je compte, fais la revuë</foreign>.</hi></p>
<p>Recensitus, a, um. <foreign lang='DE'>erzählt, gemustert</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passé en revuë</foreign>.</hi></p>
<p>Recensus. m. 4. Suet. Recensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Musterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la revuë</foreign>.</hi></p>
<p>Succensio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Unwille</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indignation</foreign>.</hi></p>
<p>Succenseo, ui, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich bin zornig auf einen</foreign>, (quid cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me fache</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CENTRINES</emph>. m. 3. Pl. <foreign lang='DE'>eine Art Mücken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une espece de moucheron</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CENTRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Mittelpunct</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le centre</foreign>.</hi></p>
<p>Centralis, e. Adi <foreign lang='DE'>was mitten innen ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>central</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CENTVM</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>hundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cent</foreign>.</hi></p>
<p>Centies. Adu. <foreign lang='DE'>hundertmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cent fois</foreign>.</hi></p>
<p>Centêni, ae, a. Pl. <foreign lang='DE'>je hundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cent</foreign>.</hi></p>
<p>Centêsimus, a, um. <foreign lang='DE'>der hundertste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>centieme</foreign>.</hi></p>
<p>Centenarius, a, um. <foreign lang='DE'>hundertpfündig u. d. g</foreign>. Plin. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>centenaire</foreign>.</hi></p>
<p>Centuria f. 1. <foreign lang='DE'>eine Compagnie von hunderten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la compagnie de cent hommes</foreign>.</hi></p>
<p>Centurio, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hauptmann, Capitain</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le centurion</foreign>.</hi></p>
<p>Centuriare. 1. <foreign lang='DE'>in Compagnien theilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distribuer par Compagnies</foreign>.</hi></p>
<p>Centuriatim. Adu. <foreign lang='DE'>hundert und hundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par centaines</foreign>.</hi></p>
<p>Centuriatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Hauptmannschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charge de centenier</foreign>.</hi></p>
<p>Centuriatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eintheilung nach Hunderten</foreign>. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>division par centaines</foreign>.</hi></p>
<p>Centurionatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Hauptmannschaft</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charge de capitaine</foreign>.</hi></p>
<p>Concenturiare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenrotten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler par centaines</foreign>.</hi></p>
<p>Excenturiatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgemerzt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cassé, licentié</foreign>.</hi></p>
<p>Subcenturio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Lieutenant</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Lieutenant</foreign>.</hi></p>
<p>Succenturiare. 1. <foreign lang='DE'>an des andern Stelle ordnen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>substituer</foreign>.</hi></p>
<p>Centuplex. o. 3. <foreign lang='DE'>hundertfach</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>centuple</foreign>.</hi></p>
<p>Centuplicatus, a, um. <foreign lang='DE'>hundertfältig</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>centuple</foreign>.</hi></p>
<p>Centuplicato. Adu. <foreign lang='DE'>hundertfältig</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au centuple</foreign>.</hi></p>
<p>Vndecêni, ae, a. <foreign lang='DE'>je neun und neunzig</foreign>. Plin.</p>
<p>Vndecentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der neun und neunzigste</foreign>. Val. Max.</p>
<p>Ducenti, ae, a. <foreign lang='DE'>zweyhundert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux cens</foreign>.</hi></p>
<p>Ducentum Indecl. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<p>Ducenarius, a, um. <foreign lang='DE'>von zweyhundert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deux cens</foreign>.</hi></p>
<p>Ducenaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Würde eines</foreign> Ducenarii. Apul.</p>
<p>Duceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je zweyhundert</foreign>. Liu.</p>
<p>Ducentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der zweyhundertste</foreign>. Suet.</p>
<p>Ducentesima f. 1. <foreign lang='DE'>Art einer Abgabe</foreign>. Tac.</p>
<p>Ducenties. Adu. <foreign lang='DE'>zweyhundertmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux cens fois</foreign>.</hi></p>
<p>Tercentum. <foreign lang='DE'>dreyhundert</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois cens</foreign>.</hi></p>
<p>Tercenti, ae, a. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Martial.</p>
<p>Terceni, ae, a. <hi rend='italic'>Idem</hi> Ruf.</p>
<p>Tercenteni, ae, a <hi rend='italic'>Idem.</hi> Martial.</p>
<p>Trecenti, ae, a. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Trecenteni, ae, a. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<pb id='is0029' n='29'/>
<p>Treceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je dreyhundert</foreign>. Liu.</p>
<p>Trecentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der dreyhundertste</foreign>. Val. Max.</p>
<p>Trecenties. Adu. <foreign lang='DE'>dreyhundertmal</foreign>. Mart.</p>
<p>Quadringenti, ae, a. <foreign lang='DE'>vierhundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatre cens</foreign>.</hi></p>
<p>Quadringentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der vierhundertste</foreign>. Liu.</p>
<p>Quadringenteni <hi rend='italic'>et</hi> Quadringeni, ae, a. <foreign lang='DE'>je vierhundert</foreign>. Plin. Liu.</p>
<p>Quadringenarius, a, um. <foreign lang='DE'>von vierhunderten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quatre cens</foreign>.</hi></p>
<p>Quadringenties. Adu. <foreign lang='DE'>vierhundertmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatre cens fois</foreign>.</hi></p>
<p>Quingenti, ae, a. <foreign lang='DE'>fünfhundert</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinq cens</foreign>.</hi></p>
<p>Quingentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der fünfhundeutste</foreign>.</p>
<p>Quingeni, ae, a. <foreign lang='DE'>je fünfhundert</foreign>.</p>
<p>Quingenarius <hi rend='italic'>et</hi> Quingentarius, a, um. <foreign lang='DE'>von fünfhunderten</foreign>. Curt. Veg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cinq cens</foreign>.</hi></p>
<p>Quingenties. Adu. <foreign lang='DE'>fünfhundertmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinq cens fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sexcenti, ae, a. <foreign lang='DE'>sechshundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>six cens</foreign>.</hi></p>
<p>Sexcenteni <hi rend='italic'>et</hi> Sexceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je sechshundert</foreign>. Colum.</p>
<p>Sexcentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der sechshundertste</foreign>. Plin.</p>
<p>Sexcenties. Adu. <foreign lang='DE'>sechshundertmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>six cens fois</foreign>.</hi></p>
<p>Septingenti, ae, a <foreign lang='DE'>siebenhundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept cens</foreign>.</hi></p>
<p>Septingentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der siebenhundertste</foreign>. Liu.</p>
<p>Septingeni, ae, a. <foreign lang='DE'>je siebenhundert</foreign>. Plin.</p>
<p>Septingenarius, a, um. <foreign lang='DE'>von siebenhunderten</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept cens</foreign>.</hi></p>
<p>Septingenties. Adu. <foreign lang='DE'>siebenhundertmal</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept cens fois</foreign>.</hi></p>
<p>Octingenti, ae, a. <foreign lang='DE'>achthundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>huit cens</foreign>.</hi></p>
<p>Octingentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der achthundertste</foreign>. Liu.</p>
<p>Octingenarius, a, um. <foreign lang='DE'>von achthunderten</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de huit cens</foreign>.</hi></p>
<p>Nongenti, ae, a. <foreign lang='DE'>neunhundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>neuf cens</foreign>.</hi></p>
<p>Noningenties. Adu. <foreign lang='DE'>neunhundertmal</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Cento, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein grob Sklavenkleid, zusammengestücktes Werk</foreign>.</p>
<p><emph>* CÊPA</emph>. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>CÊPE</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>die Zwiebel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oignon</foreign>.</hi></p>
<p>Ceparius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zwiebelbauer, Zwiebelgärtner</foreign>. Stat.</p>
<p>Cepina. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Zwiebelland</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oignonaye</foreign>.</hi></p>
<p>Cepitius, a, um. <foreign lang='DE'>zwieblicht</foreign>. Priscian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'oignon</foreign>.</hi></p>
<p>Cepulla. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Zwiebelchen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite ciboulle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CÊRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wachs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cerula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Stückchen Wachs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit morceau de cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cereus, a, um. <foreign lang='DE'>wächsern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cereolus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>etwas wächsern</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu de cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cereus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wachsstock, die Wachsfackel</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cierge</foreign>.</hi></p>
<p>Cerinus, a, um. <foreign lang='DE'>wachsgelb</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur de cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cerinarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Gelbfärber</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui teint en couleur de cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cerosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Wachs</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de cire</foreign>.</hi></p>
<p>Cerarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Siegelgeld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>droit de taxe qu'on paye pour le sceau</foreign>.</hi></p>
<p>Cero <hi rend='italic'>et</hi> Incêro. 1. <foreign lang='DE'>ich wichse, überziehe mit Wachs</foreign>. Colum. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cire</foreign>.</hi></p>
<p>Ceratum. n. 2. <foreign lang='DE'>Wachssalbe, Wachspomade</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cerat</foreign>.</hi></p>
<p>Ceratura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wichsung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cirure</foreign></hi>,</p>
<p>Cerius. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Wachstafel, ein Geschwür</foreign>. Plin.</p>
<p>Cerificare. 1. <foreign lang='DE'>Wachs machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire de la cire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CERASVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Kirschbaum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cerisier</foreign>.</hi></p>
<p>Cerasum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kirsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cerise</foreign>.</hi></p>
<p>Cerasinus, a, um. <foreign lang='DE'>kirschähnlich, kirschfarben</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur de cerise</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CERBERVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Höllenhund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Cerbere</foreign>.</hi></p>
<p>Cerbereus, a, um. <foreign lang='DE'>höllenhündisch</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de Cerbere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CERCIVS</emph>  <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>CIRCIVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Wind in Narbonne</foreign>. Gell.</p>
<p><emph>* CERDO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gerber, Schuster</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le taneur, savetier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CEREBRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gehirn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cerveau</foreign>.</hi></p>
<p>Cerebellum. n. 2. Dimin. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Cerebellare. n. 3. <foreign lang='DE'>eine Mütze</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le capuchon</foreign>.</hi></p>
<p>Cerebrosus, a, um. <foreign lang='DE'>der im Gehirne nicht wohl verwahret ist</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecervelé</foreign>.</hi></p>
<p>Excerebrare. 1. <foreign lang='DE'>aushirnen, das Gehirn herausnehmen</foreign>. Vulg. Interpr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demonter la cervelle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CEREVISIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Bier</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bierre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CERNO</emph>, crêui, crêtum. 3. <foreign lang='DE'>ich siebe, sichte: sehe: streite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sasse, crible: je vois: je combats</foreign>.</hi></p>
<p>Cretio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Posseßnehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prise de possession d'un héritage</foreign>.</hi></p>
<p>Cretura. f. 1. <foreign lang='DE'>ausgesiebter Unrath</foreign>. Pallad.</p>
<p>Cernuus, a, um. <foreign lang='DE'>niedergebückt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé</foreign>.</hi></p>
<p>Cernuare. 1. <foreign lang='DE'>sich niederbücken</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se baisser</foreign>.</hi></p>
<p>Cernulus, a, um. <foreign lang='DE'>stürzend, vorwärts sinkend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui culbute</foreign>.</hi></p>
<p>Concerno. 3. <foreign lang='DE'>untereinander sieben</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tamiser</foreign>.</hi></p>
<p>Decerno, crêui, crêtum. 3. <foreign lang='DE'>beschließe, mache aus</foreign>. (quid, cum armis, acie) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je decerne</foreign>.</hi></p>
<p>Decrêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schluß, (die Schlüsse)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decret</foreign>.</hi></p>
<p>Decretorius, a, um. <foreign lang='DE'>das den Ausschlag giebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decifif</foreign>.</hi></p>
<p>Discerno, crêui, crêtum. 3. <foreign lang='DE'>ich unterscheide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je discerne</foreign>.</hi></p>
<p>Discrêtus, a, um. <foreign lang='DE'>von einander gesondert</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separé</foreign>.</hi></p>
<p>Discrete <hi rend='italic'>et</hi> Discretim. Adu, <foreign lang='DE'>unterschiedlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Discretio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterscheidung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Discretor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Richter</foreign>. Vulg Interpr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le juge</foreign>.</hi></p>
<p>Discerniculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Haarnadel</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguille de tête</foreign>.</hi></p>
<p>Discrimen, minis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Unterschied, die Gefahr</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difference, le danger</foreign>.</hi></p>
<p>Discrimino. 1. <foreign lang='DE'>ich unterscheide</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je separe</foreign>.</hi></p>
<p>Discriminatim. Adu. <foreign lang='DE'>unterschiedlich</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separement</foreign>.</hi></p>
<p>Discriminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterscheidung</foreign>. Diomed. Gram. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Discriminator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schiedsrichter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui decide</foreign>.</hi></p>
<p>Discriminatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schiedsrichterinn</foreign>. Nazar. Paneg.</p>
<p>Discriminalis, e. <foreign lang='DE'>was da unterscheidet</foreign>. Vulg. Interpr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui separe</foreign>.</hi></p>
<p>Indiscretus, a, um. <foreign lang='DE'>vermengt, ohne Unterschied</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>melé</foreign>.</hi></p>
<p>Indiscrete, Plin. Indiscretim, Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Indiscriminatim, Varr. Adu. <foreign lang='DE'>vermengt, untereinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>melé ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Excerno, creui, cretum. 3. <foreign lang='DE'>ich sondere, werfe aus</foreign>. (a re) Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je purge, nettoie</foreign>.</hi></p>
<p>Excretia. f. 1. <foreign lang='DE'>Unflath</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excrement</foreign>.</hi></p>
<p>Excretio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auswerfung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excretion</foreign>.</hi></p>
<p>Excrêmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Unflath, Auswurf des Leibes</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crachat</foreign>.</hi></p>
<p>Incernere. 3. <foreign lang='DE'>sichten</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cribler</foreign>.</hi></p>
<p>Incretus, a, um. <foreign lang='DE'>ungesiebt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point criblé</foreign>.</hi></p>
<p>Incerniculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Sieb, Mehlsieb</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crible</foreign>.</hi></p>
<p>Sêcerno, creui, cretum. 3. <foreign lang='DE'>ich sondere ab</foreign>. (a, e re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je separe</foreign>.</hi></p>
<p>Secrêtus, a, um. <foreign lang='DE'>geheim, abgesondert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separé</foreign>.</hi></p>
<p>Secreto. Secrete. Tertull. Secretim. Adu. Ammian. <foreign lang='DE'>heimlich, im Vertrauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secretement, sous main</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0030' n='30'/>
<p>Secrêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Geheimniß</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le secret</foreign>.</hi></p>
<p>Secretio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Absonderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Subcerno <hi rend='italic'>et</hi> Succerno. 3. <foreign lang='DE'>durchschlagen, durchsieben</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bluter, sasser</foreign>.</hi></p>
<p>Supercernere. 3. <foreign lang='DE'>sichten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cribler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CERRVS</emph>, i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zirnenbanm</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cerre</foreign>.</hi></p>
<p>Cerreus <hi rend='italic'>et</hi> Cerrinus, a, um. <foreign lang='DE'>von Zirnenbaum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cerre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CERTO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich streite, (stritte, gestritten) kämpfe, wette</foreign>. (re, de re, cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dispute, parie</foreign>.</hi></p>
<p>Certâmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Certatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Streit, Kampf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le combat</foreign>.</hi></p>
<p>Certabundus, a, um. <foreign lang='DE'>streitend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>combattant</foreign>.</hi></p>
<p>Certatim. Adu. <foreign lang='DE'>um die Wette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'envie</foreign>.</hi></p>
<p>Certator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Streiter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dispute, combat</foreign>.</hi></p>
<p>Certatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Certamen. Stat.</p>
<p>Concerto <hi rend='italic'>et</hi> Decerto. 1 <foreign lang='DE'>ich streite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis en dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Concertatio <hi rend='italic'>et</hi> Decertatio, ônis f. 3. <foreign lang='DE'>der Streit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Concertator. m. 3. <foreign lang='DE'>der mit einem streitet</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antagoniste, le concurrent</foreign>.</hi></p>
<p>Concertatorius, a, um. Concertatiuus <hi rend='italic'>et</hi> Decertatorius, a, um. <foreign lang='DE'>heftig</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contentieux</foreign>.</hi></p>
<p>Praecertatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein vorläufiger Streit, Scharmützel</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commencement d'une dispute, l'escarmouche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CERTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gewiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>certain</foreign>.</hi></p>
<p>Certo. Adu. <foreign lang='DE'>gewiß, eigentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assurement</foreign>.</hi></p>
<p>Certe. Adu. <foreign lang='DE'>zum wenigsten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du moins</foreign>.</hi></p>
<p>Incertus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incertain</foreign>.</hi></p>
<p>Incerte. Adu. <foreign lang='DE'>ungewiß</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec incertitude</foreign>.</hi></p>
<p>Incerto. Plaut. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Incertare. 1. <foreign lang='DE'>ungewiß machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre incertain</foreign>.</hi></p>
<p>Perincertus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr ungewiß</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort incertain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CERVIX</emph>, îcis. f. 3. (apud veteres Pl. tantum Ceruices, um) <foreign lang='DE'>das Genicke, der Nacke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chignon du cou</foreign>.</hi></p>
<p>Ceruicula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>der Hals, ein gewisses Theil an einer Wassermaschine</foreign>.</p>
<p>Ceruîcal, is. n. 3. <foreign lang='DE'>das Hauptküssen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chevet</foreign>.</hi></p>
<p>Ceruicatus, a, um. <foreign lang='DE'>halsstarrig, hartnäckigt</foreign>. Vulg. Interpr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>opiniatre</foreign>.</hi></p>
<p>Ceruicositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Halsstarrigkeit</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opiniatreté</foreign>.</hi></p>
<p>Deceruicatus, a, um. <foreign lang='DE'>enthauptet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decapité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊRVSSA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Bleywriß, die Schminke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceruse</foreign>.</hi></p>
<p>Cerussatus, a, um. <foreign lang='DE'>geweißet, geschminket</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fardé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CERVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hirsch</foreign>: Pl. <foreign lang='DE'>Gabeln: spanische Reuter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cerf: les étaies, les chevaux de Frise</foreign>.</hi></p>
<p>Cerua. f. 1. <foreign lang='DE'>das Thier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la biche</foreign>.</hi></p>
<p>Ceruula. Dim. <foreign lang='DE'>eine junge oder kleine Hindinn</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite biche</foreign>.</hi></p>
<p>Ceruulus. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hirschchen; eine Stürzgabel</foreign>. Frontin.</p>
<p>Ceruînus <hi rend='italic'>et</hi> Ceruarius, a, um. <foreign lang='DE'>Hirsch-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cerf</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CESPES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Rasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gason</foreign>.</hi></p>
<p>Cespiticius, a, um. <foreign lang='DE'>von Rasen gemacht</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de gason</foreign>.</hi></p>
<p>Cesposus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Rasen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de gasons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CESTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Brautgürtel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceinture de la fiancée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊTERI (CAETERI)</emph>   ae, a <foreign lang='DE'>die andern</foreign>. Sing. rar. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reste, ce qui reste</foreign>.</hi></p>
<p>Cetero <hi rend='italic'>et</hi> Ceteroqui, Ceterum. (caeterum) <foreign lang='DE'>aber, im übrigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mais, pour ce qui est du reste, autrement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊTRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein kleiner Schild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit écu</foreign>.</hi></p>
<p>Cetrâtus, a, um. <foreign lang='DE'>der damit gerüstet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui en est armé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wallfisch</foreign>. (Pl. Cete, <foreign lang='GR'>kh/th</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la baleine</foreign>.</hi></p>
<p>Cetarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Fischhändler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vendeur de marée</foreign>.</hi></p>
<p>Cetaria. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fischhälter</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les viviers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CEV</emph>. <foreign lang='DE'>gleich, als</foreign>. (fere Poët.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme, ainsi, à peu près</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CEVA</emph>, ae. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kuh</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vache</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÊVÊRE</emph>, obscene clunes mouere. Poët.</p>
<p><emph>* CHALYBS</emph>, bis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stahl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CHARTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Papier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le papier</foreign>.</hi></p>
<p>Chartula. f. 1 Dimin. <foreign lang='DE'>das Papierchen</foreign>.</p>
<p>Chartâceus, Vlp. <hi rend='italic'>et</hi> Charteus, a, um. Auson. <foreign lang='DE'>von Papier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de papier</foreign>.</hi></p>
<p>Chartarius, a, um. <foreign lang='DE'>Papier-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de papier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CHAVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Thierwolf</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le loup-cervier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CHORDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Säite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corde</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CHORVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Haufe der Singenden, Tanzenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choeur de musiciens, la troupe de danseurs</foreign>.</hi></p>
<p>Chorêa <hi rend='italic'>et</hi> Chorea f. 1. <foreign lang='DE'>der Tanz</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la danse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CIBVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Speise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aliment</foreign>.</hi></p>
<p>Cibo. 1. <foreign lang='DE'>ich speise, ernähre</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je nourris</foreign>.</hi></p>
<p>Cibalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Essen dienlich</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Cibarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Speise gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nourrisant</foreign>.</hi> Subst. Cibaria, orum. <foreign lang='DE'>Speise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivres</foreign>.</hi></p>
<p>Cibarium. n. 2. <foreign lang='DE'>grob Mehl</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recoupe de boulanger</foreign>.</hi></p>
<p>Cibilla. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Speisetisch</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>table sur quoi on mange</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CICÂDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Heuschrecke</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cigale</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CICÂTRIX</emph>, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Narbe. Schramme</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cicatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Cicatricosus, a um. <foreign lang='DE'>voller Narben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de cicatrises</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CICCVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Häutchen in einem Granatapfel, etwas sehr geringes</foreign>. Varro.</p>
<p><emph>CICER</emph>, ciceris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Kicher, Erbse</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pois chiche</foreign>.</hi></p>
<p>Cicera. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wicke, graue Kichern</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cicerole</foreign>.</hi></p>
<p>Cicercula. f. 1. <foreign lang='DE'>kleine Kichern</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gesse</foreign>.</hi></p>
<p>Cicerculum. n. 2. <foreign lang='DE'>Zinober, Röthelstein</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une sorte de pierre rouge</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CICINDÊLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lichtmücke</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ver luisant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CICÔNIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Storch</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cicogne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CICVR</emph>, uris. o. 3. <foreign lang='DE'>zahm, bändig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprivoisé</foreign>.</hi></p>
<p>Cicuro. 1. <foreign lang='DE'>ich mache zahm</foreign>. Varro ex Pacuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apprivoise</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CICVTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schierling</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ciguë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIEO</emph>, cîui, citum. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>CIO</emph>, cîui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich errege</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'émeus</foreign>.</hi></p>
<p>Citus, a, um. <foreign lang='DE'>behende, geschwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soudain, léger</foreign>.</hi></p>
<p>Cito. Adu. <foreign lang='DE'>bald</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vîtement</foreign>.</hi></p>
<p>Citule. Adu. Dim. <foreign lang='DE'>fein bald</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu vite</foreign>.</hi></p>
<p>Cito, are. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe herbey, fordere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appelle, cite</foreign>.</hi></p>
<p>Citatim. Adu. <foreign lang='DE'>hurtig, geschwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitement</foreign>.</hi></p>
<p>Accio <hi rend='italic'>et</hi> Accieo, ciui, citum. <hi rend='italic'>Idem ac</hi> Cito.</p>
<p>Accitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Beruf</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mandement</foreign>.</hi></p>
<p>Accitio. f. 3. Arnob. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Accîto. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>herbey rufen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appeller souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Concieo, iui, itum, iere. 2. <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p>Concio, iui, îtum, ire. 4. <foreign lang='DE'>ich errege, bewege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emouvoir, excité</foreign>.</hi></p>
<p>Inconcitus, a, um. <foreign lang='DE'>unbewegt, langsam</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non emû, lent</foreign>.</hi></p>
<p>Concito. Adu. <foreign lang='DE'>hurtig, geschwind</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promtement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0031' n='31'/>
<p>Concîtor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufwiegler</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un seditieux</foreign>.</hi></p>
<p>Concito. 1. <foreign lang='DE'>ich errege, bewege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'anime, excite</foreign>.</hi></p>
<p>Concitate. Adu. <foreign lang='DE'>heftig, hurtig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec plus d'effort</foreign>.</hi></p>
<p>Concitatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erregung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'émotion</foreign>.</hi></p>
<p>Concitatus. m. 4. Sidon. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Concitator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufwiegler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui émeut</foreign>.</hi></p>
<p>Concitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Aufwieglerinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui fait une emotion</foreign>.</hi></p>
<p>Concitamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Anreizung</foreign>, Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à emouvoir</foreign>.</hi></p>
<p>Concio, <hi rend='italic'>vid. seorsum suo loco.</hi></p>
<p>Decito. 1. <foreign lang='DE'>forttreiben, beschleunigen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>presser</foreign>.</hi></p>
<p>Excieo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Excio. 4. <foreign lang='DE'>ich rufe heraus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je provoque</foreign>.</hi></p>
<p>Excitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ermunterung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'emouvoir</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcîtus, a, um. <foreign lang='DE'>unaufgebracht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non reveillé</foreign>.</hi></p>
<p>Excito. 1. <foreign lang='DE'>ich ermuntere, erwecke</foreign>. (a <hi rend='italic'>et</hi> ex loco) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'excite</foreign>.</hi></p>
<p>Excîto. 1. <foreign lang='DE'>oft ermuntern</foreign> Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exciter souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Excitate. Adu. <foreign lang='DE'>wacker, munter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivement</foreign>.</hi></p>
<p>Excitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufmunterung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emotion</foreign>.</hi></p>
<p>Excitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufmunterer</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui excite</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerwecklich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut eveiller</foreign>.</hi></p>
<p>Incieo, obs. Hinc:</p>
<p>Inciens, entis. o. 3. <foreign lang='DE'>trächtig</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleine</foreign>.</hi></p>
<p>Incitus, a, um. <foreign lang='DE'>rege, hitzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ému, excité</foreign>.</hi> Sed ad incitas (lineas) redigere. <foreign lang='DE'>eintreiben, schachmatt machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reduire à la derniere extremité</foreign>.</hi></p>
<p>Incito. 1. <foreign lang='DE'>ich reize an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'incite</foreign>.</hi></p>
<p>Incitate. Adu. <foreign lang='DE'>schnell, frisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec impetuosité</foreign>.</hi></p>
<p>Incitus <hi rend='italic'>et</hi> Incitatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bewegung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouvement</foreign>.</hi></p>
<p>Incitatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Incitamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Anreizung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'encouragement</foreign>.</hi></p>
<p>Incitabulum. n. 2. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Incitator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer der anreizet</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incitateur</foreign>.</hi></p>
<p>Incitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine die anreizet</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui incite</foreign>.</hi></p>
<p>Percieo, obs. Hinc:</p>
<p>Percitus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr erregt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort ému</foreign>.</hi></p>
<p>* Recito. 1. <foreign lang='DE'>ich sage her, lese ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recite</foreign>.</hi></p>
<p>Recitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Lesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lecture à haute voix</foreign>.</hi></p>
<p>Recitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Leser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Retrocitus, a, um. <foreign lang='DE'>hin und her gezogen</foreign>. Lucret.</p>
<p>Sollicito, <hi rend='italic'>vid. infra suo loco.</hi></p>
<p>Suscito, Exsuscito <hi rend='italic'>et</hi> Resuscito. 1. <foreign lang='DE'>ich erwecke wieder</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je resuscite</foreign>.</hi></p>
<p>Suscitatio <hi rend='italic'>et</hi> Resuscitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auferweckung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la resuscitation</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuscitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ermunterung</foreign>. Auct. ad Herenn.</p>
<p>Suscitator <hi rend='italic'>et</hi> Resuscitator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer der erwecket</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui resuscite</foreign>.</hi></p>
<p>Conresuscitatus, a, um. <foreign lang='DE'>zugleich mit erwecket</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resuscité ensemble</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CILICIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>ein grob hären Tuch oder Kleid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cilice</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliciatus, a, um. <foreign lang='DE'>nebst andern mit einem hären Tuche bekleidet</foreign>. Tertull.</p>
<p><emph>CILIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Augenwimper</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paupiere</foreign>.</hi></p>
<p>Supercilium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Augenbraune: der Hochmuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sourcil: l'arrogance</foreign>.</hi></p>
<p>Superciliosus, a, um. <foreign lang='DE'>hochmüthig, ernsthaft</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>altier, severe</foreign>.</hi></p>
<p>* Concilium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Versammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblée</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliabulum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine kleine schlechte Versammlung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conciliabule</foreign>.</hi></p>
<p>Concilio. 1. <foreign lang='DE'>ich vereinige: versöhne</foreign>. (inter se, quem cui <hi rend='italic'>et</hi> ad quem, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je concilie, reconcilie</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conciliation</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verknüpfung</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la composition</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliator. m. 3. <foreign lang='DE'>der eine Vereinigung stiftet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conciliateur</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die eine Vereinigung stiftet, die Kupplerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appareilleuse, la maquerelle</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliatricula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>die Kupplerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maquerelle</foreign>.</hi></p>
<p>Conciliatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kuppeley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maquerelage</foreign>.</hi></p>
<p>Inconciliare. 1. <foreign lang='DE'>verhetzen</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Interconciliare. 1. <foreign lang='DE'>Unterhändler seyn</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'entremettre</foreign>.</hi></p>
<p>Reconcilio. 1. <foreign lang='DE'>ich vertrage, versöhne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reconcilie</foreign>.</hi></p>
<p>Reconciliatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versöhnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reconciliation</foreign>.</hi></p>
<p>Reconciliator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Versöhner</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reconciliateur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIMEX</emph>, Icis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Wanze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la punaise</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CINCINNI</emph>. Pl. m. 2 <foreign lang='DE'>die gekräuselten Haarlocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les boucles de cheveux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CINGO</emph>, cinxi, cinctum. 3. <foreign lang='DE'>ich gürte, umgebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ceins</foreign>.</hi></p>
<p>Cingulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Gürtel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceinture</foreign>.</hi></p>
<p>Cingillum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Gürtelchen</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite ceinture</foreign>.</hi></p>
<p>Cinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>ein Gurt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceinture</foreign>.</hi></p>
<p>Cinctura. f. 1. Suet. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Cinctorius, a, um. <foreign lang='DE'>umgürtet, gerüstet</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ceint, armé</foreign>.</hi></p>
<p>Cinctorium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Wehrgehenk; Dolch</foreign>. Pomp. Mela. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baudrier; le poignard</foreign>.</hi></p>
<p>Accingo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich schürze, gürte</foreign>. (se rei, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trousse</foreign>.</hi></p>
<p>Alticinctus, a, um. <foreign lang='DE'>hochgegürtet</foreign> Phaedr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a retroussé ses habits</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcingo. 3. <foreign lang='DE'>ich umringe</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>environner de tous cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Discingo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich gürte auf, ab</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ôte la ceinture</foreign>.</hi></p>
<p>Incingo. 3. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Cingo. Catull.</p>
<p>Incinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Umgürtung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de ceindre</foreign>.</hi></p>
<p>Intercinctus, a, um. <foreign lang='DE'>unterschieden, unterstrichen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrelacé, environné</foreign>.</hi></p>
<p>Percingo. 3. <foreign lang='DE'>ich umgebe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'entoure</foreign>.</hi></p>
<p>Praecingo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich gürte, schürze an</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retrousse</foreign>.</hi></p>
<p>Praecinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Absatz</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paillier</foreign>.</hi></p>
<p>Praecinctus. m. 4. Varro. Praecinctura. f. 1. Macrob. <foreign lang='DE'>die Umgürtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de ceindre</foreign>.</hi></p>
<p>Praecinctorium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schurz, die Schürze</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tablier</foreign>.</hi></p>
<p>Procinctus, a, um. <foreign lang='DE'>umgürtet, gerüstet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pret, equippé</foreign>.</hi></p>
<p>Procinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zurüstung (zur Reise oder Schlacht)</foreign> Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apprêt</foreign>.</hi></p>
<p>Recingo. 3. <foreign lang='DE'>ich gürte auf</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ôte la ceinture</foreign>.</hi></p>
<p>Semicinctium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vortuch</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ceinturon, demiceint, tablier</foreign>.</hi></p>
<p>Succingo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich schürze auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retrousse</foreign>.</hi></p>
<p>Succinctus, a, um. Adi. <foreign lang='DE'>kurz</foreign>. Ambrof. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>court</foreign>.</hi></p>
<p>Succinctim Adu. <foreign lang='DE'>kürzlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brevement</foreign>.</hi></p>
<p>Succincte. Adu. Ammian. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Succinctulus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig aufgeschürzet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu retroussé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CINIS</emph>, eris. m. Poët. f. 3. <foreign lang='DE'>die Asche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cendre</foreign>.</hi></p>
<p>Cinisculus. m. 2. Dimin. Prud.</p>
<p>Cineraceus <hi rend='italic'>et</hi> Cinereus, a, um. <foreign lang='DE'>von Aschen, aschenfarbig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cendré</foreign>.</hi></p>
<p>Cinerarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kohlenbläser, Aschenbrödel, Haarkräusler</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffleur des charbons, le marmiton, le friseur</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0032' n='32'/>
<p>Cinericius, a, um. <foreign lang='DE'>der Asche ähnlich</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cendré</foreign>.</hi></p>
<p>Cinerosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Asche, aschfarbig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de cendre, cendreux</foreign>.</hi></p>
<p>Cinerescere. 3. <foreign lang='DE'>zu Asche werden</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etre reduit en cendres</foreign>.</hi></p>
<p>Cinefactus, a, um. <foreign lang='DE'>zu Asche verbrannt</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reduit en cendres</foreign>.</hi></p>
<p>Ciniflo, ônis. m. 3. Horat. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Cinerarius.</p>
<p>Concineratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Asche besprengt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dans les cendres</foreign>.</hi></p>
<p>Decineratus, a, um. <foreign lang='DE'>eingeäschert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reduit en cendres</foreign>.</hi></p>
<p>Decinerescere. 3. <foreign lang='DE'>verlodern</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etre reduit en cendres</foreign>.</hi></p>
<p>Subcinericius, a, um. <foreign lang='DE'>unter der Asche gekocht, geröstet</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuit sous la cendre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CINNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Haarlocke: ein vermischtes Getränke</foreign>. Plaut. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boucle de cheveux: la boisson composée</foreign>.</hi></p>
<p>Concinnus, a, um. <foreign lang='DE'>fein, zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joli, mignon</foreign>.</hi></p>
<p>Concinne. Adu. <foreign lang='DE'>zierlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joliment, poliment</foreign>.</hi></p>
<p>Concinnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nett, füglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joli, propre</foreign>.</hi></p>
<p>Concinniter. Adu. <foreign lang='DE'>füglich, zierlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>proprement, poliment</foreign>.</hi></p>
<p>Concinnitas, atis. <hi rend='italic'>et</hi> Concinnitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zierlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la politesse</foreign>.</hi></p>
<p>Concinno. 1. <foreign lang='DE'>ich ordne zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajuste</foreign>.</hi></p>
<p>Concinnatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenfügung</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confection</foreign>.</hi></p>
<p>Concinnâticius, a, um. <foreign lang='DE'>bequem, füglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien arrangé</foreign>.</hi></p>
<p>Concinnator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zubereitet</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ajuste</foreign>.</hi></p>
<p>Inconcinnus, a, um. <foreign lang='DE'>unzierlich, ungereimt, unfüglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossier</foreign>.</hi></p>
<p>Inconcinne, Apul. Inconcinniter, Gell. Adu. <foreign lang='DE'>ungeschickt</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impoliment</foreign>.</hi></p>
<p>Inconcinnitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unförmlichkeit</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le derangement</foreign>.</hi></p>
<p>Reconcinnare. 1. <foreign lang='DE'>ausbessern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raccommoder</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIPPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Stock, Grabstein, Gränzstein</foreign>. Caes. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pal, la tombe, borne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIRCVMSECVS</emph>, Apul.</p>
<p><emph>CIRCVMVNDIQVE</emph>, Gell. Adu. <foreign lang='DE'>um und um</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout autour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIRCA</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>CIRCVM</emph>. Praepos. <foreign lang='DE'>um, herum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auprès, environ, autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circiter. Praep. <hi rend='italic'>et</hi> Adu. <foreign lang='DE'>um, ungefehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>environ, à peu près</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcirca. Adu. <foreign lang='DE'>rings umher</foreign> Sulpic. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circator. m. 3. <foreign lang='DE'>die Schaarwache, Runde</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soldat, qui fait la ronde</foreign>.</hi></p>
<p>Quocirca <hi rend='italic'>et</hi> Idcirca. Coni. <foreign lang='DE'>darum, derohalben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est pourquoi, pour cela</foreign>.</hi></p>
<p>Circus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kreis, Rennplatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cercle, cirque</foreign>.</hi></p>
<p>* Circulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kreis, Zirkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cercle, rond</foreign>.</hi></p>
<p>Circellus. Dim. <foreign lang='DE'>ein Zirkelchen: eine kleine Wurst</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit cercle</foreign>.</hi></p>
<p>Circulari. 1. <foreign lang='DE'>zusammenlaufen, herumschweifen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>acourir, faire le charlatan</foreign>.</hi></p>
<p>Circulare. 1. <foreign lang='DE'>herumdrehen, herumwenden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner, conduire autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circulatim. Adu. <foreign lang='DE'>rings umher</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tour à tour</foreign>.</hi></p>
<p>Circulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Umgang</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit, le tour</foreign>.</hi></p>
<p>Circulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Landstreicher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charlatan</foreign>.</hi></p>
<p>Circulatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Landstreicherinn</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coureuse</foreign>.</hi></p>
<p>Circulatorius, a, um. <foreign lang='DE'>marktschreyerisch</foreign> Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de charlatan</foreign>.</hi></p>
<p>Semicirculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein halber Zirkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le demicercle</foreign>.</hi></p>
<p>Semicirculatus, a, um. <foreign lang='DE'>halbrund</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en demicercle</foreign>.</hi></p>
<p>Circinus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zirkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compas</foreign>.</hi></p>
<p>Circino. 1. <foreign lang='DE'>ich mache rund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrondis</foreign>.</hi></p>
<p>Circinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zirkel, Umkreis, die Rundung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tour de compas</foreign>.</hi></p>
<p>Decircinare. 1. <foreign lang='DE'>abzirkeln, abmessen</foreign> Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>compasser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIRRI</emph>. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>Haarlocken, das Löcklein, die Franse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cheveux longs et pendans, la hupe, la frange an bord d'une robe</foreign>.</hi></p>
<p>Cirratus, a, um. <foreign lang='DE'>kraushäricht</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des cheveux bouclés</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CIS</emph> . Praep. <foreign lang='DE'>disseits</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deça</foreign>.</hi></p>
<p>Citerior, us. Comp. <foreign lang='DE'>disseits, herwärts liegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plus en dega</foreign>.</hi></p>
<p>Citimus. <foreign lang='DE'>nächstgelegen</foreign>. Cic. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très pres de nous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CISIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>eingeschwind Fuhrwerk mit 2 Rädern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une chaise roulante</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CISTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Kaste, (des Kasten, die Kästen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coffre</foreign>.</hi></p>
<p>Cistula, Martial. Cistella, Ter. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kästchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cassette</foreign>.</hi></p>
<p>Cistifer. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Korbträger</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un panier</foreign>.</hi></p>
<p>Cisterna. f. 1. <foreign lang='DE'>Cistern, Wasserkasten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cîterne</foreign>.</hi></p>
<p>Cisterninus, a, um. <foreign lang='DE'>aus der Cistern</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de citerne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CÎVIS</emph>, is. c. 3 <foreign lang='DE'>der Bürger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le citoïen</foreign>.</hi></p>
<p>* Ciuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stadt, Bürgerschaft, Bürgerrecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ville, bourgeoisie, le droit de bourgeoisie</foreign>.</hi></p>
<p>Ciuitatula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Städtchen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite ville</foreign>.</hi></p>
<p>Ciuîlis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Ciuicus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>was Bürger angehet, bürgerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de citoïen, civil</foreign>.</hi></p>
<p>Ciuilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Staatsklugheit</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la politique</foreign>.</hi></p>
<p>Ciuîliter. Adu. <foreign lang='DE'>bürgerlich, höflich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>civilement</foreign>.</hi></p>
<p>Conciuis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mitbürger</foreign>. Frontin. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concitoyen</foreign>.</hi></p>
<p>Inciuilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unhöflich, tyrannisch</foreign>. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incivil, tyrannique</foreign>.</hi></p>
<p>Inciuiliter. Adi. <foreign lang='DE'>unhöflicher weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incivilement</foreign>.</hi></p>
<p>Inciuilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unhöflichkeit, Grausamkeit</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incivilité, crudelité</foreign>.</hi></p>
<p>Perciuilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr höflich</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-civil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLÂDES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Niederlage, Schlacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perte, défaite sanglante</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLAM</emph>. Praepos. et Aduerb. <foreign lang='DE'>heimlich, wider wissen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'insçû, sans qu'on le sache</foreign>.</hi></p>
<p>Clanculum, Ter. Clanculo, Apul. Adu. <foreign lang='DE'>heimlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'insçû</foreign>.</hi></p>
<p>Clancularius, a, um. <foreign lang='DE'>verborgen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caché</foreign>.</hi></p>
<p>Clandestinus, a, um. <foreign lang='DE'>heimlich, verstohlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clandestin</foreign>.</hi></p>
<p>Clandestino. Adu. <foreign lang='DE'>heimlicherweise</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clandestinement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CLÂMO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schreve, (schrie, geschrien) rufe, (rief, gerufen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crie</foreign>.</hi></p>
<p>Clamator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schreyer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le criailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Clâmâtôrius, a, um. <foreign lang='DE'>schreyend</foreign>. Plin <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criant</foreign>.</hi></p>
<p>Clamor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>das Geschrey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clameur</foreign>.</hi></p>
<p>Clamosus, a, um. <foreign lang='DE'>schreyend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criard</foreign>.</hi></p>
<p>Clamose. Adu. <foreign lang='DE'>mit vollem Halse</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en criant à haute voix</foreign>.</hi></p>
<p>Clamito. 1. <foreign lang='DE'>ich schreye sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je criaille</foreign>.</hi></p>
<p>Clamitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein groß Geschrey</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crierie</foreign>.</hi></p>
<p>Acclâmo. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'applaudis</foreign>.</hi></p>
<p>Acclamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zuruf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acclamation</foreign>.</hi></p>
<p>Acclamitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>oft zurufen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire des frequentes acclamations</foreign>.</hi></p>
<p>Conclamo. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe zugleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crie ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Conclamitare. 1. <foreign lang='DE'>oft mitschreyen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crier ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Conclamatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>vieler Zuruf</foreign> Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cri de plusieurs</foreign>.</hi></p>
<p>Declâmo <hi rend='italic'>et</hi> Declamito. 1. <foreign lang='DE'>ich übe mich im Reden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je declame</foreign>.</hi></p>
<p>Declamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Redeübung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la declamation</foreign>.</hi></p>
<p>Declamatiuncula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Rede</foreign>. Gell.</p>
<p>Declamator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der die Redekunst übet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le declamateur</foreign>.</hi></p>
<p>Declamatorius, a, um. <foreign lang='DE'>rednerisch</foreign>. Quinctil.</p>
<pb id='is0033' n='33'/>
<p>Exclâmo. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe laut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais une exclamation</foreign>.</hi></p>
<p>Exclamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausrufung</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exclamation</foreign>.</hi></p>
<p>Inclamo. 1. <foreign lang='DE'>ich schreye an</foreign>. (cui, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appelle à haute voix</foreign>.</hi></p>
<p>Inclamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Anschreyen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'appeller</foreign>.</hi></p>
<p>Interclamare. 1. <foreign lang='DE'>darzwischen schreyen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interrompre par des cris</foreign>.</hi></p>
<p>Perclamare. 1. <foreign lang='DE'>durchschreyen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Praeclamare. 1. <foreign lang='DE'>vorherrufen</foreign>. Paullus ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crier au paravant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeclamitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ausrufer</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui proclame à cri public</foreign>.</hi></p>
<p>Proclamo. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je proclame au public</foreign>.</hi></p>
<p>Proclamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausrufung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la proclamation</foreign>.</hi></p>
<p>Proclamator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ausrufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proclamateur</foreign>.</hi></p>
<p>Reclamo. 1. <foreign lang='DE'>ich widerspreche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crie contre</foreign>.</hi></p>
<p>Reclamatio. <hi rend='italic'>Idem.</hi> (cui) <foreign lang='DE'>der Widerspruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de se recrier contre</foreign>.</hi></p>
<p>Reclamator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Widersprecher</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui crie contre</foreign>.</hi></p>
<p>Reclamatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widersprecherinn</foreign>. Mart. Capell.</p>
<p>Reclamito. 1. <foreign lang='DE'>oft widersprechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crier contre</foreign>.</hi></p>
<p>Reclamitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Widerspruch</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le contredit</foreign>.</hi></p>
<p>Succlamo. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe zu, billige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais des acclamations</foreign>.</hi></p>
<p>Succlamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zuruf</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acclamation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLANGO</emph>, xi, sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich klinge</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je resonne</foreign>.</hi></p>
<p>Clangor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Klang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Reclangere. 3. <foreign lang='DE'>wiederklingen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resonner, retentir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CLÂRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hell, berühmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clair, illustre</foreign>.</hi></p>
<p>Clare. Adu. <foreign lang='DE'>hell und klar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement</foreign>.</hi></p>
<p>Claritas <hi rend='italic'>et</hi> Claritudo. f. 3. <foreign lang='DE'>Klarheit, Ruhm</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Clarissimatus m. 4. <foreign lang='DE'>Würde derjenigen, die</foreign> Clarissimi <foreign lang='DE'>hießen</foreign> Ammian.</p>
<p>Claro. 1. <foreign lang='DE'>ich mache ansehnlich, erkläre</foreign>. Horat. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends illustre, rends clair</foreign>.</hi></p>
<p>Claror. m. 3. <foreign lang='DE'>die Klarheit, der Ruhm</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Clâreo, ui, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich scheine, (schiene, geschienen) bin hell</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis evident</foreign>.</hi></p>
<p>Claresco <hi rend='italic'>et</hi> Clarisco, clarui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde hell, berühmt</foreign>. Tac. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'eclaircis, deviens fameux</foreign>.</hi></p>
<p>Clarigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kriegsankündigung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la declaration de guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Clâricitare. 1. <foreign lang='DE'>mit heller Stimme rufen</foreign>. Lucret.</p>
<p>Clarificare. 1. <foreign lang='DE'>verklären, hell machen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclaircir, rendre clair</foreign>.</hi></p>
<p>Clarificus, a, um. <foreign lang='DE'>hellmachend</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui eclaircit</foreign>.</hi></p>
<p>Clarisonus, a, um. <foreign lang='DE'>hellklingend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne clair</foreign>.</hi></p>
<p>Clariuidus, a, um. <foreign lang='DE'>hell sehend</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairvoiant</foreign>.</hi></p>
<p>Acclarare. 1. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vox auguralis</foreign>.</hi></p>
<p>* Declâro, are. 1. <foreign lang='DE'>erklären</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éclaircir, declarer</foreign>.</hi></p>
<p>Declaratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erklärung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la declaration</foreign>.</hi></p>
<p>Declarator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Erklärer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui declare</foreign>.</hi></p>
<p>Exclarare. 1. <foreign lang='DE'>erleuchten</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclairer</foreign>.</hi></p>
<p>Inclarêre. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Inclarescere. 3. <foreign lang='DE'>berühmt, hell werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir clair, fameux</foreign>.</hi></p>
<p>Inclarus, a, um. <foreign lang='DE'>unbekannt</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incertain</foreign>.</hi></p>
<p>Perclarescere. 3. <foreign lang='DE'>sich berühmt machen</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rendre illustre</foreign>.</hi></p>
<p>Praeclarus, a, um. <foreign lang='DE'>berühmt, vortrefflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fameux, excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Praeclare Adu. <foreign lang='DE'>löblich, rühmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort bien, excellemment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CLASSIS</emph>, is f. 3. <foreign lang='DE'>die Classe: die Ordnung: die Flotte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la classe, l'ordre, la flotte</foreign>.</hi></p>
<p>Classicula. f. 1. Dimin <foreign lang='DE'>die kleine Flotte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flottille</foreign>.</hi></p>
<p>Classicum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zeichen zum Treffen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>son de la trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Classicum canere. <foreign lang='DE'>Lermen blasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner les signaux</foreign>.</hi></p>
<p>Classicus, a, um. <foreign lang='DE'>von der ersten Classe: zur Flotte gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la premiere classe: naval</foreign>.</hi></p>
<p>Classiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Soldat zur See, Matrose</foreign>. Caesar. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un soldat d'une armée navale, matelot</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLÂTHRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gitter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grille</foreign>.</hi> Plur. Masc. Clathri.</p>
<p>Clathrare. 1. <foreign lang='DE'>vergittern</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>griller</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLÂVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Keule, der Prügel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la massuë, batte</foreign>.</hi></p>
<p>Clauola. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Setzholz, Pfropfreis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite grêfe</foreign>.</hi></p>
<p>Clauator. m. 3. <foreign lang='DE'>der eine Streitkolbe führet</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une massuë</foreign>.</hi></p>
<p>Clauiger, eri. m. 2. Ouid. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>* CLAVDO</emph>, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich schließe, (du schleußst, er schleußt, schleuß, schloß, geschlossen) verschließe, beschließe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ferme, enclorre</foreign>.</hi></p>
<p>Clausum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Verschluß</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enclos</foreign>.</hi></p>
<p>Clausula. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conclusion</foreign>.</hi></p>
<p>Clusilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich in einander schleußt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Clusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Jagdbedienter</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chasseur</foreign>.</hi></p>
<p>Claustrum <hi rend='italic'>et</hi> Clostrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schloß</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Schlösser</foreign>) <foreign lang='DE'>der enge Paß</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Pässe</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enclos, passage étroit</foreign>.</hi></p>
<p>Clostellum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schlößchen</foreign> Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cadenat</foreign>.</hi></p>
<p>Claustritumus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Thürschließer</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le portier</foreign>.</hi></p>
<p>Circumclaudere. 3. <foreign lang='DE'>einschließen, umringen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entourer, environner</foreign>.</hi></p>
<p>Conclûdo, ûsi, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich beschließe</foreign>. (in quid, in quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conclus</foreign>.</hi></p>
<p>Concluse. Adu. <foreign lang='DE'>kurzgefaßt, bündig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en concluant</foreign>.</hi></p>
<p>Conclusio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Beschluß, die Einschließung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conclusion, le siége</foreign>.</hi></p>
<p>Conclusiuncula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>die Schlußrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le syllogisme</foreign>.</hi></p>
<p>Conclusura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schluß</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conclusion</foreign>.</hi></p>
<p>Reconcludere. 3. <foreign lang='DE'>mit verschließen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renfermer</foreign>.</hi></p>
<p>Discludo. 3. <foreign lang='DE'>ich sondere ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je separe</foreign>.</hi></p>
<p>Disclusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Absonderung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Excludo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich schließe aus</foreign>. (quem re, a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exclus</foreign>.</hi></p>
<p>Exclûsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschließung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exclusion</foreign>.</hi></p>
<p>Includo, si, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>einschließen</foreign>. (in quid, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfermer</foreign>.</hi></p>
<p>Inclusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einschließung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de renfermer</foreign>.</hi></p>
<p>Intercludo, si, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>verrennen, hindern, verstopfen, abschneiden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ferme, empêche, bouche, coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Interclusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verstopfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empêchement</foreign>.</hi></p>
<p>Occludo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich verschließe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Percludere. 3. <foreign lang='DE'>verknüpfen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier</foreign>.</hi></p>
<p>Praecludo, si, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>vorher schließen, verhindern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fermer devant, empêcher</foreign>.</hi></p>
<p>Praeclusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versperrung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de renfermer</foreign>.</hi></p>
<p>Praeclusor m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verschließer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui renferme</foreign>.</hi></p>
<p>Procludere 3. <foreign lang='DE'>verschließen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fermer, boucher</foreign>.</hi></p>
<p>Recludo, si, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>wieder aufschließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Secludo, si, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>beyseits schließen, abhalten</foreign>. (a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre à part, chasser</foreign>.</hi></p>
<p>Seclusorium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Nebenvogelhaus, Nebenbehältniß</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lieu, où l'on enferme quelque chose à part</foreign>.</hi></p>
<p>Semiclausus, a, um. <foreign lang='DE'>halbverschlossen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demifermé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CLAVDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>lahm, hinkend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boiteux, estropié</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0034' n='34'/>
<p>Claudico. 1. <foreign lang='DE'>ich hinke</foreign>. (ex vulnere) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis estropié</foreign>.</hi></p>
<p>Claudicatio. f. 3. <hi rend='italic'>it.</hi> Clauditas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hinken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de boiter</foreign>.</hi></p>
<p>Claudîgo, inis. f. 3. Veget. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>CLÂVIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schlüssel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clef</foreign>.</hi></p>
<p>Clauicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Schlüsselchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite clef</foreign>.</hi></p>
<p>Clauicularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schlüsselverwahrer</foreign> Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui garde les clés</foreign>.</hi></p>
<p>Clauiculatim. Adu. <foreign lang='DE'>nach Art der Häkchen an einem Weinstocke</foreign>. Plin.</p>
<p>Clauiger, eri. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schlüsselträger</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des clés</foreign>.</hi></p>
<p>Conclâue, is. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gemach, (achs, ächer) die Kammer</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ern</foreign>) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appartement, la chambre</foreign>.</hi></p>
<p>Conclauium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zimmer</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conclave</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CLÂVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Nagel, (die Nägel) das Steuer, Steuerruder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le clou, gouvernail</foreign>.</hi></p>
<p>Clauulus. m. 2. Cato. <hi rend='italic'>et</hi> Clauellus. m. 2. Marcell. Dim. <foreign lang='DE'>ein Nägelchen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit clou</foreign>.</hi></p>
<p>Clauarium. n. 2. <foreign lang='DE'>Schuhzweckengeld</foreign>. Tac.</p>
<p>Clauatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Purpurstreifen besetzt, mit Nägeln beschlagen</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garni de cloux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CLÊMENS</emph>, entis. o. 3. <foreign lang='DE'>gnädig, (im Vergeben) gütig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clement, doux</foreign>.</hi></p>
<p>Clementer. Adu. <foreign lang='DE'>gnädig, sanft</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement, favorablement</foreign>.</hi></p>
<p>Clementia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gnade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clemence</foreign>.</hi></p>
<p>Inclêmens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>ungnädig, ungütig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impitoïable, dur</foreign>.</hi></p>
<p>Inclementer. Adu. <foreign lang='DE'>ungnädig</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>durement, impitoïablement</foreign>.</hi></p>
<p>Inclementia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ungnade</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dureté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLIENS</emph>, entis c. 3. <foreign lang='DE'>der Schutzbedürftige, Client</foreign>, (Gen. <hi rend='italic'>et</hi> Pl. <foreign lang='DE'>ten</foreign>) <foreign lang='DE'>der Vasall</foreign>, (Gen. <hi rend='italic'>et</hi> Pl. <foreign lang='DE'>len</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sous la protection d'un autre, le client, vassal</foreign>.</hi></p>
<p>Clientulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Vasall</foreign>. Dialog. de Orat.</p>
<p>Clienta. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Clientinn</foreign>. Horat.</p>
<p>Clientula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Vasallinn</foreign>.</p>
<p>Clientêla. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schutz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la protection</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLÎNO</emph>. 1. <foreign lang='GR'>kli/nw</foreign>. <foreign lang='DE'>ich beuge</foreign>. Inusit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je panche</foreign>.</hi></p>
<p>Clinâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Neigung</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inclination</foreign>.</hi></p>
<p>Acclino, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>zuneigen, zubeugen</foreign>. (ad) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incliner, courber</foreign>.</hi></p>
<p>Acclinis, e. <foreign lang='DE'>am Berge liegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>panché</foreign>.</hi></p>
<p>* Declinare. 1. <foreign lang='DE'>abwärts beugen</foreign>. (rem, a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detourner</foreign>.</hi></p>
<p>Declinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abweichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la declinaison</foreign>.</hi></p>
<p>Declinatus. m. 4. Varro. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Indeclinabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unvermeidlich, unwandelbar</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inevitable, invariable</foreign>.</hi></p>
<p>Indeclinatus, a, um <foreign lang='DE'>standhaft, unbewegt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ferme, constant</foreign>.</hi></p>
<p>Inclinare. 1. <foreign lang='DE'>einbeugen, zuneigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incliner</foreign>.</hi></p>
<p>Inclinamentum. n. 2. Nigid. in Gell. Inclinatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Inclinatus. m. 4. Gell. <foreign lang='DE'>die Neigung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inclination</foreign>.</hi></p>
<p>Inclinabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beweglich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut faire panche</foreign>.</hi></p>
<p>Inclinis, e. Adi. <foreign lang='DE'>niedergebogen, abhängig</foreign>. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baissé, courbé</foreign>.</hi></p>
<p>Proclinare. 1. <foreign lang='DE'>senken, beugen</foreign> Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incliner, faire pancher</foreign>.</hi></p>
<p>Proclinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niederhängung, Beugung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pente</foreign>.</hi></p>
<p>Reclino. 1. <foreign lang='DE'>ich neige zurück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je courbe en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Reclinis, e. <foreign lang='DE'>lehnend, liegend</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etendu, couché</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLÎTELLAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>der Saumsattel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bât</foreign>.</hi></p>
<p>Clitellarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Lastträger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un bat</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLÎVVS</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>CLIVVM</emph>. m. <hi rend='italic'>et</hi> n. 2. <foreign lang='DE'>der Hügel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colline</foreign>.</hi></p>
<p>Cliuulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hügelchen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite colline</foreign>.</hi></p>
<p>Cliuosus, a, um. <foreign lang='DE'>bergicht, hügelicht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des collines</foreign>.</hi></p>
<p>Acclîuis, c. <hi rend='italic'>et</hi> Accliuus, a, um. <foreign lang='DE'>stickel, bergan</foreign>. Caes. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va en montant</foreign>.</hi></p>
<p>Accliuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die aufwärts steigende Lage</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le montant d'une colline</foreign>.</hi></p>
<p>Decliuis, e. <foreign lang='DE'>bergein, hangend</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>panchant</foreign>.</hi></p>
<p>Decliuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die abhangende Lage</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le declin</foreign>.</hi></p>
<p>* Procliuis, e. <foreign lang='DE'>geneigt, zugeneigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enclin, sujet à</foreign>.</hi></p>
<p>Procliuus, a, um. <foreign lang='DE'>geneigt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enclin</foreign>.</hi></p>
<p>Procliue <hi rend='italic'>et</hi> Procliuiter. Aduu. <foreign lang='DE'>leichtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisement, en pente</foreign>.</hi></p>
<p>Procliuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zuneigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pente</foreign>.</hi></p>
<p>Procliuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Abhang</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pente</foreign>.</hi></p>
<p>Recliuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>abhängig, rücklings liegend</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couché, etendu en derriere</foreign>.</hi></p>
<p>Recliuus, a, um. Vopisc. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>CLOÂCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Abzug, Abfall, Canal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cloaque</foreign>.</hi></p>
<p>Cloacula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Abzug</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite cloaque</foreign>.</hi></p>
<p>Cloacalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unflätig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cloaque</foreign>.</hi></p>
<p>Cloacarium. n. 2. (tributum) <foreign lang='DE'>Ausräumegeld, Fegegeld</foreign>. Vlpian.</p>
<p> <emph>CLVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CLV=DO</note>  <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>CLVDEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Tanzschwerdt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epée de baladin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CLVEO</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>CLVO</emph>. Poët. obsolet. <foreign lang='DE'>ich höre, werde genennet</foreign>. <foreign lang='GR'>klu/w</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ouïs, je suis en reputation</foreign>.</hi></p>
<p>Inclytus (Inclûtus) a, um. <foreign lang='DE'>berühmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celebre</foreign>.</hi></p>
<p>Praecluens, entis. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr berühmt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illustre</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CLVNIS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CLV=NIS</note> , is. c. 3. <foreign lang='DE'>das Gesäß, der hintere Backen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fesse</foreign>.</hi></p>
<p>Cluniculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Keulchen von Vögeln</foreign>. Fauorin. ap. Gell.</p>
<p>Clunaclum. n. 2 <foreign lang='DE'>ein Schlachtmesser</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couteau de boucher</foreign>.</hi></p>
<p>Clunacula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Dolch</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poignard</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CLYPEVS</emph>. m. 2. antep. breu. <foreign lang='DE'>der Schild</foreign>, (Gen. <foreign lang='DE'>des</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>de</foreign>) (<hi rend='italic'>et</hi> Clypea, Pl. Liu.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouclier</foreign>.</hi></p>
<p>Clypeolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Schild</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bouclier</foreign>.</hi></p>
<p>Clypeare. 1. <foreign lang='DE'>mit einem Schilde verwahren</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se munir d'un bouclier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COAGMENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Fuge</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblage</foreign>.</hi></p>
<p>Coagmentare 1. <foreign lang='DE'>zusammen fügen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler</foreign>.</hi></p>
<p>Coagmentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenfügung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COCCVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Scharlachbeer, Scharlachfarbe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les graines d'écarlate, la teinture d'écarlate</foreign>.</hi></p>
<p>Coccinus <hi rend='italic'>et</hi> Coccineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Scharlach</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'écarlate</foreign>.</hi></p>
<p>Cocceus, a, um. Lamprid. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Coccinatus, a, um. <foreign lang='DE'>in Scharlach gekleidet</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vêtu d'écarlate</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COCHLEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schnecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escargot</foreign>.</hi></p>
<p>Cochlearium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schueckengarten</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu où l'on nourrit des escargots</foreign>.</hi></p>
<p>* Cochlear <hi rend='italic'>et</hi> Cochleâre, is. n. 3. <foreign lang='DE'>der Löffel</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuilliere</foreign>.</hi></p>
<p>Cochleâris; e. Adi. <foreign lang='DE'>löffelicht</foreign> Plin.</p>
<p>Cochleatim. Adu. <foreign lang='DE'>schneckenweise</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'escargot</foreign>.</hi></p>
<p>Cochlis, Idis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Perlmuschel; eine Wendeltreppe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nacre de perle; l'escalier fait en limaçon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COELVM</emph>  <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>CAELVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Himmel</foreign>. Sing. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ciel</foreign>.</hi> Coeli. m. 2. Poët. <hi rend='italic'>et</hi> Eccles.</p>
<p>Coelestis, e. <foreign lang='DE'>himmlisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celeste, du ciel</foreign>.</hi></p>
<p>Coelites. Pl. m. 3. <foreign lang='DE'>die im Himmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les habitans du cial</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0035' n='35'/>
<p>Coelitus. Adu. <foreign lang='DE'>vom Himmel herab</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du ciel, d'en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Coelicolae. Pl. m. 1. <hi rend='italic'>Idem ac</hi> Coelites. Virg.</p>
<p>Coelifer, a, um. <foreign lang='DE'>der den Himmel trägt</foreign>. Poët. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte le ciel</foreign>.</hi></p>
<p>Coeligenus, a, um. <foreign lang='DE'>himmlisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>né au ciel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COENA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mahlzeit, Abendmahlzeit</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>ten</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souper</foreign>.</hi></p>
<p>Coenula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Mahlzeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit souper</foreign>.</hi></p>
<p>Coeno. 1. <foreign lang='DE'>ich speise mit andern zu Abend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je soupe</foreign>.</hi></p>
<p>Coenâculum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Coenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Tafelgemach</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sale à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Coenatiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein Speisezimmerchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite sale à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Coenatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Gast-, Mahlzeit-</foreign> Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui appartient au souper</foreign>.</hi></p>
<p>Coenatorium. Subst. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Gastkleid, welches man des Abends anzog</foreign>. Mart.</p>
<p>Coenitare. 1. Frequentat. <foreign lang='DE'>oft des Abends mit andern speisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souper souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Coenaturîre. 4. <foreign lang='DE'>begierig seyn nach dem Abendessen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir envie à souper</foreign>.</hi></p>
<p>Antecoena. f. 1. <foreign lang='DE'>das Voressen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le premier mets</foreign>.</hi></p>
<p>Antecoenium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vesperbrodt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouter</foreign>.</hi></p>
<p>Concoenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Abendgastmahl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le repas</foreign>.</hi></p>
<p>Incoenare. 1. <foreign lang='DE'>zu Abend wo speisen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souper quelque part</foreign>.</hi></p>
<p>Incoenis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der zu Abend nicht gegessen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas soupé</foreign>.</hi></p>
<p>Obcoenare. 1. <foreign lang='DE'>sich satt essen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger son soul</foreign>.</hi></p>
<p>Recoenare. 1. <foreign lang='DE'>wiederum speisen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souper de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Subcoenare. 1. <foreign lang='DE'>unten zu Abend essen</foreign>. Quinctil.</p>
<p><emph>COENVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Koth, Unflath</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bouë</foreign>.</hi></p>
<p>Coenosus, a, um. <foreign lang='DE'>kothicht</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de bouë</foreign>.</hi></p>
<p>Coenostas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unfläterey</foreign> Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saleté</foreign>.</hi></p>
<p>Coenulentus, a, um. <foreign lang='DE'>kothicht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bourbeux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COEPI</emph>, pisse. Def. <foreign lang='DE'>ich habe angefangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai commencé</foreign>.</hi></p>
<p>Coepto. 1. <foreign lang='DE'>ich fange an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je commence</foreign>.</hi></p>
<p>Coeptus, a, um. <foreign lang='DE'>angefangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencé</foreign>.</hi></p>
<p>Coeptum. n. 2. Suet. <hi rend='italic'>et</hi> Coeptus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Fürnehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commencement</foreign>.</hi></p>
<p>Occoepi, pisse. Def. <foreign lang='DE'>angefangen haben</foreign>. Terent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir commencer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* COETVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>die Versammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÔGO</emph>, coêgi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich nöthige, zwinge, (zwang, gezwungen)</foreign> (cum Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je contrainds, je force</foreign>.</hi></p>
<p>Coactus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Coactio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nöthigung, der Zwang</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contrainte, l'obligation forcée</foreign>.</hi></p>
<p>Coacte. Adu. <foreign lang='DE'>gezwungen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par contrainte</foreign>.</hi></p>
<p>Coactor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der nöthiget, zwinget</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui force</foreign>.</hi></p>
<p>Coactura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zwingung, Auspressung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ramas, amas</foreign>.</hi></p>
<p>Incoactus, a, um. <foreign lang='DE'>ungezwungen, frey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point contraint</foreign>.</hi></p>
<p>Subcoactum. n. 2. <foreign lang='DE'>Filz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du feutre</foreign>.</hi></p>
<p>Coagitare. 1. <foreign lang='DE'>rütteln, herumrühren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remuer ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Coagulum. n. 2. <foreign lang='DE'>zusammengelaufene Milch, Käselab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la présure</foreign>.</hi></p>
<p>Coagulare. 1. <foreign lang='DE'>zusammengerinnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coaguler, cailler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CÔGITO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich gedenke, (gedachte, gedacht)</foreign> (quid, de quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pense</foreign>.</hi></p>
<p>Cogitatum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Cogitatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gedanke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pensée</foreign>.</hi></p>
<p>Cogitate. Adu. <foreign lang='DE'>bedachtsam, bedächtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec meditation</foreign>.</hi></p>
<p>Cogitatus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>das Nachsinnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reflexion</foreign>.</hi></p>
<p>Cogitamen, inis. n. 3. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Cogitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ersinnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut penser</foreign>.</hi></p>
<p>Cogitabundus, a, um. <foreign lang='DE'>tiefsinnig, in Gedanken</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profond, misterieux</foreign>.</hi></p>
<p>Excogitare. 1. <foreign lang='DE'>erdenken, ersinnen, (ersann, ersonnen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imaginer</foreign>.</hi></p>
<p>Excogitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'inventer</foreign>.</hi></p>
<p>Excogitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Erfinder, der etwas aussinnt</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inventeur</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcogitatus, a, um. <foreign lang='DE'>unerdacht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non pas imaginé</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcogitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unausdenklich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut imaginer</foreign>.</hi></p>
<p>Incogitare. 1. <foreign lang='DE'>jemand etwas zudenken</foreign>. Horat.</p>
<p>Incogitans. <foreign lang='DE'>unbedachtsam</foreign>. Senec. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudent</foreign>.</hi></p>
<p>Incogitabilis, e. Adi. Lactant. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praecogitare. 1. <foreign lang='DE'>vorher bedenken</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>penser auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Recogitare. 1. <foreign lang='DE'>zurückdenken, wiederum bedenken</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>penser et repenser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COHORS</emph>, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Haufen Volks</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cohorte</foreign>.</hi></p>
<p>Cohorticula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Haufen</foreign>. Coelius ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite cohorte</foreign>.</hi></p>
<p>Cohortalis <hi rend='italic'>vel</hi> Chortalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>aus dem Hofe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de basse cour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COLES</emph>  <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>COLIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stengel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tige d'une plante</foreign>.</hi></p>
<p>Coleus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hoden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le testicule</foreign>.</hi></p>
<p>Coliculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Stengelchen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite tige</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COLLIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hügel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colline</foreign>.</hi></p>
<p>Collinus, a, um. <foreign lang='DE'>am Hügel</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de colline</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COLLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Hals, (des Halses, die Hälse)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cou</foreign>.</hi></p>
<p>Collâre. n. 3. <foreign lang='DE'>das Halsband</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le collier d'attache</foreign>.</hi></p>
<p>Decollare. 1. <foreign lang='DE'>köpfen, den Kopf abhauen</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decapiter</foreign>.</hi></p>
<p>Succollare. 1. <foreign lang='DE'>auf die Schultern nehmen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charger sur son cou</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* COLO</emph>, ui, cultum. 3. <foreign lang='DE'>ich baue, bewohne, ehre, unterhalte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cultive, demeure, respecte, nourris</foreign>.</hi></p>
<p>Culte. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich, prächtig</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elegamment</foreign>.</hi></p>
<p>Cultus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Bau, die Kleidung, Verehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le culte, l'habit</foreign>.</hi></p>
<p>Cultio, ônis. f. 3. Cultura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Cultor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich befleißiget, bauet, ein Verehrer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cultive, respecte</foreign>.</hi> Cultrix. f. 3.</p>
<p>Colônus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Ackermann, Einwohner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laboureur, l'habitant</foreign>.</hi> Plur. etiam. <foreign lang='DE'>neuabgesendete Besitzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitant d'une colonie</foreign>.</hi></p>
<p>Colona f. 1. <foreign lang='DE'>eine Bauerfrau</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paisanne</foreign>.</hi></p>
<p>Colonia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Pflanzstadt: ausgesendet Volk, so einen Ort anbauet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colonie, peuplade</foreign>.</hi></p>
<p>Colonicus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Landbau gehörig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de metairie, de colonie, de ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Colonarius, a, um. Sidon. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Colonarium. n. 2. Subst. <foreign lang='DE'>Lehngeld, Landsteuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impot sur les terres</foreign></hi></p>
<p>Accolo, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich wohne daran</foreign>. (quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je demeure près d'un lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Accola. m. 1. <foreign lang='DE'>der Nachbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voisin</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcolo. 3. <foreign lang='DE'>ich wohne umher</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je habite autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcola. m. 1. <foreign lang='DE'>der umher wohnet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui habite autour</foreign>.</hi></p>
<p>Excolo, ui, cultum, ere. 3. <foreign lang='DE'>ausarbeiten</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>polir</foreign>.</hi></p>
<p>Excultus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Auszierung, der Schmuck</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcultus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschmückt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point orné</foreign>.</hi></p>
<p>Excultor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schmücker</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui orne, qui polit</foreign>.</hi></p>
<p>Excultrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Schmückerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui orne</foreign>.</hi></p>
<p>Incolo, ui, cultum, ere. 3. <foreign lang='DE'>bewohnen</foreign>. (quid, trans quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demeurer</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0036' n='36'/>
<p>Incolâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Aufenthalt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demeure</foreign>.</hi></p>
<p>* Incola. m. 1. <foreign lang='DE'>der Einwohner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitant</foreign>.</hi></p>
<p>Incultus, a, um. <foreign lang='DE'>ungebauet wüst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inculte</foreign>.</hi></p>
<p>Inculte. Adu. <foreign lang='DE'>grob, häßlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossierement, sans ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Incultus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Sauerey</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malpropreté</foreign>.</hi></p>
<p>Inquilînus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Miethsmann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le locataire d'une maison</foreign>.</hi></p>
<p>Inquilina. f. 1. <foreign lang='DE'>die zur Miethe sitzt</foreign>.</p>
<p>Inquilinatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Miethe</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demeure dans un logis loué</foreign>.</hi></p>
<p>Percolere. 3. <foreign lang='DE'>auszieren, schmücken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embellir, parer</foreign>.</hi></p>
<p>Percultor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas auszieret</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pare, qui embellit</foreign>.</hi></p>
<p>Praecolere. 3. <foreign lang='DE'>zurüsten, zubereiten</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préparer, dresser</foreign>.</hi></p>
<p>Praecultus, a, um. <foreign lang='DE'>abgerichtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dressé</foreign>.</hi></p>
<p>Recolo, ui, cultum, ere. 3. <foreign lang='DE'>wiederbauen, wiederholen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cultiver une seconde fois, retablir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COLOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Farbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couleur</foreign>.</hi></p>
<p>Colôreus, a, um. <foreign lang='DE'>buntfarbicht</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>melangé de couleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Colorificus, a, um. Virg. <hi rend='italic'>vel</hi> Auctor Iridis. <foreign lang='DE'>färbend, mit Farben spielend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>colorant</foreign>.</hi></p>
<p>Bicolor, ôris. o. 3. <foreign lang='DE'>zweyfarbicht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deux couleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Bicolorus, a, um. Vopisc. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Concolor, ôris. o. 3. <foreign lang='DE'>von einerley Farbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même couleur</foreign>.</hi></p>
<p>Decolor. o. 3. <foreign lang='DE'>von böser Farbe</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur gatée</foreign>.</hi></p>
<p>Decolorus, a, um. Prudent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Discolor <hi rend='italic'>et</hi> Versicolor. o. 3. <foreign lang='DE'>bunt, mannichfarbig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de diverses couleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Discolôrius <hi rend='italic'>et</hi> Discolôrus, a, um. Petron. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vnicolor. o. 3. <foreign lang='DE'>einfarbícht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une couleur</foreign>.</hi></p>
<p>Vnicolôrus, a, um. Prudent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Colôro, are. 1. <foreign lang='DE'>eine Farbe anstreichen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>colorer</foreign>.</hi></p>
<p>Colorate. Adu. <foreign lang='DE'>scheinbar</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sous. couleur</foreign>.</hi></p>
<p>Concolorare. 1. <foreign lang='DE'>gleichfärbicht seyn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etre d'une même couleur</foreign>.</hi></p>
<p>Decolôro - - <foreign lang='DE'>die Farbe ändern</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decolorer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COLOSTRVM</emph>, i. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>COLOSTRA</emph>  <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>COLVSTRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die erste Muttermilch</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le premier lait</foreign>.</hi></p>
<p>Colustratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Milchkrankheit der Kinder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maladie des enfans, qui ont tetté du premier lait</foreign>.</hi></p>
<p>Colustratus, a, um. <foreign lang='DE'>der die Milchkrankheit hat</foreign>.</p>
<p><emph>COLVBER</emph>, bri. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>COLVBRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Schlange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un couleuvre</foreign>.</hi></p>
<p>Colubrifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Schlangen bringt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des couleuvres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COLVMBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Taube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colombe</foreign>.</hi></p>
<p>Columbus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Tauber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pigeon mâle</foreign>.</hi></p>
<p>Columbulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Täuberchen</foreign>.</p>
<p>Columbarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Taubenwärter</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garde des pigeons</foreign>.</hi></p>
<p>Columbarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Taubenhaus</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le colombier</foreign>.</hi></p>
<p>Columbînus, a, um. <foreign lang='DE'>Tauben-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>colombin, de pigeon</foreign>.</hi></p>
<p>Columbari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>sich schnäbeln</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se bequeter</foreign>.</hi></p>
<p>Columbatim. Adu. <foreign lang='DE'>wie die Tauben</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere des pigeons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COLVMEN</emph>, inis. n. 3. (</p>
<p><emph>CVLMEN</emph> ) <foreign lang='DE'>der Tragbalke: die Hauptperson in der Familie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poinçon: le soûtien</foreign>.</hi></p>
<p>* Columna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Säule</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colomne</foreign>.</hi></p>
<p>Columella. f. 1. Dim.</p>
<p>Columellâres, ium. m. 3. Pl. (dentes) <foreign lang='DE'>die Backenzähne an den Pferden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les grosses dents</foreign>.</hi></p>
<p>Columnaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>wie eine Säule</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de pilier</foreign>.</hi></p>
<p>Columnarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Säulengeld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impôt sur les colomnes</foreign></hi></p>
<p>Columnatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Säulen unterstützt</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenu de colomnes</foreign>.</hi></p>
<p>Columnatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Säulenstellung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colonnade</foreign>.</hi></p>
<p>Columnifer, a, um. <foreign lang='DE'>der Säulen trägt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des colomnes</foreign></hi>,</p>
<p>Intercolumnium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Säulenweite, der Säulenraum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrecolonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Columis, e. <foreign lang='DE'>gesund</foreign>. (Plaut.) Inusit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sain</foreign>.</hi></p>
<p>Culminius, a, um <foreign lang='DE'>zugespitzt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pointu</foreign>.</hi></p>
<p>Culminare. 1. <foreign lang='DE'>erhöhen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever</foreign>.</hi></p>
<p>Incolumis, e. <foreign lang='DE'>frisch, unbeschädigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en bon état</foreign>.</hi></p>
<p>Incolumitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wohlstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bon état</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COLVS</emph>. m. f. 2. (<hi rend='italic'>et</hi> f. 4.) <foreign lang='DE'>der Rocken, Spinnrocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la quenoüille des femmes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Haar, Haupthaar</foreign>. <foreign lang='GR'>ko/mh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Comula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>kleines Haar</foreign>. Petron.</p>
<p>Comans. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Comatus, a, um. <foreign lang='DE'>haaricht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Bicomis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das doppelte Haarlocken oder Mähnen hat</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des cheveux ou du crin des deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Comêtes <hi rend='italic'>et</hi> Cometa. m. 1. <foreign lang='DE'>der Comet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le comete</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COMES</emph>, itis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Gefährte: Graf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon de voïage: le comte</foreign>.</hi></p>
<p>Comitor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich begleite</foreign>. (comitauit) Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accompagne</foreign>.</hi></p>
<p>Comitatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die begleitende Gesellschaft, Gefolge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la compagnie, suite</foreign>.</hi></p>
<p>Comitatus, a, um. <foreign lang='DE'>begleitet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accompagné</foreign>.</hi></p>
<p>Comitâtensis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu eines Fürsten Hofstatt gehört</foreign>. Ammian.</p>
<p>Comitiuus, a, um. <foreign lang='DE'>was zur Begleitung gehört</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui appartient au comitat</foreign>.</hi></p>
<p>Excomite. Ammian.</p>
<p>Incomitatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegleitet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans compagnie</foreign>.</hi></p>
<p>Comitia. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>eine Reichsversammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diéte générale de l'empire</foreign>.</hi></p>
<p>Comitialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>reichstäglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des assemblées publiques</foreign>.</hi></p>
<p>Comitialiter. Adu. <foreign lang='DE'>nach Art der schweren Noth</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme un epileptique</foreign>.</hi></p>
<p>Comitiatus, a, um. <foreign lang='DE'>erwählt durch die Stände</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elu par les etats</foreign>.</hi></p>
<p>Comitiatus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>die Versammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblée du peuple</foreign>.</hi></p>
<p>Incomitiare. 1. <foreign lang='DE'>die Stände zusammenrufen</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convoquer les etats</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÔMO</emph>, comsi, comtum. 3. <foreign lang='DE'>ich schmücke, putze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajuste, pare</foreign>.</hi></p>
<p>Comtus, a, um. <foreign lang='DE'>geschmückt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajusté, paré</foreign>.</hi></p>
<p>Comte. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elegamment</foreign>.</hi></p>
<p>Comtus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Schmuck, Putz</foreign> Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la parure, l'ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Incomtus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschmückt, ungeziert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal ajusté</foreign>.</hi></p>
<p>Incomte. Adu. <foreign lang='DE'>ungeschmückt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans ornement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CÔMIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>freundlich, holdselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux, humain</foreign>.</hi></p>
<p>Comiter. Adu. <foreign lang='DE'>freundlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement</foreign>.</hi></p>
<p>Comitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freundlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la civilité</foreign>.</hi></p>
<p>Incômis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unhöflich, unfreundlich</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossier, peu poli</foreign>.</hi></p>
<p>Percomis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr höflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-civil, très-humain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÔMISSOR</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>male</foreign></hi></p>
<p><emph>COMESSOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich bin nach der Mahlzeit lustig, trinke bey Nacht</foreign>.</p>
<p>Comissatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>dergleichen Zusammenkunft</foreign>.</p>
<pb id='is0037' n='37'/>
<p>Comissator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein solcher Gast</foreign>.</p>
<p>Comissabundus, a, um. <foreign lang='DE'>schmausend</foreign>. Liu.</p>
<p>Comissaliter. Adu. <foreign lang='DE'>bey der Zeche</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en faisant la gogaille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COMPITVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wegscheide, die Kreuzstrasse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le carrefour</foreign>.</hi></p>
<p>Compitalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Scheideweg gehörig</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de carrefour</foreign>.</hi></p>
<p>Compitalia, orum. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>eine Art von Opferfesten</foreign>.</p>
<p><emph>* COMPOS</emph>, otis. o. 3. <foreign lang='DE'>mächtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouissant: qui posséde</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CONCIO</emph>, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das versammlete Volk: die Rede an dasselbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblée de peuple convoque: la harangue</foreign>.</hi></p>
<p>Conciuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Versammlung</foreign>.</p>
<p>Concionabundus, a, um. <foreign lang='DE'>einer, der an die Versammlung redet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui harangue</foreign>.</hi></p>
<p>Concionalis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Concionarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Versammlung gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à une assemblée</foreign>.</hi></p>
<p>Concionatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Versammlung gehörig</foreign>. Gell.</p>
<p>Conciônor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich rede in der Versammlung, predige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je harangue, prêche</foreign>.</hi></p>
<p>Concionator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein solcher Redner, Prediger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le harangueur, prédicateur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CONDIO</emph>, îui, îtum. 3. <foreign lang='DE'>ich würze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je confis</foreign>.</hi></p>
<p>Condimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Würze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épice, épicerie</foreign>.</hi></p>
<p>Conditûra. f. 1. Conditio. f. 3. Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Conditus. m. 4. Colum. <foreign lang='DE'>die Würzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confisage</foreign>.</hi></p>
<p>Condimentarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Einmachen dienlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert pour l'assaissonement</foreign>.</hi></p>
<p>Conditaneus <hi rend='italic'>et</hi> Condîtîuus, a, um. <foreign lang='DE'>Eingemachtes</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confitures</foreign>.</hi></p>
<p>Conditarius, a, um. <foreign lang='DE'>das man würzet, oder einmacht</foreign>. August.</p>
<p><emph>CONGIVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Römisch Maaß fließender Dinge: das Stübchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conge</foreign>.</hi></p>
<p>Congiarium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Spende an die Bürger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une largesse faite au peuple</foreign>.</hi></p>
<p>Congialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was ein Stübchen enthält</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui contient un conge</foreign>.</hi></p>
<p>Congiarius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Tricongius. m. 3. <foreign lang='DE'>der 3 Stübchen austrinkt, ein Säufer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un yvrogne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CÔNOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich unterstehe mich</foreign>, (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tache, j'essaie</foreign>.</hi></p>
<p>* Conâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vornehmen, Unterfangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effort, essai</foreign>.</hi></p>
<p>Conâmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Poët.</p>
<p>Conâta, orum. n. 2. Pl. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu.</p>
<p>Conatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sen.</p>
<p>Conâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Hebzeug</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le levier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CONSVLO</emph>, ui, ultum. 3. <foreign lang='DE'>ich rathe, gebe Rath</foreign>. c. Dat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je délibere, conseille</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>frage um Rath</foreign>. c. Accus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je consulte</foreign>.</hi></p>
<p>Consul, sulis. m. 3. <foreign lang='DE'>die höchste Obrigkeit zu Rom</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le consul</foreign>.</hi></p>
<p>Cons ulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Consulat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le consulat</foreign>.</hi></p>
<p>Consularis, e. <foreign lang='DE'>dem Consul anständig, oder gehörig</foreign>. Subst. <foreign lang='DE'>ein gewesener Consul</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Consulariter. Adu. <foreign lang='DE'>consularisch</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en consul</foreign>.</hi></p>
<p>Proconsul, ulis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Proconsul</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proconsul</foreign>.</hi></p>
<p>Proconsularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dem Proconsul anständig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>proconsulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Proconsulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Proconsulat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proconsulat</foreign>.</hi></p>
<p>Consilium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Rath</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseil</foreign>.</hi> Sing. <foreign lang='DE'>die Absicht, Entschließung, Klugheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein, la resolution, finesse</foreign>.</hi></p>
<p>Consilior, atus, sum, ari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich rathe</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conseille</foreign>.</hi></p>
<p>Consiliator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rathgeber</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseiller</foreign>.</hi></p>
<p>Consiliatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Rathgeberinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conseillere</foreign>.</hi></p>
<p>Consiliarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Rath, Rathgeber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseiller</foreign>.</hi></p>
<p>Consiliosus, a, um. <foreign lang='DE'>der guten Rath geben kann</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de conseilles</foreign>.</hi></p>
<p>Consultus, a, um. <foreign lang='DE'>gelehrt, befragt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jurisconsulte, consulté</foreign>.</hi></p>
<p>Consulte. Adu. <foreign lang='DE'>klüglich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prudemment</foreign>.</hi></p>
<p>Consulto. Adu. <foreign lang='DE'>wohlbedächtig</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de propos deliberé</foreign>.</hi></p>
<p>Consultus. m. 4. Liu. Consultum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decret</foreign>.</hi></p>
<p>Consultor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Rathgeber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne conseil</foreign>.</hi></p>
<p>Consultrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Rathgeberinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conseillere</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsultus, a, um. <foreign lang='DE'>unerfahren, unbefragt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inexperimenté, qu'on n'a pas consulté</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsulte. Adu. <foreign lang='DE'>unbedächtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconsiderement</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsultum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein verwegner Rath</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseil temeraire</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsultus. m. 4. <foreign lang='DE'>ohne Rath</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans conseil</foreign>.</hi></p>
<p>Consulto. 1. <foreign lang='DE'>ich rathschlage, frage um Rath</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je délibere</foreign>.</hi></p>
<p>Consultatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Berathschlagung, Rathsbefragung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consultation</foreign>.</hi></p>
<p>Consultator. m. 3. <foreign lang='DE'>der um Rath fraget</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui demande conseil</foreign>.</hi></p>
<p>Consultatorius, a, um. <foreign lang='DE'>rathfragend</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui demande conseil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CONTRA</emph>. <foreign lang='DE'>wider, entgegen</foreign>. Praep. et Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contre</foreign>.</hi></p>
<p>Contrârius, a, um. <foreign lang='DE'>widerwärtig, entgegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Contrarie <hi rend='italic'>et</hi> Contrario. Adu. <foreign lang='DE'>dem zuwider, hingegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Contrarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gegentheil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Contrarietas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widerwärtigkeit</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contrarieté</foreign>.</hi></p>
<p>Contrauersum. <foreign lang='DE'>im Gegentheil</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Contrôuersus, a, um. <foreign lang='DE'>zweifelhaftig, streitig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sur quoi on est en dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Controuersim. Adu. <foreign lang='DE'>im Gegentheil</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aucontraire</foreign>.</hi></p>
<p>Controuersia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zank, Streit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la controverse</foreign>.</hi></p>
<p>Controuersiola. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Streitsache</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite controverse</foreign>.</hi></p>
<p>Controuersiosus, a, um. <foreign lang='DE'>streitig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>litigieux, contentieux</foreign>.</hi></p>
<p>Controuersialis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sidon.</p>
<p>Controuersari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>uneins seyn</foreign>, (inter se de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Econtra. Adu. Aur. Vict. E contrario. <foreign lang='DE'>hingegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Incontrouersus, a, um. <foreign lang='DE'>unstreitig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incontestable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CONTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Stange, Schifferstange, Pique</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la longue perche</foreign>.</hi></p>
<p>Contor, Percontor. Dep. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Perconto. 1. Apul. <foreign lang='DE'>ich untersuche, frage nach</foreign>, (quem, ex quo, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sonde, m'informe</foreign>.</hi></p>
<p>Contabundus, a, um. <foreign lang='DE'>forschend, suchend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sondant</foreign>.</hi></p>
<p>Contatio, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Percontatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachfrage, Untersitchung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Contatus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Piquenier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le piquier</foreign>.</hi></p>
<p>Decontari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>untersuchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>examiner</foreign>.</hi></p>
<p>Procontari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ausforschen</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enquerir soigneusement</foreign>.</hi></p>
<p>Percontator. m. 3. <foreign lang='DE'>der zur Ungebühr ausfraget</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>homme trop curieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÔNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Kegel, Zapfe, Tannzapfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cone</foreign>.</hi></p>
<p>Conifer <hi rend='italic'>et</hi> Coniger, a, um. <foreign lang='DE'>was Tannzapfen trägt</foreign>. Virg. Catull.</p>
<p><emph>* CÔPIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Menge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance</foreign>.</hi> Plur. <foreign lang='DE'>die Kriegsmacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les troupes, les forces</foreign>.</hi></p>
<p>Copiolae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>ein wenig Volk</foreign>. Brut. Ep. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu de troupes</foreign>.</hi></p>
<p>Copiare. 1. <hi rend='italic'>vel</hi> Copiari. Dep. 1. Gell. <foreign lang='DE'>bereichern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>augmenter, procurer quelque chose en abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Copiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schaffner, em Wirth, der die Gesandten und andere öffentliche Personen versorget</foreign>.</p>
<pb id='is0038' n='38'/>
<p>Copis, e. Adi. Antiqu. <foreign lang='DE'>reichlich, voll</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Percopiosus, a, um. <foreign lang='DE'>weitläuftig, überflüßig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-copieux, très-abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Percopiose. Adu. <foreign lang='DE'>sehr reichlich</foreign>. Sid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Incopiosus, a, um. <foreign lang='DE'>leer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Copiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>häufig, in Menge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Copiose. Adu. <foreign lang='DE'>reichlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÔPVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Band, die Verknüpfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couple</foreign>.</hi></p>
<p>Copulo. 1. <foreign lang='DE'>ich binde, (band, gebunden) knüpfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accouple, joins</foreign>.</hi></p>
<p>Copulate. Adu. <foreign lang='DE'>aneinander</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjointement</foreign>.</hi></p>
<p>Copulatio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Copulatus. m. 4. Arnob. <foreign lang='DE'>die Verbindung, Verknüpfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accouplement</foreign>.</hi></p>
<p>Concopulare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenkuppeln</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoupler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COQVO</emph>, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich koche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cuis</foreign>.</hi></p>
<p>* Coquus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Koch</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cuisinier</foreign>.</hi></p>
<p>Coqua. f. 1. <foreign lang='DE'>die Köchinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisiniere</foreign>.</hi></p>
<p>Copa. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Wirthinn</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hotesse</foreign>.</hi></p>
<p>Coquina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Küche</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisine</foreign>.</hi></p>
<p>Coquinaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Küchen-</foreign> Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cuisine</foreign>.</hi></p>
<p>Coquinarius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Coctio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Coctura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Kochen, die Dauung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coction, cuisson</foreign>.</hi></p>
<p>Coctilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gebrannt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuite</foreign>.</hi></p>
<p>Coctibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht zu kochen, kochbar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à cuire</foreign>.</hi></p>
<p>Coctilicius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Kochen gehörig</foreign>. Capitol.</p>
<p>Coctiuus, a, um. <foreign lang='DE'>das leicht gar kochet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à cuire</foreign>.</hi></p>
<p>Coculum. n. 2. <foreign lang='DE'>Kochholz: Kochgeschirr</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bois de cuisine: la marmite</foreign>.</hi></p>
<p>Concoquo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich daue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je digere</foreign>.</hi></p>
<p>Concoctio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdauung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coction</foreign>.</hi></p>
<p>Decoquo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich verkoche, koche ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je boüillis jusqu'à certaine diminution</foreign>.</hi></p>
<p>Decoctio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Absieden</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de cuire</foreign>.</hi></p>
<p>Decoctus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Decoctor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der das Seine verthan, der Bankerottier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dissipateur</foreign>.</hi></p>
<p>Discoquere. 3. <foreign lang='DE'>wohl kochen lassen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire cuire comme il faut</foreign>.</hi></p>
<p>Excoquo, xi, ctum, quere. 3. <foreign lang='DE'>durchkochen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuire bien</foreign>.</hi></p>
<p>Inexcoctus, a, um <foreign lang='DE'>unausgekocht, unausgezehrt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non consumé</foreign>.</hi></p>
<p>Incoquo, xi, ctum, quere. 3. <foreign lang='DE'>an etwas kochen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire cuire dans</foreign>.</hi></p>
<p>Incoctus, a, um. <foreign lang='DE'>ungekocht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas cuit</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>in etwas gekocht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuit avec</foreign>.</hi></p>
<p>Incoctilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>überzogen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etaimé</foreign>.</hi></p>
<p>Percoquere. 3. <foreign lang='DE'>durchkochen, reif machen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuire, faire cuire parfaitement</foreign>.</hi></p>
<p>Praecoquo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich koche vorher</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cuis auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praecoquus, a, um. <foreign lang='DE'>frühzeitig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>précoce</foreign>.</hi></p>
<p>Praecox, ôcis. o. 3. <foreign lang='DE'>zu frühreif</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>précoce</foreign>.</hi></p>
<p>Recoquo, xi, ctum. <foreign lang='DE'>ich wärme wieder auf</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recuis</foreign>.</hi></p>
<p>Semicoctus, a, um. <foreign lang='DE'>halb gekocht</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi-cuit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COR</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>das Herz</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ens</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Corculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Herzchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Corculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein kluger, weiser Mann</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sage, ingenieux</foreign>.</hi></p>
<p>Cordatus, a, um. <foreign lang='DE'>weise, aufrichtig, rechtschaffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sage, de bon coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Cordate. Adu. <foreign lang='DE'>weise, aufrichtig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sagement, de bon coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Concors, dis. o. 3. <foreign lang='DE'>einträchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est d'accord</foreign>.</hi></p>
<p>* Concordia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Einigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la concorde</foreign>.</hi></p>
<p>Concorditer. Adu. <foreign lang='DE'>einträchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unanimement</foreign>.</hi></p>
<p>Concordo. 1. <foreign lang='DE'>ich bin gleiches Sinnes</foreign>, (cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'accorde bien</foreign>.</hi></p>
<p>Concordatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einigkeit</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accord</foreign>.</hi></p>
<p>Concordabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>einstimmig</foreign>. Censor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'accord</foreign>.</hi></p>
<p>Discors, dis. o. 3. <foreign lang='DE'>uneinig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>discordant</foreign>.</hi></p>
<p>* Discordia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Uneinigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la discorde</foreign>.</hi></p>
<p>Discorditas. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Pacuu.</p>
<p>Discordare. <foreign lang='DE'>uneinig seyn</foreign>. (inter se, cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en discorde</foreign>.</hi></p>
<p>Discordialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was Streit, Uneinigkeit machet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui met la discorde</foreign>.</hi></p>
<p>Discordiosus, a, um. <foreign lang='DE'>unruhig, uneinig</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime la discorde, querelleux</foreign>.</hi></p>
<p>Excors. <hi rend='italic'>it.</hi> Vêcors, dis. o. 3. <foreign lang='DE'>unverständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensé</foreign>.</hi></p>
<p>Socors. <foreign lang='DE'>sorglos, dumm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Vecordia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Dummheit, der Unverstand</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imprudence</foreign>.</hi></p>
<p>Socordia. f. 1. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem. et</foreign></hi> <foreign lang='DE'>die Trägheit, der Unfleiß</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la negligence, paresse</foreign>.</hi></p>
<p>* Praecordia. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Netz ums Herz: die Brust</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le diaphragme, la poitrine</foreign>.</hi></p>
<p>Misericors, dis. o. 3. <foreign lang='DE'>barmherzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>miséricordieux</foreign>.</hi></p>
<p>Misericorditer. Adu. <foreign lang='DE'>barmherzig</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>miséricordieusement</foreign>.</hi></p>
<p>* Miserícordia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Barmherzigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la miséricorde</foreign>.</hi></p>
<p>Immisericors, dis. o. 3. <foreign lang='DE'>unbarmherzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans miséricorde</foreign>.</hi></p>
<p>Immisericorditer. Adu. <foreign lang='DE'>unbarmherzig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans misericorde</foreign>.</hi></p>
<p>Immisericordia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unbarmherzigkeit</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'immisericorde, la dureté</foreign>.</hi></p>
<p>* Recordor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich erinnere mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me ressouviens</foreign>.</hi></p>
<p>Recordatio, f. 3. <foreign lang='DE'>das Besinnen, die Erinnerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souvenir</foreign>.</hi></p>
<p>Recordatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Erinnerung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souvenir</foreign>.</hi></p>
<p>Recordâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>erinnerlich</foreign>. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on se peut souvenir</foreign>.</hi></p>
<p>Recordatiuus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Mart. Capella.</p>
<p>Irrecordabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>erinnerlich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on ne se souvient pas</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CÔRAM</emph>. <foreign lang='DE'>vor, in Gegenwart</foreign>. Praepos. et Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devant, en présence</foreign>.</hi></p>
<p>Incoram. Praepos. et Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p><emph>CORBIS</emph>  is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Korb, (des Korbes, die Körbe)</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corbeilie</foreign>.</hi></p>
<p>Corbula <hi rend='italic'>et</hi> Corbicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Körbchen</foreign>. Varr. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite corbeille</foreign>.</hi></p>
<p>Corbîta. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Lastschiff</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un navire fort-pesant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>spät, langsam</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vient tard</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CORIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Leder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cuir</foreign>.</hi></p>
<p>Coriago, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Harthäutigkeit, eine Krankheit der Ochsen, da ihnen die Haut an die Ribben anwächst</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maladie des boeufs, quand la peau leur tient au dos</foreign>.</hi></p>
<p>Coriaginosus, a, um. <foreign lang='DE'>harthäutig</foreign>. Veget.</p>
<p>* Coriârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Gerber</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corroieur</foreign>.</hi></p>
<p>Coriaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gerberhütte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tanerie</foreign>.</hi></p>
<p>Corrigia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Rieme</foreign>, (G. et Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courroie</foreign>.</hi></p>
<p>Decoriare. f. <foreign lang='DE'>die Haut abziehen, schälen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enlever la peau, ecorcer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORNIX</emph>, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krähe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corneille</foreign>.</hi></p>
<p>Cornîcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Krähe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite corneille</foreign>.</hi></p>
<p>Cornicari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>schreyen wie eine Krähe</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gazouiller, corbiner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORNV</emph>. n. 4. <foreign lang='DE'>das Horn, der Flügel der Armee</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corne, l'aile de l'armée</foreign>.</hi></p>
<p>Cornum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Cornus. m. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Cornucopia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß, das Füllhorn</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corne d'abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Cornulum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hörnchen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite corne</foreign>.</hi></p>
<p>Corniculum. n. 2. Dim. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<pb id='is0039' n='39'/>
<p>Corniculârius, a, um. <foreign lang='DE'>was Hörner trägt</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte les cornes</foreign>.</hi></p>
<p>Corniculatus, a, um. <foreign lang='DE'>gehörnt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cornu</foreign>.</hi></p>
<p>Corneus, a, um. <foreign lang='DE'>hörnern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de corne</foreign>.</hi></p>
<p>Corneolus, a, um. <foreign lang='DE'>fast so hart wie Horn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dure comme de la corne</foreign>.</hi></p>
<p>Cornescere. 3. <foreign lang='DE'>zu Horne werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se changer en corne</foreign>.</hi></p>
<p>Cornuatus, a, um. <foreign lang='DE'>gekrümmt, gebogen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé</foreign>.</hi></p>
<p>Cornûtus, a, um. Varr. <hi rend='italic'>et</hi> Corniger, a, um. <foreign lang='DE'>das Hörner hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cornu</foreign>.</hi></p>
<p>Cornuta. f. 1. piscis. <foreign lang='DE'>ein Hornfisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eguille, poisson</foreign>.</hi></p>
<p>Cornicen, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der auf dem Horn bläset</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne du cor</foreign>.</hi></p>
<p>Cornifrons, ontis. o. 3. <foreign lang='DE'>mit Hörnern an der Stirn</foreign>. Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des cornes au front</foreign>.</hi></p>
<p>Cornipes, edis. o. 3. <foreign lang='DE'>mit einem Huf</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les pieds de corne</foreign>.</hi></p>
<p>Bicornis, e. <foreign lang='DE'>mit zwey Hörnern</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux cornes</foreign>.</hi></p>
<p>Bicorniger, a, um. <foreign lang='DE'>was zwey Hörner trägt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte deux cornes</foreign>.</hi></p>
<p>Excornis, e. <foreign lang='DE'>ohne Horn</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a plus de cornes</foreign>.</hi></p>
<p>Tricornis, e. <foreign lang='DE'>dreyhörnicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trois cornes</foreign>.</hi></p>
<p>Tricorniger, a, um. <foreign lang='DE'>was drey Hörner trägt</foreign>. Aus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte trois cornes</foreign>.</hi></p>
<p>Vnicornis, e. <foreign lang='DE'>einhörnicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a qu'une corne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORNVS</emph>, i. f. <hi rend='italic'>et</hi> us. f. 4. <foreign lang='DE'>der Cornelbaum, welsche Kirschbaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cornouillier</foreign>.</hi></p>
<p>Cornum. n. 2. <foreign lang='DE'>die welsche Kirsche</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cornouille</foreign>.</hi></p>
<p>Corneus, a, um. <foreign lang='DE'>von Hagedorn</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cornouiller</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CORÔNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Krone, der Kranz</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>es</foreign>, Plur. <foreign lang='DE'>Kränze</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couronne, guirlande</foreign>.</hi></p>
<p>Corolla. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Krönchen, Kränzchen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite couronne</foreign>.</hi></p>
<p>* Corono. 1. <foreign lang='DE'>ich kröne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couronne</foreign>.</hi></p>
<p>Corollârium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zugabe, die Spielverehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pardessus, prêsent</foreign>.</hi></p>
<p>Corônâlis, e. <foreign lang='DE'>gleich den Kronen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable aux couronnes</foreign>.</hi></p>
<p>Corônâmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Coronamentum. n. 2. Apul. Plin.</p>
<p>Coronârius, a, um. <foreign lang='DE'>Kronen-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couronne</foreign>.</hi> Subst. Coronaria. f. 1. Plin.</p>
<p>Coronarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Krone</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couronne</foreign>.</hi></p>
<p>Incoronatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungekrönt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas couronné</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CORPVS</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Leib, (es, er)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corps</foreign>.</hi></p>
<p>Corpusculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Leib</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit corps</foreign>.</hi></p>
<p>Corporeus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Corporâlis, e. Gell. <foreign lang='DE'>leiblich, das einen Leib hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corporel</foreign>.</hi></p>
<p>Corporalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das körperliche Wesen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la qualité corporelle</foreign>.</hi></p>
<p>Corporaliter. Adu. <foreign lang='DE'>leiblicher weise</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corporellement</foreign>.</hi></p>
<p>Corporo. 1. <foreign lang='DE'>ich beleibe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rassemble en un corps</foreign>.</hi></p>
<p>Corporatio. f. 1. <foreign lang='DE'>der Leibeswuchs</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corporence</foreign>.</hi></p>
<p>Corporatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Leibesstatur</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taille</foreign>.</hi></p>
<p>Incorporalis, e. <foreign lang='DE'>ohne Leib</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incorporel</foreign>.</hi></p>
<p>Corpulentus, a, um. <foreign lang='DE'>wohl bey Leibe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de l'embonpoint</foreign>.</hi></p>
<p>Corpulentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Dicke des Leibes</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embonpoint</foreign>.</hi></p>
<p>Accorporare. 1. <foreign lang='DE'>einverleiben</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incorporer</foreign>.</hi></p>
<p>Concorporare. 1. <foreign lang='DE'>mit einverleiben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler en un corps</foreign>.</hi></p>
<p>Concorporatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'union</foreign>.</hi></p>
<p>Corcorporalis, e. <foreign lang='DE'>eines Leibes</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est d'un meme corps</foreign>.</hi></p>
<p>Concorporificatus, a, um. <foreign lang='DE'>einverleibt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assemblé en un corps</foreign>.</hi></p>
<p>Incorporare. <foreign lang='DE'>in den Leib einsetzen, einetzen</foreign>. Sol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incorporer</foreign>.</hi></p>
<p>Incorporatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leibesbeschaffenheit</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la constitution du corps</foreign>.</hi></p>
<p>Incorporalis, Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Incorporabilis, e. Tert. <foreign lang='DE'>unkörperlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incorporel</foreign>.</hi></p>
<p>Incorporalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>unkörperliches Wesen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incorporalité</foreign>.</hi></p>
<p>Incorporeus, a, um. <foreign lang='DE'>unbeleibt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incorporel</foreign>.</hi></p>
<p>Recorporare. 1. <foreign lang='DE'>wieder zusammen verleiben</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rassembler en un corps</foreign>.</hi></p>
<p>Recorporatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiedervereinigung des Leibes</foreign>. Tert.</p>
<p>Semicorporalis, e. <foreign lang='DE'>halbkörperlich</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi corporel</foreign>.</hi></p>
<p>Bicorpor, Tricorpor, oris. o. 3. <foreign lang='DE'>zwey-drey-leibig</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux, trois corps</foreign>.</hi></p>
<p>Vnicorporeus, a, um. <foreign lang='DE'>einleibig</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a qu'un corps</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORS</emph>, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hünerhof</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la basse-cour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORTEX</emph>, icis. c. 3. <foreign lang='DE'>die Rinde, Schaale</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écorce, la coquille</foreign>.</hi></p>
<p>Corticula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Rindchen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite ecorce</foreign>.</hi></p>
<p>Corticatus, Pallad. <hi rend='italic'>et</hi> Corticosus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>das starke Rinden hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de l'écorce</foreign>.</hi></p>
<p>Corticeus, a, um. <foreign lang='DE'>von Rinden</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'écorce</foreign>.</hi></p>
<p>Decorticare. <foreign lang='DE'>die Rinde abschälen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écorcer</foreign>.</hi></p>
<p>Decorticatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschälung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'écorcer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORTÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kessel, die Pfanne, der Dreyfuß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaudiere, le trépied</foreign>.</hi></p>
<p>Cortinula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Kesselchen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite chaudiere</foreign>.</hi></p>
<p>Cortinâle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Kesselheerd</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, où l'on tient les chaudieres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORVSCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>schimmernd, glänzend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Corusco. 1. <foreign lang='DE'>ich schimmere, glänze</foreign>, (Poët. hastam) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brille</foreign>.</hi></p>
<p>Coruscatio. f. 3. Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Cornscamen, inis. n. 3. Apul. <foreign lang='DE'>der Glanz, der Blitz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lueur, l'eclair</foreign>.</hi></p>
<p>Coruscifer, a, um. <foreign lang='DE'>glänzend</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CORVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Raabe</foreign>, (G. et Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corbeau</foreign>.</hi></p>
<p>Coruînus, a, um. <foreign lang='DE'>Raaben-</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de corbeau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CORYLVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>die Haselstaude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coudrier</foreign>.</hi></p>
<p>Corylêtum, i. n. 2. <foreign lang='DE'>dergleichen Gebüsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coudraye</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ COS</emph>, côtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wetzstein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pierre à aiguiser</foreign>.</hi></p>
<p>Coticula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Wetzstein</foreign>. Plin.</p>
<p>Côtifico. 1. <foreign lang='DE'>ich schneide Steine</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je taille des pierres à aiguiser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COSTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ribbe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la côte</foreign>.</hi></p>
<p>Costatus, a. um. <foreign lang='DE'>untersetzt</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des côtes robustes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COTHVRNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der hohe Schuh; die hochtrabende Rede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brodequin; sermon élevé</foreign>.</hi></p>
<p>Cothurnâtus, a, um. <foreign lang='DE'>hochtrabend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élevé</foreign>.</hi></p>
<p>Cothurnatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein prächtiger Aufzug</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée magnifique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COTVRNIX</emph>, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wachtel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ln</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>COXA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das obere dicke Bein, die Hüfte</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisse, hanche</foreign>.</hi></p>
<p>Coxendix, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hüfte</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hanche</foreign>.</hi></p>
<p>Coxatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einrichtung, Zusammenschränkung</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entablement</foreign>.</hi></p>
<p>Coxo, ônis. o. 3. <foreign lang='DE'>lahm</foreign>. Nonius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boiteux</foreign>.</hi></p>
<p>Cossim. Adu. <foreign lang='DE'>kauernd</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en s'accroupissant</foreign>.</hi></p>
<p>Incoxare. 1. <foreign lang='DE'>niederkauern</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'accroupir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRABRO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Hornisse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frêlon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRÂPVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Kopfweh vom übermäßigen Trinken, der Rausch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crapule</foreign>.</hi></p>
<p>Crapulentus, a, um. <foreign lang='DE'>berauscht</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>yvre</foreign>.</hi></p>
<p>Crapulosus, a, um. <foreign lang='DE'>dem Trunke ergeben</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>yvrogne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CRAS</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>morgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demain</foreign>.</hi></p>
<p>* Crastinus, a, um. <foreign lang='DE'>der morgende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du demain</foreign>.</hi></p>
<p>Crastino. Adu. <foreign lang='DE'>morgen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demain</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0040' n='40'/>
<p>Diecrastini. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Procrastinare. 1. <foreign lang='DE'>verschieben, aufschieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>differer</foreign>.</hi></p>
<p>Procrastinatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Aufschieben, die Verzögerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le délai, retardement</foreign>.</hi></p>
<p>Recrastinare. 1. <foreign lang='DE'>aufschieben</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>differer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CRASSVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>dick, fett, stark, grob</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gras, épais, gros</foreign>.</hi></p>
<p>Crasse. Adu. <foreign lang='DE'>grob, tölpisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossierement</foreign>.</hi></p>
<p>Crassities. f. 5. <foreign lang='DE'>die Dicke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grosseur</foreign>.</hi></p>
<p>Crassitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grosseur</foreign>.</hi></p>
<p>Crassêdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Grobheit</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grossiereté</foreign>.</hi></p>
<p>Crassîtas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dicke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grosseur</foreign>.</hi></p>
<p>Crassare. 1. <foreign lang='DE'>dick machen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossir</foreign>.</hi></p>
<p>Crassâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Grundsuppe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depôt</foreign>.</hi></p>
<p>Crassamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<p>Crassescere. 3. <foreign lang='DE'>dick werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engraiser</foreign>.</hi></p>
<p>Incrassare. 1. <foreign lang='DE'>dick und fett werden</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engraisser</foreign>.</hi></p>
<p>Percrassus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr dick und stark</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort gros et gras</foreign>.</hi></p>
<p>Praecrassus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr dick</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-gras</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRÂTES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Flechte, Hürde</foreign>. Plural. freq. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la claye d'osier, le montelet-d'osier</foreign>.</hi></p>
<p>Cratire. 4. <foreign lang='DE'>zuegen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hersser</foreign>.</hi></p>
<p>Craticula. f. 1. <foreign lang='DE'>der Rost</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gril</foreign>.</hi></p>
<p>Craticulum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Fest.</p>
<p>Craticulus, a, um. <foreign lang='DE'>gegittert, wie ein Rost</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grillé, treillisé</foreign>.</hi></p>
<p>Crâticius, a, um. <foreign lang='DE'>geflochten, von Hürden gemacht</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cloisonnage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CRÊBER</emph>  bra, brum. <foreign lang='DE'>öfters, häufig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reiteré, frequent</foreign>.</hi></p>
<p>Crebro. Adu. <foreign lang='DE'>oft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souvent, frequemment</foreign>.</hi></p>
<p>Crebre <hi rend='italic'>et</hi> Crebriter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vitruu.</p>
<p>Crebritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stetigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la multitude</foreign>.</hi></p>
<p>Crebritudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sisenna ap. Non.</p>
<p>Crebrare. 1. <foreign lang='DE'>etwas oft thun</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire quelque chose souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Crebesco <hi rend='italic'>vel</hi> Crebresco, bui, 3. <foreign lang='DE'>überhand nehmen, sich ausbreiten</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>augmenter, se répandre</foreign>.</hi></p>
<p>Concrebesco. <foreign lang='DE'>mit einander heftig werden</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se fortifier</foreign>.</hi></p>
<p>Increbesco. <foreign lang='DE'>sich mehren, überhand nehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'augmenter</foreign>.</hi></p>
<p>Percrebesco. <foreign lang='DE'>ruchtbar und laut werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se repandre, se divulguer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRÊDO</emph>, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich glaube, vertraue</foreign>, (se cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois, je me fie</foreign>.</hi></p>
<p>Credulus, a, um. <foreign lang='DE'>leichtgläubig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crédule</foreign>.</hi></p>
<p>Credulitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leichtgläubigkeit</foreign>. Planc. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crédulité</foreign>.</hi></p>
<p>* Incredulus, a, um. <foreign lang='DE'>der nicht leicht glaubet: ungläubig</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incredule</foreign>.</hi></p>
<p>Incredulitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Mistrauen, der Unglaube</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incredulité</foreign>.</hi></p>
<p>Credibilis, e. <foreign lang='DE'>gläublich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croïable</foreign>.</hi></p>
<p>Credibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>gläublich, wahrscheinlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>probablement</foreign>.</hi></p>
<p>Incredibilis, e. <foreign lang='DE'>ungläublich, groß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incroïable</foreign>.</hi></p>
<p>Incredibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ungläublich, über die maßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incroïablement</foreign>.</hi></p>
<p>Incredibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unglaublichkeit</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incredibilité</foreign>.</hi></p>
<p>Crêditum, i. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schuld</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dette active</foreign>.</hi></p>
<p>Accrêdo, idi, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich traue zu</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajoûte foi</foreign>.</hi></p>
<p>Creditor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gläubiger, der Geld ausleihet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le creancier</foreign>.</hi></p>
<p>Concredo, idi, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich vertraue an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je confie</foreign>.</hi></p>
<p>Incredendus <hi rend='italic'>et</hi> Incrêditus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeglaubt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a pas cru</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CREMO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich brenne, (brannte, gebrannt) verbrenne</foreign>. Actiu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brûle, embrase</foreign>.</hi></p>
<p>Crematio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbrennung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brûlure</foreign>.</hi></p>
<p>Cremator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas verbrennet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brule, embrase quelque ohose</foreign>.</hi></p>
<p>Cremia, orum. n. 2. Plur. <foreign lang='DE'>des Reißholz</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petit bois sec pour alumer le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Concremo. 1. <foreign lang='DE'>ich verbrenne</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Concrematio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbrennung</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Decremare. 1. <foreign lang='DE'>auflodern</foreign>. Tert.</p>
<p>Excremare. 1. <foreign lang='DE'>ausbrennen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruler entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Incrematus, a, um. <foreign lang='DE'>verbrannt</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulé</foreign>.</hi></p>
<p>Sêmicremus, a, um. <foreign lang='DE'>gesengt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>roussi</foreign>.</hi></p>
<p>Semicrematus, a, um. <foreign lang='DE'>halb verbrannt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi brulé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CREMOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Saft vom Korn</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crême</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kerbe, der Spalt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entaille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CREO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich erschaffe, (erschuf, erschaffen) zeuge, erwähle</foreign>, (quid cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crée, engendre, élis</foreign>.</hi></p>
<p>+ Creatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schöpfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la création</foreign>.</hi></p>
<p>+ Creator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schöpfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le créateur</foreign>.</hi></p>
<p>Creatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Mutter, Ursache</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mere, cause</foreign>.</hi></p>
<p>Creatura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Geschöpf</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la creature</foreign>.</hi></p>
<p>Creâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was geschaffen werden kann</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut creer</foreign>.</hi></p>
<p>Concreare. 1. <foreign lang='DE'>zugleich mitschaffen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creer avec</foreign>.</hi></p>
<p>Increatus, a, um. <foreign lang='DE'>unerschaffen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas crée</foreign>.</hi></p>
<p>Procreo. 1. <foreign lang='DE'>ich bringe hervor, zeuge (Kinder)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je produis, engendre</foreign>.</hi></p>
<p>Procreatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zeugen, Hervorbringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la procréation</foreign>.</hi></p>
<p>Proereator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schöpfer, Vater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui engendre, le pere</foreign>.</hi></p>
<p>Procreatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Mutter, Gebährerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mere</foreign>.</hi></p>
<p>Improcreabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerschafflich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit produire</foreign>.</hi></p>
<p>Recreo. 1. <foreign lang='DE'>ich erquicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je récrée</foreign>.</hi></p>
<p>Recreatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erquickung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la récréation</foreign>.</hi></p>
<p>Recreator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Erquicker, Belustiger</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejouit quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CREPERVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>zweifelhaftig, ungewiß</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteux, incertain</foreign>.</hi></p>
<p>Crepusculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Abenddämmerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crépuscule, entre chien et loup</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CREPIDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Pantoffel, Schuh</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pantoufle, sandale</foreign>.</hi></p>
<p>Crepidârius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Schuster</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Crepidatus, a, um. <foreign lang='DE'>der Pantoffeln an hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des sandales</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CREPÎDO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Rand am Fluß, der Grund</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le quai, la base</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CREPO</emph>, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>ich knarre, platze, klappere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je craque</foreign>.</hi></p>
<p>Crepax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>knarrend, platzend</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craquant</foreign>.</hi></p>
<p>Crepulus, a, um. <foreign lang='DE'>klappernd, prasselnd</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Crepi, orum. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>Pfaffen des Bacchus</foreign>. Fest.</p>
<p>Crepito. 1. Freq <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Crepo. Plin. <foreign lang='DE'>oft knarren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craquer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Crepitanter. Adu. <foreign lang='DE'>knarricht, klappricht</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en craquant</foreign>.</hi></p>
<p>Crepitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Knarren, der Knall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bruit, fracas</foreign>.</hi></p>
<p>Crepitulum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Kopfgeschmeide</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ornement de tête</foreign>.</hi></p>
<p>Crepitâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Klapper</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bochet</foreign>.</hi></p>
<p>Crepitâcillum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kläpperchen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bochet</foreign>.</hi></p>
<p>Crepundia. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>das Spielwerk, Klapperwerk</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les jouëts d'enfans</foreign>.</hi></p>
<p>Concrepo. 1. <foreign lang='DE'>ich klappere, knarre mit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je craquete</foreign>.</hi></p>
<p>Concrepatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Mitgeknarre, Mitgeklapper</foreign>. Arnob.</p>
<p>Concreparius, a, um. <foreign lang='DE'>der mitknarret</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui craquete</foreign>.</hi></p>
<p>Concrepito. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zusammenprasseln, rascheln</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craquer ensemble</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0041' n='41'/>
<p>Decrepitus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr alt, abgelebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>décrepit</foreign>.</hi></p>
<p>Discrepare, ui, itum. <hi rend='italic'>et</hi> aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>widrig klingen</foreign>. (a quo, cum quo, inter se <hi rend='italic'>et</hi> re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>détonner</foreign>.</hi></p>
<p>Discrepantia. f. 1. <foreign lang='DE'>ungleicher Schall, Widrigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la disconvenance</foreign>.</hi></p>
<p>Discrepatio. f. 3. <foreign lang='DE'>widriger Schall ungleiches Geräusch</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la discorde</foreign>.</hi></p>
<p>Discrepitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>sehr oft nicht zusammen stimmen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desaccorder souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Increpare, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>knarren</foreign>. it. <foreign lang='DE'>schelten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire de bruit. reprimander</foreign>.</hi></p>
<p>Increpito. 1. <foreign lang='DE'>gnurren, oft schelten, schmähen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire grand bruit, accuser, blamer</foreign>.</hi></p>
<p>Increpitus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gegnurre, Geschelte</foreign>. Apul.</p>
<p>Increpâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausscheltung, das Gnurren</foreign>. Tertull.</p>
<p>Increpatorius, a, um. <foreign lang='DE'>gnurricht, scheltend</foreign>. Sidon.</p>
<p>Increpatiue. Adu. <foreign lang='DE'>gnurricht</foreign>. Sidon.</p>
<p>Percrepare, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>durchschallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruire fort</foreign>.</hi></p>
<p>Recrepare. 1. <foreign lang='DE'>wiederknarren, wiederschallen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retentir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CRESCO</emph>, crêui, crêtum. 3. <foreign lang='DE'>ich wachse, (du wächsest, er wächst, wuchs, gewachsen)</foreign> (re, ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois</foreign>.</hi></p>
<p>Crescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wachsthum</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Cretus, a, um. <foreign lang='DE'>gewachsen, gezeuget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>né, issu</foreign>.</hi></p>
<p>Crementum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zunehmen, Anwachsen</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Accresco, êui, êtum. 3. <foreign lang='DE'>ich wachse zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accrois</foreign>.</hi></p>
<p>Accretio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zuwachs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Concrescere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen wachsen</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'épaissir, croitre conjointement</foreign>.</hi></p>
<p>Concretum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zusatz, die Einmischung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mélange, assemblage</foreign>.</hi></p>
<p>Concretus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>zusammen gewachsen</foreign>. Plin.</p>
<p>Concrêtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenwachsung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la concretion</foreign>.</hi></p>
<p>Concrêmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Zusammenwachsung</foreign>. Apul.</p>
<p>Concrescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zusammenwuchs</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Decrescere. 3. <foreign lang='DE'>abnehmen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decroître</foreign>.</hi></p>
<p>Decrementum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Abnehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Decrescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Abnahme</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Excrescere. 3. <foreign lang='DE'>in die Höhe wachsen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croître</foreign>.</hi></p>
<p>Excrescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Auswachs</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excrescence</foreign>.</hi></p>
<p>Increscere. 3. <foreign lang='DE'>zunehmen, wachsen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'augmenter, s'accroître</foreign>.</hi></p>
<p>* Incrêmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zunehmen, Wachsthum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'augmentation, accroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Incrementulum. n. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>das Wachsthum</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu d' accroissement</foreign>.</hi></p>
<p>Superincrescere. 3. <foreign lang='DE'>drüber wachsen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croitre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Percrescere. 3. <foreign lang='DE'>durchwachsen</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Procrescere. 3. <foreign lang='DE'>hervorwachsen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croitre, germer</foreign>.</hi></p>
<p>Recrescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder wachsen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recroître</foreign>.</hi></p>
<p>Recrementum. n. 2. <foreign lang='DE'>Uebergewächs, Aussatz, Abgang, Unrath</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superfluité, raclure</foreign>.</hi></p>
<p>Succrescere. 3. <foreign lang='DE'>mit zuwachsen, nachwachsen</foreign>. (cui) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>croître par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Supercrescere. 3. <foreign lang='DE'>überwachsen, vorauswachsen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surcroitre, croitre dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CRÊTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kreide</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la craye</foreign>.</hi></p>
<p>Cretula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Stückchen Kreide</foreign>.</p>
<p>Crêtâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Kreide gemacht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de craye</foreign>.</hi></p>
<p>Cretarius, a, um. <foreign lang='DE'>der mit Kreide umgeht</foreign>. Varro.</p>
<p>Cretatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Kreide weiß gemacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanchi de craye</foreign>.</hi></p>
<p>Cretôsus, a, um. <foreign lang='DE'>kreidigt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de craye</foreign>.</hi></p>
<p>Incrêtare. 1. <foreign lang='DE'>bekreiden, weiß anstreichen</foreign> Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir de craye, blanchir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CRIBRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Sieb, (es, e)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crible</foreign>.</hi></p>
<p>Cribellum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein kleines Sieb, Haarsieb</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit crible</foreign>.</hi></p>
<p>Cribro. 1. <foreign lang='DE'>ich siebe, sichtige</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crible</foreign>.</hi></p>
<p>Cribellatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgesiebt</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criblé</foreign>.</hi></p>
<p>Cribrarius, a, um. <foreign lang='DE'>der zum Siebe gehört</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cribleur</foreign>.</hi></p>
<p>Percribrare. 1. <foreign lang='DE'>durchsieben</foreign> Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cribler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CRÎMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Beschuldigung</foreign>, it. <foreign lang='DE'>die Sünde</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) Schuld</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) das Laster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusation, le crime</foreign>.</hi></p>
<p>Criminôsus, a, um. <foreign lang='DE'>sträflich, sündlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injurieux</foreign>.</hi></p>
<p>Criminose. Adu. <foreign lang='DE'>sträflich, sündlich, verleumderisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>calomnieusement, injurieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Criminor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich lästere, gebe Schuld</foreign>. (quem, cui, ad quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je censure, j'accuse</foreign>.</hi></p>
<p>Criminare. 1. <foreign lang='DE'>beschuldigen, lästern</foreign>. Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blamer, reprocher</foreign>.</hi></p>
<p>Criminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lästerung, Beschuldigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la médisance, l'action d'accuser</foreign>.</hi></p>
<p>Criminator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lästerer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le medisant</foreign>.</hi></p>
<p>Criminatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lästererinn</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la medisante, calomniatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Criminâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>peinlich, Leid und Leben betreffend</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criminel</foreign>.</hi></p>
<p>Criminâliter. Adu. <foreign lang='DE'>peinlicher weise</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criminellement</foreign>.</hi></p>
<p>Concriminâri. Dep. 1. <foreign lang='DE'>mit lästern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blamer, reprocher avec des autres</foreign>.</hi></p>
<p>Incriminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unsträflichkeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'innocence</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CRÎNIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Haar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheveu</foreign>.</hi></p>
<p>Criniri. Pass. 4. <foreign lang='DE'>haaricht seyn</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couvert de cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Crînîtus, a, um. <foreign lang='DE'>haaricht, mit Haaren bewachsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chevelu</foreign>.</hi></p>
<p>Crinisatus, a, um. <foreign lang='DE'>haaricht, rauch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chevelu</foreign>.</hi></p>
<p>Crîniger, a, um. <foreign lang='DE'>der Haare trägt</foreign> Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Crinalis, e. <foreign lang='DE'>Haar-</foreign> Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cheveu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRISPVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>kraus</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crêpu</foreign>.</hi></p>
<p>Crispulus, a, um. <foreign lang='DE'>kräuslicht</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bouclé, ondoyant</foreign>.</hi></p>
<p>Crispitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kräuselung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la frisure</foreign>.</hi></p>
<p>Crispo 1. <foreign lang='DE'>ich kräusele</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frise</foreign>.</hi></p>
<p>Crispicare. 1. <foreign lang='DE'>kräuseln</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>friser</foreign>.</hi></p>
<p>Crispisulcans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>krausfahrend, kräuselnd</foreign>. Cic. ex vet. Poëta. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ondoyant</foreign>.</hi></p>
<p>Concrispare. 1. <foreign lang='DE'>mit kräuseln</foreign>. Ammian.</p>
<p>Incrispatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufkräuselung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la frisure</foreign>.</hi></p>
<p>Subcrispus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas kraus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu crêpu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRISTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Hünerkamm</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Kämme) Federbusch</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Büsche</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hupe, l'aigrette</foreign>.</hi></p>
<p>Cristula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Hahnenkämmchen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite hupe</foreign>.</hi></p>
<p>Cristâtus, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Kamm oder Busch auf dem Kopfe hat</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une aigrette, une hupe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CROCIO</emph>, îre. 4. <hi rend='italic'>et</hi> CROCITO. 1. <foreign lang='DE'>ich schreye wie ein Rabe</foreign>. Plaut <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je croasse</foreign>.</hi></p>
<p>Crocîtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gekröchze</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le croassement</foreign>.</hi></p>
<p>Crocatio <hi rend='italic'>vel</hi> Crocitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Kröchzen</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le croassement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CROCVS</emph>. (Poët.) <hi rend='italic'>et</hi> CROCVM. m. <hi rend='italic'>et</hi> n. 2. <foreign lang='DE'>der Safran</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le safran</foreign>.</hi></p>
<p>Croceus, a, um. <foreign lang='DE'>gelb, gesaffert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de safran</foreign>.</hi></p>
<p>Crocâtus <hi rend='italic'>et</hi> Crocinus, a, um. <foreign lang='DE'>gelblicht, wie Safran</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensafrane</foreign>.</hi></p>
<p>Crocia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art von gelblichten Edelgesteinen</foreign>. Plin.</p>
<p>Crocôta. f. 1. <foreign lang='DE'>ein gelb Frauenkleid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un habit de femme de couleur de safran</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0042' n='42'/>
<p>Crocôtula f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein gelb Kleid</foreign>. Plaut.</p>
<p>Crocôtularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Färber solcher Kleider</foreign>. Plaut.</p>
<p> <emph>* CRVDVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * CRV=DVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>roh, ungekocht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crud</foreign>.</hi></p>
<p>Cruditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Undaulichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crudité</foreign>.</hi></p>
<p>Crudesco, ui, sine Sup. 3. Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Recrudesco. <foreign lang='DE'>ich werde roh, breche wieder auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'aigris, je me renouvelle</foreign>.</hi></p>
<p>Cruditare. 1. <foreign lang='DE'>nicht verdauen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non digerer</foreign>.</hi></p>
<p>Crudâria. f. 1. <foreign lang='DE'>Silberader oben auf der Grube, Silbergang von gediegenem Silber</foreign>. Plin.</p>
<p>Crudêlis, e. <foreign lang='DE'>grausam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruel</foreign>.</hi></p>
<p>Crudele. Claudian. <hi rend='italic'>et</hi> Crudeliter. Adu. <foreign lang='DE'>grausamlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruellement</foreign>.</hi></p>
<p>* Crudelitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Grausamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Percrudus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr roh, ganz unreif</foreign>. Colum.</p>
<p>Sêmicrûdus, a, um. <foreign lang='DE'>halb roh</foreign>. Colum.</p>
<p>Subcrûdus, a, um. Cato. <foreign lang='DE'>etwas roh</foreign>.</p>
<p><emph>* CRVMÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Beutel, die Tasche</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bourse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRVOR</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Blut, geliefert Blut</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sang caillé</foreign>.</hi></p>
<p>Cruentus, a, um. <foreign lang='DE'>blutig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sanglant</foreign>.</hi></p>
<p>Cruente. Adu. <foreign lang='DE'>blutig</foreign>. Iustin.</p>
<p>Cruenter. <foreign lang='DE'>blutig</foreign>. Apul.</p>
<p>Incruentus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Blut</foreign>. Sall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans sang</foreign>.</hi></p>
<p>Incruenter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prudent.</p>
<p>Subcruentus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas blutig</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu sanglant</foreign>.</hi></p>
<p>Cruento. 1. <foreign lang='DE'>ich mache blutig, färbe mit Blut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ensanglante, soüille de sang</foreign>.</hi></p>
<p>Cruentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besprengung mit Blute, Blutigmachung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ensanglantement</foreign>.</hi></p>
<p>Cruentifer, a, um. <foreign lang='DE'>der blutig ist</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensanglante, qui porte de sang</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CRVS</emph>, crûris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Schienbein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jambe</foreign>.</hi></p>
<p>Crusculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Beinchen</foreign>. Martial.</p>
<p>Crurûlis <hi rend='italic'>vel</hi> Crurâlis, e. Adi. Petron.</p>
<p>Cruricrepida, ae. m. 1. <foreign lang='DE'>der Gestiefelte</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le botté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CRVSTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schaale, Rinde, Schrolle</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la croûte</foreign>.</hi></p>
<p>Crustula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Rindchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite croûte</foreign>.</hi></p>
<p>Crusto, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Incrusto. 1. Horat. <foreign lang='DE'>ich überziehe, übertünche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enduis, incruste</foreign>.</hi></p>
<p>Crustarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Tüncher. Gypser, Pastetendecker</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la plateur, patissier</foreign>.</hi></p>
<p>Crustôsus, a, um. <foreign lang='DE'>rindicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des croutes</foreign>.</hi></p>
<p>Concrustatus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz überzogen, übertüncht</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a force croutes</foreign>.</hi></p>
<p>Incrustatio. f. 3. <foreign lang='DE'>Uebertünchung, Verkleisterung</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'encroutemen l'enduit</foreign>.</hi></p>
<p>Crustulum. n. 2. <foreign lang='DE'>kleiner Kuche, Oblaten</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oublie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CRVX</emph>, ucis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Kreuz, (es, e)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la croix</foreign>.</hi></p>
<p>Crucio. 1. <foreign lang='DE'>ich quäle, martere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crucifie, tourmente</foreign>.</hi></p>
<p>Concrucio. 1. <foreign lang='DE'>mitpeinigen, mitmartern</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenter</foreign>.</hi></p>
<p>Discrucio <hi rend='italic'>et</hi> Excrucio. 1. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Crucio. (animi, re) <foreign lang='DE'>sehr martern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire beaucoup de peine</foreign>.</hi></p>
<p>Perexcrucio <hi rend='italic'>et</hi> Percrucio. 1. <foreign lang='DE'>ungemein sehr martern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenter fort</foreign>.</hi></p>
<p>+ Cruciatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Quaal, Pein, Tortur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourment, la torture</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>hestige Pein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourment, la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Peinigung</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la torture</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Peiniger</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne la torture</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schächer, Gekreuzigter</foreign>. Petr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un pendard, crucifie</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>peinlich, schmerzlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tourmente</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>peinlicher, schmerzlicher weise</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruellement</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>Peinigung, Beängstigung, Jammer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourment, l'inquietude</foreign>.</hi></p>
<p>Cruciabundus, a, um. <foreign lang='DE'>quälend, peinigend</foreign>. Cyprian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tourmente</foreign>.</hi></p>
<p>Crucifîgo, ixi, ixum. 3. <foreign lang='DE'>ich kreuzige</foreign>. Eccles. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crucifier</foreign>.</hi></p>
<p>Concrucifigere. 3. <foreign lang='DE'>mitkreuzigen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attacher à la croix</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CVBO</emph>, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>ich liege, (lag, gelegen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis couché</foreign>.</hi></p>
<p>Cubâtus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>das Liegen, Brüten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'être couché</foreign></hi></p>
<p>Cubatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Liegen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coucher, couchement</foreign>.</hi></p>
<p>Cubito. 1. <foreign lang='DE'>oft und stets liegen</foreign>, (in quid, in quo, cum quo, ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se coucher souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Cubitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Liegen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'être couché</foreign>.</hi></p>
<p>Cubitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das öftere Liegen</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coucher</foreign>.</hi></p>
<p>Cubitor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich gern leget</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coucheur, qui se couche souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Cubitôrius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Liegen dienlich</foreign>. Petron.</p>
<p>Cubitus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Ellenbogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coude</foreign>.</hi></p>
<p>Cubitalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eine Elle hoch oder lang</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haut d'une coudée</foreign>.</hi></p>
<p>Cubital, is. n. 3. <foreign lang='DE'>das Armpolster</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui soutient le coude</foreign>.</hi></p>
<p>Bicubitâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zwo Ellen lang</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haut de deux coudées</foreign>.</hi></p>
<p>Semicubitâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eine halbe Elle hoch</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une demie coudée</foreign>.</hi></p>
<p>+ Cubîle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>das Lager, Bette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lit</foreign>.</hi></p>
<p>Cubîculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wohnzimmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appartement</foreign>.</hi></p>
<p>Cubiculum nocturnum. <foreign lang='DE'>die Schlafkammer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chambre où l'on couche</foreign>.</hi></p>
<p>Cubicularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Kammer gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chambre</foreign>.</hi></p>
<p>Cubîcularius, i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Kammerdiener</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le valet de chambre</foreign>.</hi></p>
<p>Cubiculâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Kammern versehen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de chambres</foreign>.</hi></p>
<p>Accubo, ui, itum, are. 1. <foreign lang='DE'>zu Tische sitzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être à table</foreign>.</hi></p>
<p>Accubatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Accubitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Sitzen bey Tische</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assiete</foreign>.</hi></p>
<p>Accubita, orum. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Tischpolster</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les tapis, dont on couvre les lits de table</foreign>.</hi></p>
<p>Accubitorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Tischsitzen gehörig</foreign>. Petron.</p>
<p>Concubare. 1. <foreign lang='DE'>beyschlafen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coucher ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Concubitus, us. m. 4 <foreign lang='DE'>der Beyschlaf</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de coucher ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Concubitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Beyschlaf</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de coucher avec une femme</foreign>.</hi></p>
<p>Concubînus, i. m. 2 <foreign lang='DE'>ein Beyschläfer</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coucheur</foreign>.</hi></p>
<p>Concubîna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Beyschläferinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une concubine</foreign>.</hi></p>
<p>Concubinâtus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>eine Kebsehe</foreign> Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concubinage</foreign>.</hi></p>
<p>Concubinâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Beyschlafe gehörig</foreign>. Sidon.</p>
<p>Concubius, a, um. <foreign lang='DE'>stille, bey Schlafzeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>minuit</foreign>.</hi></p>
<p>Decubare. 1. <foreign lang='DE'>niederliegen, zu Bette liegen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché</foreign>.</hi></p>
<p>Discubare, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>sich zu Tische oder zu Bette lagern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se mettre dans le lit</foreign>.</hi></p>
<p>Discubitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Niederlassen, zu Tische setzen</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de se mettre à table dans le lit</foreign>.</hi></p>
<p>Discubitorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Tischsetzen gehörig</foreign>. Plin.</p>
<p>Excubare. 1. <foreign lang='DE'>Wache halten</foreign>, (pro quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire garde</foreign>.</hi></p>
<p>Excubatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wache</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garde</foreign>.</hi></p>
<p>Excubitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Wache stehen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de gueter</foreign>.</hi></p>
<p>Excubitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der auf der Wache ist</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sentinelle, qui fait le guet</foreign>.</hi></p>
<p>Excubiae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Wache, Schildwache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garde, sentinelle</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0043' n='43'/>
<p>Incubo, ui, itum, are. 1. <foreign lang='DE'>über was liegen, brüten</foreign>, (cui quid, super quod) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couver</foreign>.</hi></p>
<p>Incubitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>brüten, oft worüber liegen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché souvent sur quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Incubitus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>das Liegen, Brüten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couchement</foreign>.</hi></p>
<p>Incubâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Brutzeit, Heckzeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems de couver</foreign>.</hi></p>
<p>Incubâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Brütung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couvement</foreign>.</hi></p>
<p>Incubator. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich worein legt</foreign>. Macrob.</p>
<p>Incubo, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Alp</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cochemar</foreign>.</hi></p>
<p>Superincubare. 1. <foreign lang='DE'>darüber liegen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coucher par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Occubare. 1. <foreign lang='DE'>darnieder liegen, umfallen, sterben</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cheoir, mourir</foreign>.</hi></p>
<p>Percubare. 1. <foreign lang='DE'>völlig liegen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coucher de tout</foreign>.</hi></p>
<p>Procubare. 1. <foreign lang='DE'>sich hinstrecken</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se coucher</foreign>.</hi></p>
<p>Prôcubitor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Wächter, eine Schildwacht</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait le guet</foreign>.</hi></p>
<p>Recubare, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>liegen, ruhen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché</foreign>.</hi></p>
<p>Recubitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Niederliegen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couchement</foreign>.</hi></p>
<p>Secubare, ui, itum. <foreign lang='DE'>allein, besonders liegen</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coucher seul, à part</foreign>.</hi></p>
<p>Secubitare. 1. <foreign lang='DE'>allein liegen</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coucher seul</foreign>.</hi></p>
<p>Sêcubitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Scheidung vom Bette</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation de lit</foreign>.</hi></p>
<p>Secubatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das von einander liegen</foreign>. Solin.</p>
<p>Succubare. 1. <foreign lang='DE'>untenliegen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché par-dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Supercubare. 1. <foreign lang='DE'>darauf liegen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché par-dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Accumbo, cubui, itum, cumbere. 3. <foreign lang='DE'>zu Tische sitzen</foreign>, (cui, in quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché à table</foreign>.</hi></p>
<p>Concumbere. 3. <foreign lang='DE'>beyschlafen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coucher ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Decumbere. 3. <foreign lang='DE'>darnieder liegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché</foreign>.</hi></p>
<p>Discumbere. 3. <foreign lang='DE'>umher liegen, zu Tische sitzen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir pour manger</foreign>.</hi></p>
<p>Incumbere, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>sich auf etwas legen, lehnen</foreign>, (cui, in, ad) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché sur</foreign>.</hi></p>
<p>Incumba. f. 1. <foreign lang='DE'>das Obertheil der tragenden Säule</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Superincumbere. 3. <foreign lang='DE'>sich auf etwas legen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se coucher par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Occumbere. <foreign lang='DE'>darnieder liegen, sterben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber, mourir</foreign>.</hi></p>
<p>Procumbere, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>niederfallen</foreign>, (ad, in quod) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se prosterner</foreign>.</hi></p>
<p>Recumbo, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich liege, liege rückwärts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me laisse tomber</foreign>.</hi></p>
<p>Conrecumbere. 3. <foreign lang='DE'>mit zu Tische liegen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché à table</foreign>.</hi></p>
<p>Succumbo, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich liege unten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je succombe</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CVCVLLVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CV=CVLLVS</note>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> CVCVLLIO. m. 3. <foreign lang='DE'>die Kappe, Münchskutte</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le capuce, le capouchon</foreign>.</hi></p>
<p>Cuculla. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kappe, der Reisehut</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le capuce</foreign>.</hi></p>
<p>Cuculio <hi rend='italic'>et</hi> Cucullio. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cato.</p>
<p>Cucullâtus, a, um. <foreign lang='DE'>verkappt; eine Kappe tragend</foreign>. Isid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un capuchon</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CVCVLVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CVCV=LVS</note> , i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Guckguck</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coucou</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVCVMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der kupferne Kessel</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coquemar</foreign>.</hi></p>
<p>Cucumula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kesselchen</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit coquemar</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CVCVMIS</emph>, is. <hi rend='italic'>et</hi> CVCVMER, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Gurke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concombre</foreign>.</hi></p>
<p>Cucumerarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Gurkenbeet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu, où croissent des concombres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVCVRBITA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kürbis</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>isse</foreign>) Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le citroüille</foreign>.</hi></p>
<p>Cucurbitula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>der Schröpfkopf</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ventouse</foreign>.</hi></p>
<p>Cucurbitinus, a, um. <foreign lang='DE'>kürbißähnlich, kürbißmäßig</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la façon de courge</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* CVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * CV=DO</note> , di, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich schmiede</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je forge</foreign>.</hi></p>
<p>Accudere. 3. <foreign lang='DE'>daran schmieden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>forger dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Excûdo, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich schmiede, verfertige, präge</foreign>, (quid e re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je forge, produis</foreign>.</hi></p>
<p>Excûsio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausfertigung, Ausprägung</foreign>. Apul.</p>
<p>Excusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bildgießer Kupferstecher Drucker</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le forgeur</foreign>.</hi></p>
<p>Incudo, di, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>einhauen, einschlagen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piquer avec un marteau</foreign>.</hi></p>
<p>Incus, ûdis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Amboß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enclume</foreign>.</hi></p>
<p>Percûdere. 3. <foreign lang='DE'>durchhacken, durchbrechen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>picotter</foreign>.</hi></p>
<p>Procûdo, di, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>schmieden, fertigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>forger, faire</foreign>.</hi></p>
<p>Recudo, udi, usum, udere. 3. <foreign lang='DE'>umschmieden</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reforger</foreign>.</hi></p>
<p>Succûdere. <foreign lang='DE'>dazwischen schmieden, dazwischen schlagen</foreign>. Varr.</p>
<p>Subscus, ûdis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Klammer, der Riegel, das Band</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cheville</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CV=DO</note> , ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>eine lederne Haube</foreign>. Sil.</p>
<p><emph>CVIAS</emph>, âtis. o. 3. <foreign lang='DE'>von wannen</foreign>? <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quel pais</foreign>.</hi></p>
<p>Cuius, a, um. <foreign lang='DE'>wessen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quel, de qui</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVLCITRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Polster, Pfühl</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lit, matelas, lit de plumes</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CVLEVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CV=LEVS</note> , s. CVLLEVS. m. 2. <foreign lang='DE'>der lederne Sack</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sac de cuir</foreign>.</hi></p>
<p>Culeum <hi rend='italic'>vel</hi> Culleum, i. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Maaß von 20 Eymern</foreign>. Varr.</p>
<p>Culearis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was 20 Eymer in sich faßt</foreign>. Cato.</p>
<p>Culullus, i. m. 2. <foreign lang='DE'>die Weinflasche, der Krug, die Humpe</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vaisseau à meitre du vin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVLEX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Mücke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le moucheron</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CVLÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Küche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVLMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Halm, (die Hälme)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chaume</foreign>.</hi></p>
<p>Culmosus, a, um. <foreign lang='DE'>halmicht, stenglicht</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de chaume</foreign>.</hi></p>
<p>Culmen, inis. <hi rend='italic'>vid.</hi> COLVMEN.</p>
<p><emph>+ CVLPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schuld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faute</foreign>.</hi></p>
<p>* Culpo. 1. <foreign lang='DE'>ich schelte. strafe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je blâme, reprends</foreign>.</hi></p>
<p>Culpate. Adu. <foreign lang='DE'>beschuldigt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec imputation</foreign>.</hi></p>
<p>Culpatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschuldigung, Bestrafung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reprimande, l'accusation</foreign>.</hi></p>
<p>Culpâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>strafbar</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne de reprimande</foreign>.</hi></p>
<p>Culpabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>strafbarer weise</foreign> Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blamable</foreign>.</hi></p>
<p>Deculpatus, a, um. <foreign lang='DE'>strafwürdig, gescholten</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne de reprimande, blâme</foreign>.</hi></p>
<p>Inculpatus, a, um. <foreign lang='DE'>unsträflich, ungescholten</foreign>, (rei) Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irreprehensible</foreign>.</hi></p>
<p>Inculpatim. Adu. <foreign lang='DE'>untadelhaft, unsträflich</foreign>. Cod. Theod.</p>
<p>Inculpabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverwerflich</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irreprehensible</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CVLTER</emph>, tri. m. 2. <foreign lang='DE'>das Messer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couteau</foreign>.</hi></p>
<p>Cultellus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Messerchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit couteau</foreign>.</hi></p>
<p>Cultellulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Messerchen</foreign>. Solin.</p>
<p>Cultellare. 1. <foreign lang='DE'>gleich richten, gleich abmessen</foreign> Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amenter</foreign>.</hi></p>
<p>Cultratus, a, um. <foreign lang='DE'>scharf wie ein Messer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigui en trenchant</foreign>.</hi></p>
<p>Cultrarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Opferschlächter; ein Messerschmied</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tuë les betes pour les sacrifices; le coutelier</foreign>.</hi></p>
<p>Subcultrare. 1. <foreign lang='DE'>zerschneiden</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trencher</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>CVLVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CV=LVS</note> , i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hintere</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cul</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVM</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>mit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec</foreign>.</hi> Coni. <foreign lang='DE'>als, da, dieweil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quand, lorsque, dans le tems, pendant que</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVMÎNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Kümmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cumin</foreign>.</hi></p>
<p>Cuminatum. n. 2. <foreign lang='DE'>mit Kümmel gemacht, die Kümmelbrühe</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de cumin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CVMVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Haufe, (auf dem Maaße)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le comble, l'amas</foreign>.</hi></p>
<p>* Cumulo. 1. <foreign lang='DE'>ich häufe</foreign>, (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je comble, j'amoncele</foreign>.</hi></p>
<p>Cumulate. Adu. <foreign lang='DE'>häufig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0044' n='44'/>
<p>Cumulatim. Adu. <foreign lang='DE'>gehäuft, reichlich</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par monceaux</foreign>.</hi></p>
<p>Cumulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Häufung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entassement</foreign>.</hi></p>
<p>Accumulo. 1. <foreign lang='DE'>ich häufe auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accumule</foreign>.</hi></p>
<p>Accumulate. Adu. <foreign lang='DE'>aufgehäuft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entassé</foreign>.</hi></p>
<p>Accumulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Häufung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amas</foreign>.</hi></p>
<p>Accumulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vermehrer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ramasseur</foreign>.</hi></p>
<p>Concumulatus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammengehäuft</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amoncelé</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* CVNAE</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * CV=NAE</note>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Wiege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le berceau d'enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Cûnulae, arum. f. 1. Pl. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Wiege, das Wiegelchen</foreign>.</p>
<p>Cûnâbula, Incunabula. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die Wiege, die Windeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le berceau d'enfant, les langes</foreign>.</hi></p>
<p>Cunâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>von der Wiege an</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de berceau</foreign>.</hi></p>
<p>Cunîna, ae. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Göttinn, die den Wiegen vorstund</foreign>. Lactant.</p>
<p>Conquinisco, conquexi, ere. 3. <foreign lang='DE'>sich bücken, kauern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'encliner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVNCTOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich zaudere, verziehe</foreign>, (in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retarde, differe</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zaudern, Verweilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le délai, retardement</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Aufschub, das Zaudern</foreign>. Paullin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le délai</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zauderer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un tardif</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctanter. Adu. <foreign lang='DE'>säumig, langsam</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctabundus, a, um. <foreign lang='DE'>langsam, säumig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tardif, lent</foreign>.</hi></p>
<p>Incunctans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>ungesäumt</foreign>. Paullin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incontinent</foreign>.</hi></p>
<p>Incunctanter. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Verzug</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans retardement</foreign>.</hi></p>
<p>Incunctatus, a, um. <foreign lang='DE'>eilfertig, ungesäumt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans delai</foreign>.</hi></p>
<p>Incunctabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverzüglich, eilig</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Percunctari, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. supra</foreign></hi> CONTVS.</p>
<p><emph>CVNCTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>alle, ganz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctim. Adu. <foreign lang='DE'>insgesammt, alle miteinander, zusammen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>allgemein</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>general</foreign>.</hi></p>
<p>Cuncticinus, a, um. <foreign lang='DE'>allschallend, allklingend</foreign>. Mart. Capell.</p>
<p>Cunctiparens. <foreign lang='DE'>aller Mutter</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mere de tout</foreign>.</hi></p>
<p>Cunctipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>allmächtig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout puissant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVNEVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Keil, die Schlachtordnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coin à fendre, l'ordre de bataille</foreign>.</hi></p>
<p>Cuneolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Keil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit coin</foreign>.</hi></p>
<p>Cûneo. 1. <foreign lang='DE'>ich spitze zu, wie einen Keil</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire en forme de coin</foreign>.</hi></p>
<p>Cuneatim. Adu. <foreign lang='DE'>haufenweise</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par troupes</foreign>.</hi></p>
<p>Discuneare. 1. <foreign lang='DE'>spalten, von einander keilen</foreign>. Apul. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendre</foreign>.</hi></p>
<p>Discuneatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerspaltung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fendre</foreign>.</hi></p>
<p>Discuneator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Holzspalter</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bucheron</foreign>.</hi></p>
<p>Excuneatus, a, um. <foreign lang='DE'>durch einen Keil ausgetrieben</foreign>. Apul.</p>
<p>Subcuneatus, a, um. <foreign lang='DE'>verkeilt</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>calé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVNICVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Caninchen: der unterirdische Gang, die Mine</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lapin: la sape, mine</foreign>.</hi></p>
<p>Cunicularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Minirer</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pionnier</foreign>.</hi></p>
<p>Cuniculatim. Adu. <foreign lang='DE'>nach Art der Löcher, wie die Kaninichen graden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de tuyau, plein de crac de lapins</foreign>.</hi></p>
<p>Cunîculosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Kaninichen; löchericht, hohl</foreign>. Catull.</p>
<p><emph>CVNNVS</emph>, i. m. 2. <foreign lang='DE'>das weibliche Glied</foreign>. Horat.</p>
<p>Cunilingus. m 2. Martial.</p>
<p><emph>CVPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kuffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tonne</foreign>.</hi></p>
<p>Cupula, Dig. <hi rend='italic'>et</hi> Cupella. f. 1. Dim. Apic. <foreign lang='DE'>ein Kelch, ein Kübel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Cupellum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kübel, ein Fäßchen</foreign>. Pallad <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Semicupa. f. 1. <foreign lang='DE'>eine halbe Tonne</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une demi-tonne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVPIO</emph>, îui, îtum, cupere. 3. <foreign lang='DE'>ich begehre</foreign>, (quid cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je desire passionément</foreign>.</hi></p>
<p>Cupienter. Adu. <foreign lang='DE'>beglerig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardemment</foreign>.</hi></p>
<p>Cupîtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Verlangen, der Wunsch</foreign>. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desir</foreign>.</hi></p>
<p>Cupitor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Begehrer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desireur</foreign>.</hi></p>
<p>* Cupidus, a, um. <foreign lang='DE'>begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cupide</foreign>.</hi></p>
<p>Cupide. Adu. <foreign lang='DE'>begierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passionnement</foreign>.</hi></p>
<p>Cupido, inis. c. 3. <foreign lang='DE'>die Begierde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convoitise</foreign>.</hi></p>
<p>Cupiditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begierde</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cupidité</foreign>.</hi></p>
<p>Cupêdia. f. 1. <foreign lang='DE'>Leckerbissen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la friandise</foreign>.</hi></p>
<p>Cupêdinârius. m. 2. <foreign lang='DE'>Näschereykrämer</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le patissier</foreign>.</hi></p>
<p>Concupio <hi rend='italic'>et</hi> Concupisco, iui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich begehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je desire ardemment</foreign>.</hi></p>
<p>Concupîtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Begehrer</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui desire passionnement</foreign>.</hi></p>
<p>Concupiscentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lust, Gelüstung. Begierde</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la concupiscence</foreign>.</hi></p>
<p>Concupiscentiuus, a, um. <foreign lang='DE'>begierig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convoiteux</foreign>.</hi></p>
<p>Concupiscibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu begehren ist, appetitlich</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appetissant</foreign>.</hi></p>
<p>Inconcupiscere. 3. <foreign lang='DE'>wornach streben</foreign>. Apul.</p>
<p>Discupere. 3. <foreign lang='DE'>sehr begehren</foreign>. Coel. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desirer fort</foreign>.</hi></p>
<p>Percupere. 3. <foreign lang='DE'>sehr begehren</foreign>. Terent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souhaiter fort</foreign>.</hi></p>
<p>Percupide. Adu. <foreign lang='DE'>sehr begierig</foreign>. Fest.</p>
<p>Praecupidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affamé</foreign>.</hi></p>
<p>Procupido. f. 3. Minuc.</p>
<p> <emph>CVR</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): CV=R</note>. <foreign lang='DE'>warum</foreign>? Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pourquoi</foreign></hi>?</p>
<p> <emph>+ CVRA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + CV=RA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sorge</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) die Aufsicht, der Fleiß, (ses)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soin, l'administration, la cure</foreign>.</hi></p>
<p>Curiosus, a, um. <foreign lang='DE'>sorgfältig, vorwitzig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soigneux, qui a un peu de curiosité</foreign>.</hi></p>
<p>Curiosulus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>etwas vorwitzig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu curieux</foreign>.</hi></p>
<p>Curiose. Adu. <foreign lang='DE'>sorgsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>curieusement, soigneusement</foreign>.</hi></p>
<p>Curiositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wißbegierde, der Vorwitz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>curiosité</foreign>.</hi></p>
<p>Incuria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unachtsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la negligence</foreign>.</hi></p>
<p>Incuriosus, a, um. Incuriose. Adu. <foreign lang='DE'>sorglos, unachtsam</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligent</foreign>.</hi></p>
<p>Incurius, a, um. <foreign lang='DE'>unsorgsam</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal soigneux</foreign>.</hi></p>
<p>Incuriositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sorglosigkeit, Unachtsamkeit</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nonchalance</foreign>.</hi></p>
<p>Percuriosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr sorgsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres soigneux</foreign>.</hi></p>
<p>* Curo. 1. <foreign lang='DE'>ich sorge, verschaffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai soin, prends garde</foreign>.</hi></p>
<p>Curatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Curatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Pflegung, die Wartung</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cure, querison, charge</foreign>.</hi></p>
<p>Curantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fleiß</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les soins</foreign>.</hi></p>
<p>Curator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Besorger, Pfleger, Schaffner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le curateur</foreign>.</hi></p>
<p>Curâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>heilbar</foreign>. Iuuen.</p>
<p>Curius, a, um. <foreign lang='DE'>sorgenvoll</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soigneux</foreign>.</hi></p>
<p>Accûro. 1. <foreign lang='DE'>ich mache mit Fleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apporte toux mes soins</foreign>.</hi></p>
<p>Accuratus, a, um. <foreign lang='DE'>genau fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait avec soin</foreign>.</hi></p>
<p>Accurate. Adu. <foreign lang='DE'>mit Fleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec soin</foreign>.</hi></p>
<p>Curate. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Accuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sorgfalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exactitude</foreign>.</hi></p>
<p>Concûrare. 1. <foreign lang='DE'>versorgen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir soin, prendre garde</foreign>.</hi></p>
<p>Excûrâtus, a, um. <foreign lang='DE'>wohl zubereitet, wohlbesorgt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait avec soin</foreign>.</hi></p>
<p>Incurâtus, a, um. <foreign lang='DE'>unbestellt, ungeheilt</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point gueri</foreign>.</hi></p>
<p>Percûro. 1. <foreign lang='DE'>ich heile aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gueris entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Procûro. 1. <foreign lang='DE'>ich verwalte, verschaffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'administre, procure</foreign>.</hi></p>
<p>Procuratiuncula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleines Geschäffte</foreign>. Sen.</p>
<pb id='is0045' n='45'/>
<p>Procurator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verwalter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le procureur</foreign>.</hi></p>
<p>Prôcûrâtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwalterinn</foreign>.</p>
<p>Procuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwaltung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'administration</foreign>.</hi></p>
<p>Procuratorius, a, um. <foreign lang='DE'>dem Verwalter gehörig</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui appartient au procureur</foreign>.</hi></p>
<p>Recûrare. 1. <foreign lang='DE'>wiederheilen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerir de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Secûrus, a, um. <foreign lang='DE'>sicher, ohne Sorge</foreign>. (a, de re, rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seur, qui n'est troublé d'aucuns soins</foreign>.</hi></p>
<p>Secure. Adu. <foreign lang='DE'>sicher</foreign>.</p>
<p>Securitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sicherheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la securité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVRCVLIO</emph>, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Kornwurm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calendre</foreign>.</hi></p>
<p>Curculiunculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Kornwürmchen</foreign>. Apul.</p>
<p> <emph>+ CVRIA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + CV=RIA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Rathhaus, die Zunft</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Zünfte</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maison de ville, la curie</foreign>.</hi></p>
<p>Cûriâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zur Zunft gehöret, zünftig</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une meme tribu</foreign>.</hi></p>
<p>Cûrio, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zunftmeister, ein Zunftpriester</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maitre d'une curie</foreign>.</hi></p>
<p>Cûrionalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zum Zunftamte gehöret</foreign>. Inscript. Grut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui appartienne à l'office de la curie</foreign>.</hi></p>
<p>Curiatus, a, um. <foreign lang='DE'>nach den Zünften getheilet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>partagé dans curies</foreign>.</hi></p>
<p>Curiatim. Adu. <foreign lang='DE'>zunftweise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tribus</foreign>.</hi></p>
<p>Dêcuria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zunft, Classe, Ordnung</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la curie, classe, l'ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Dêcurialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zur Zunft gehöret</foreign>. Tertull.</p>
<p>Dêcurio. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zunftmeister: Rathsherr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dixainier</foreign>.</hi></p>
<p>Decurio. 1. <foreign lang='DE'>ein Zunftmeister, Corporal, Rottmeister seyn</foreign>.</p>
<p>Decuriatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abtheilung in Zünfte</foreign>.</p>
<p>Decuriatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mettre par bandes</foreign>.</hi></p>
<p>Decurionatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zunftmeisteramt</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'office du dixainier</foreign>.</hi></p>
<p>Excuriare. 1. <foreign lang='DE'>aus der Zunft, aus dem Rathe stoßen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre hors de bande</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CVRRO</emph>, cucurri, cursum. 3. <foreign lang='DE'>ich laufe, (du läufst, er läuft, lief, gelaufen)</foreign> (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cours</foreign>.</hi></p>
<p>Currax, âcis. m. 3. <foreign lang='DE'>läufig, der Läufer</foreign>. Gratius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courant</foreign>.</hi></p>
<p>* Currus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Wagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chariot</foreign>.</hi></p>
<p>Cursus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Lauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cours</foreign>.</hi></p>
<p>Cursura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Laufen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la course</foreign>.</hi></p>
<p>Curriculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Lauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cours</foreign>.</hi></p>
<p>Curriculo. Adu. <foreign lang='DE'>auf den Lauf, geschwind, stracks</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en courrant</foreign>.</hi></p>
<p>Cursor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Läufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coureur</foreign>.</hi></p>
<p>Cursorius, a, um. <foreign lang='DE'>laufend, rennend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courant</foreign>.</hi></p>
<p>Cursilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Laufbegierde</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desir de courir</foreign>.</hi></p>
<p>Cursim. Adu. <foreign lang='DE'>geschwind, oben hin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en courant</foreign>.</hi></p>
<p>Cursio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Laufen, Rennen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le courrement</foreign>.</hi></p>
<p>Curso <hi rend='italic'>et</hi> Cursito. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ich laufe hin und her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cours çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Cursatio. Donat. <hi rend='italic'>et</hi> Cursitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hin- und Herlaufen</foreign>. Solin.</p>
<p>Accurro, Accucurri <hi rend='italic'>et</hi> Accurri, Accursum. 3. <foreign lang='DE'>ich laufe zu</foreign>. (in locum) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accours</foreign>.</hi></p>
<p>Accursus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zulauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concours</foreign>.</hi></p>
<p>Antecurrere. 3. <foreign lang='DE'>vorlaufen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir avant</foreign>.</hi></p>
<p>Antecursor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorläufer</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avant coureur</foreign>.</hi></p>
<p>Antecursorius, a, um. <foreign lang='DE'>vorläufig, vorhergehend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>preallablement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumcurrere. 3. <foreign lang='DE'>herumlaufen, umherlaufen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Cicumcursio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Umherlaufen</foreign>. Apul.</p>
<p>Circumcurso. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ich laufe stets umher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cours de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Concurro, Concucurri <hi rend='italic'>et</hi> Concurri, Concursum. 3. <foreign lang='DE'>ich laufe zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accours</foreign>.</hi></p>
<p>Concursus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Concursio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zulauf, Zusammenlaufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concours</foreign>.</hi></p>
<p>Concurso. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>ich berenne, belaufe</foreign>.</p>
<p>Concursator. m. 3. <foreign lang='DE'>der überall herumstreicht</foreign>. Liu.</p>
<p>Concursatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zusammenlaufen, das Scharmützel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>concourse çà et là, le choc</foreign>.</hi></p>
<p>Concursatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zusammenstoßend</foreign>. Ammian.</p>
<p>Decurrere, Decucurri <hi rend='italic'>et</hi> Decurri, Decursum. 3. <foreign lang='DE'>herablaufen</foreign>. (a, ex loco, vitam) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir de haut en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Decursus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Decursio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Herablaufen: die Musterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la course, reveuë</foreign>.</hi></p>
<p>Decursitare. 1. <foreign lang='DE'>weglaufen, zu Ende bringen</foreign>. Apul.</p>
<p>Discurrere, Discurri, Discursum. 3. <foreign lang='DE'>hin und her laufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Discursare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> <foreign lang='DE'>hin und wieder laufen</foreign>.</p>
<p>Discursatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hin- und Wiederlaufen</foreign>. Sen.</p>
<p>Discursator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hin- und Wiederläufer</foreign>. Ammian.</p>
<p>Discursus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gelaufe, Hin- und Wiederlaufen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le courir çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Discursio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lactant.</p>
<p>Discursim. Adu. <foreign lang='DE'>hin und wieder</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allant et venant</foreign>.</hi></p>
<p>Excurrere, Excucurri <hi rend='italic'>et</hi> Excurri, Excursum. 3. <foreign lang='DE'>auslaufen, reisen</foreign>. (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire des courses</foreign>.</hi></p>
<p>Excursus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Excursio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschweifung, der Ausfall, die Reise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la digression, course, le voïage</foreign>.</hi></p>
<p>Excursor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Parteygänger, ein Ausläufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coureur</foreign>.</hi></p>
<p>Excursatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Auslaufen, Ausstreifen</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attaque imprevue</foreign>.</hi></p>
<p>Excursator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Parteygänger</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le partisan</foreign>.</hi></p>
<p>Superexcurrere. 3. <foreign lang='DE'>überlaufen</foreign>. Vlpian.</p>
<p>Incurrere, Incurri, Incursum. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Incursare. 1. <foreign lang='DE'>hineinlaufen, anlaufen</foreign>. (in quo, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire une incursion, se jetter dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Incursus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Einfall, Anfall, Angriff</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incursion</foreign>.</hi></p>
<p>Incursio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Incursitare, Frequent. <foreign lang='DE'>anfallen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assaillir</foreign>.</hi></p>
<milestone unit='column' n='46'/>
<p>Incursax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>zum Anfalle geschickt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est prêt à l'incursion</foreign>.</hi></p>
<p>Incursim. Adu. <foreign lang='DE'>eilend</foreign>. Caecil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Intercurrere, curri, cursum. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen laufen, untergehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir à la traverse, aller en ruïne</foreign>.</hi></p>
<p>Intercursus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Dazwischenkunft, Vermittelung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrevenement</foreign>.</hi></p>
<p>Intercursare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft dazwischen kommen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>survenir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Introcurro. 3. <foreign lang='DE'>hineinlaufen</foreign>. Nou. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Occurrere, Occurri, Occursum. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Occursare. 1. <foreign lang='DE'>begegnen, aufstoßen</foreign>. (cui, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rencontrer</foreign>.</hi></p>
<p>Occursus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Entgegenkunft</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rencontre</foreign>.</hi></p>
<p>Occursio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sen.</p>
<p>Occursitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>oft entgegen kommen</foreign>. Plin. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rencontrer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Occursatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entgegengehung, freundliche Begrüssung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>course au devant</foreign>.</hi></p>
<p>Occursator. m. 3. <foreign lang='DE'>der einem entgegen kömmt, begegnet, freundlich begrüßet</foreign>. Auson.</p>
<p>Occursatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die einem entgegen geht, freundlich bewillkommnet</foreign>. Fest.</p>
<p>Occursâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>was jähling aufstößt, ein Gespenst</foreign>. Apul.</p>
<p>Occursorius, a, um. <foreign lang='DE'>was einem entgegen gebracht wird</foreign>. Apul.</p>
<p>Percurrere, Percurri, cursum. 3. <foreign lang='DE'>durchlaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parcourir</foreign>.</hi></p>
<p>Percursio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Durchlaufung, Erwägung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la course</foreign>.</hi></p>
<p>Percurso. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>oft durchlaufen</foreign>. Liu.</p>
<p>Percursatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Durchwanderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de parcourir</foreign>.</hi></p>
<p>Praecurrere, Praecucurri <hi rend='italic'>et</hi> Praecurri, Praecursum. 3. <foreign lang='DE'>vorlaufen</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devancer en courant</foreign>.</hi></p>
<p>Praecursus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Praecursio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorhergehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avantcourement</foreign>.</hi></p>
<p>Praecursor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorläufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avantcoureur</foreign>.</hi></p>
<p>Antepraecursor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorherläufer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avantcoureur</foreign>.</hi></p>
<p>Praecursorius, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praetercurrere. 3. <foreign lang='DE'>vorbeygehen, vorbeylaufen</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer outre</foreign>.</hi></p>
<p>Procurrere, Procucurri <hi rend='italic'>et</hi> Procurri, Procursum. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Procursare. 1. <foreign lang='DE'>hervorlaufen</foreign>. (a re) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir devant</foreign>.</hi></p>
<p>Procursio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschweifung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digression</foreign>.</hi></p>
<p>Procursus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Hervorlaufen, der Anfall</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la course sur les ennemis</foreign>.</hi></p>
<p>Procursatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Angriff, Anfall</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escarmouche</foreign>.</hi></p>
<p>Procursator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer von den leichten Vortruppen zum Angriffe</foreign>. Liu.</p>
<p>Recurrere, Recurri, Recursum. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Recursare. 1. <foreign lang='DE'>zurücklaufen, wiederkommen</foreign> (ad quid) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revenir en courant</foreign>.</hi></p>
<p>Recursus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zurückkunft, der Rückzug</foreign>. Liu.</p>
<p>Recursitare. 1. <foreign lang='DE'>oft zurücklaufen, wiederkommen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revenir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Subtercurro. 3. <foreign lang='DE'>darunter hinlaufen</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Succurrere, Succurri, Succursum. 3. <foreign lang='DE'>zu Hülfe, in Sinn kommen</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sécourir, venir dans l'esprit</foreign>.</hi></p>
<p>Supercurrere. 3. <foreign lang='DE'>darüber laufen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transcurrere, curri, cursum. 3. <foreign lang='DE'>hinüberlaufen, vorbeylaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir d'un lieu à l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Transcursus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vorbeygehen</foreign>. (quid, in quid) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la course soudaine et legere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVRTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>verstümmelt, verkürzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>court, accourci</foreign>.</hi></p>
<p>Curto. Horat. <hi rend='italic'>et</hi> Decurto 1. <foreign lang='DE'>ich verkürze, verstümmele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'accourcis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CVRVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>krumm, gebogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé, plié</foreign>.</hi></p>
<p>Curuor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Krümme</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le courbement</foreign>.</hi></p>
<p>Curuo. 1. <foreign lang='DE'>ich krümme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je courbe</foreign>.</hi></p>
<p>Curuabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich krümmen läßt</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à courber</foreign>.</hi></p>
<p>Curuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krümmung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure</foreign>.</hi></p>
<p>Curuatûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Krümme</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le courbement</foreign>.</hi></p>
<p>Curuâmen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Curuitas. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Macrob.</p>
<p>Incuruus, a, um <foreign lang='DE'>eingebogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé</foreign>.</hi></p>
<p>Incuruare. 1. <foreign lang='DE'>einwärts beugen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courber</foreign>.</hi></p>
<p>Incuruatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einbeugung, Einkrümmung</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure</foreign>.</hi></p>
<p>Incuruescere. 3. <foreign lang='DE'>in die Krümme wachsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir courbé</foreign>.</hi></p>
<p>Incuruiceruîcus, a, um. <foreign lang='DE'>krummhalsicht</foreign>. Pacuu. ap. Quinctil.</p>
<p>Superincuruatus, a, um. <foreign lang='DE'>darübergebogen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Procuruus, a, um. <foreign lang='DE'>vorwärts gebogen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé par devant</foreign>.</hi></p>
<p>Procuruo. 1. <foreign lang='DE'>vorwärts beugen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courber par devant</foreign>.</hi></p>
<p>Recuruus, a, um. <foreign lang='DE'>zurück gebogen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recourbé</foreign>.</hi></p>
<p>Recuruare. <foreign lang='DE'>zurück beugen</foreign>. (in quid) Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recourber</foreign>.</hi></p>
<p>Retrocuruatus, a, um. <foreign lang='DE'>wieder zurückgebogen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Subcuruus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig krumm</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu courbé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>CVSPIS</emph>, idis. f. 3 <foreign lang='DE'>die Spitze</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) der Stachel</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ls</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ln</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pointe, l'épieu</foreign>.</hi></p>
<p>Cuspidare. <foreign lang='DE'>spitzig machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire pointu</foreign>.</hi></p>
<p>Cuspidatim. Adu. <foreign lang='DE'>gespitzt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par la pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Tricuspis, idis. o. 3. <foreign lang='DE'>dreyzackicht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de trois pointes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ CVSTOS</emph>, ôdis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Hüter, Wächter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garde</foreign>.</hi></p>
<p>* Custôdio, iui, itum. 4. <foreign lang='DE'>ich hüte, bewahre</foreign>. (quid a quo, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conserve, garde</foreign>.</hi></p>
<p>Custodite. Adu. <foreign lang='DE'>bedachtsam</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec precaution</foreign>.</hi></p>
<p>Custoditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bewahrung</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garde</foreign>.</hi></p>
<p>+ Custodia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verwahrung, Gefängniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garde, prison</foreign>.</hi></p>
<p>Custodela. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bewahrung, Verwahrung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garde</foreign>.</hi></p>
<p>Incustoditus, a, um. <foreign lang='DE'>unverwahret</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas gardé</foreign>.</hi></p>
<p>Subcustos. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Lohnwächter, Unterwächter</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Sous-Garde</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* CVTIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Haut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la peau, le cuir</foreign>.</hi></p>
<p>Cutîcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Häutchen</foreign>. Pers.</p>
<p>Intercus, utis. o. 3. aqua. <foreign lang='DE'>die Wassersucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hydropisie</foreign>.</hi></p>
<p>Recutîtus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Beschnittener, ein Jude</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>circoncis</foreign>.</hi></p>
</div2>
<pb id='is0046'/>
<gap desc='body text (D-Z)' resp='sampling'/>
</div1>
</body>
</text>
</TEI.2>
