<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM 'http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/DTD/teixlite.dtd'>
<TEI.2>
<teiHeader type='text'>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus / Post Ro. Stephani Et Aliorum Nuper Etiam In Anglia Eruditissimorum Hominum Curas Digestus, Locupletatus, Emendatus [...] A Io. Matthia Gesnero.</title>
<title type='short'>Gesner, Johann Matthias: Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus. Tom. I-IV. - Leipzig, 1749.</title>
<title type='sub'>Machine-readable text</title>
<author n='Estienne'>Estienne, Robert</author>
<author n='Gesner'>Gesner, Johann Matthias</author>
<editor>Gesner, Johann Matthias</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>XML version, markup prototype, December 1999</edition>
<respStmt><name>Ruediger Niehl</name><resp>markup</resp></respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Camena</publisher>
<address>
<addrLine><anchor n='http://www.uni-mannheim.de/mateo/camena/gesner/gesner1/v4' type='href' id='v4'/></addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type='href'>http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/gesner/gesner1/</note>
<note type='pathname'>v4</note>
<note type='filename'>Estienne-Gesner_index_etymologicus_2.html</note>
<note type='titleimage'>as0001.html</note>
<note type='srcfile'>Estienne-Gesner_index_etymologicus_2.xml</note>
<note type='imgpath'>v4/jpg</note>
<note type='imgtype'>html</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Leipzig: Caspar Fritsch Witwe; Bernhard Chr. Breitkopf, 1749.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<p>Regeln fuer die Texterfassung 03/2001</p>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>not necessary</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>06/2005</date>
<respStmt>
<name>Ruediger Niehl</name>
<resp>markup</resp>
</respStmt>
<item>
new TEI header; typed text - structural tagging complete - no semantic tagging - no spell check</item>
</change>
<change>
<date>05/2006; 03/2011</date>
<respStmt>
<name>Reinhard Gruhl</name>
<resp>markup</resp>
</respStmt>
<item>text partially completed (greek words; index etymologicus) - spell check partially performed - no orthographical standardization</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage><titlePart>
<pb id='ais0001'/>
LATINITATIS INDEX ETYMOLOGICVS.
</titlePart></titlePage>
<pb id='ais0002'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
</front>
<body>
<div1 id='GeTL.01' n='1' type='book'>
<pb id='is0001'/>
<gap desc='body text (A-C)' resp='sampling'/>
<div2 id='GeTL.01.04' n='4' type='section'>
<pb id='is0046'/>
<head>D.</head>
<p><emph>DÂMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gems</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>sen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chamois</foreign>.</hi></p>
<p>Damula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Gemschen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit chamois</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DAMNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schade</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>den, die Schäden</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dommage, la perte</foreign>.</hi></p>
<p>Damnôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schädlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nuisible, dommageable</foreign>.</hi></p>
<p>Damnose. Adu. <foreign lang='DE'>schädlicher weise</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec perte</foreign>.</hi></p>
<p>* Damno. 1. <foreign lang='DE'>ich verdamme, verwerfe als schädlich</foreign>. (quem, rei, re, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je condamne</foreign>.</hi></p>
<p>Damnatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdammung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la condamnation</foreign>.</hi></p>
<p>Damnatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Damnator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Urtheilssprecher</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui condamns</foreign>.</hi></p>
<p>Damnatorius, a, um. <foreign lang='DE'>verdammend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de condamnation</foreign>.</hi></p>
<p>Damnabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verdammlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>condamnable</foreign>.</hi></p>
<p>Damnabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>verdammlicher weise</foreign>. August.</p>
<p>Damnificus, a, um. <foreign lang='DE'>schädlich, was verdammlich macht</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte domage</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0047' n='47'/>
<p>Condemno. 1. <foreign lang='DE'>ich verdamme, verurtheile</foreign>. (rei, re, de, ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je condamne</foreign>.</hi></p>
<p>Condemnatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdammung</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la condamnation</foreign>.</hi></p>
<p>Condemnabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verdammlich</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>condamnable</foreign>.</hi></p>
<p>Condemnator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Urtheilssprecher</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui condamne</foreign>.</hi></p>
<p>Dedamnare. 1. <foreign lang='DE'>unschuldig halten, die Verdammung aufheben</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revoquer la condamnation</foreign>.</hi></p>
<p>Indemnatus, a, um. <foreign lang='DE'>unverurtheilet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'apoint été condamné</foreign>.</hi></p>
<p>Indemnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Schaden, schadlos</foreign>. Senec. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a reçu aucun dommage</foreign>.</hi></p>
<p>Indemnitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schadloshaltung</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indemnité, le dedomagement</foreign>.</hi></p>
<p>Praedemnare. 1. <foreign lang='DE'>vorher verdammen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>condamner par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Praedamnatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorherverdammung, das Vorurtheil</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la condamnation par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Redamnare. 1. <foreign lang='DE'>wiederrufen, wiederverwerfen</foreign>. Octau. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revoquer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DAPIS</emph>, em, e. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> DAPES , ium. Pl. <foreign lang='DE'>herrliche Speisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>viandes delicates</foreign>.</hi></p>
<p>Dapalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>köstlich</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en viandes, magnifique</foreign>.</hi></p>
<p>Dapsilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>herrlich, stattlich</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand et abondant, somtueux</foreign>.</hi></p>
<p>Dapsiliter. Adu. <foreign lang='DE'>köstlich, herrlich</foreign>. Charis. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>somtueusement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DÊ</emph>. Praepos. <foreign lang='DE'>von, aus, nach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de, du, des</foreign>.</hi></p>
<p>Dein, Deinde. Adu. <foreign lang='DE'>darnach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>après</foreign>.</hi></p>
<p>Deinceps. Adu. <foreign lang='DE'>darnach: hinter einander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensuite, desormais</foreign>.</hi></p>
<p>Desub. <foreign lang='DE'>unter</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DÊBEO</emph>. 2. <foreign lang='DE'>ich soll, muß, bin schuldig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dois, suis obligé</foreign>.</hi></p>
<p>Debitum. n. 2. Debitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schuldig seyn, die Schuld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dette</foreign>.</hi></p>
<p>Debitor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schuldner, Schuldiger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le debiteur</foreign>.</hi></p>
<p>Debitrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schuldnerinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la debitrice</foreign>.</hi></p>
<p>Indebitus, a, um. <foreign lang='DE'>unverdient, unschuldig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas dû</foreign>.</hi></p>
<p>Indebite. Adu. <foreign lang='DE'>unschuldiger weise</foreign>. Cassiodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>induement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DÊBILIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>schwach, beschädigt</foreign>, (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debile, cassé</foreign>.</hi></p>
<p>Debilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwachheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la debilité</foreign>.</hi></p>
<p>Debilito. 1. <foreign lang='DE'>ich schwäche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je debilite</foreign>.</hi></p>
<p>Debilitate. Adu. <foreign lang='DE'>schwächlich</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debilement</foreign>.</hi></p>
<p>Debilitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwächung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affoiblissement</foreign>.</hi></p>
<p>Debilitamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Debilitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schwächender</foreign>. Augustin.</p>
<p>Debilitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwächerinn</foreign>. Hieron.</p>
<p>Subdebilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas schwach</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu debile</foreign>.</hi></p>
<p>Subdebilitatus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas geschwächt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu affoible</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DECEM</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>zehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix</foreign>.</hi></p>
<p>Decies. Adu. <foreign lang='DE'>zehenmahl</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix fois</foreign>.</hi></p>
<p>Decimus, a, um. <foreign lang='DE'>der Zehende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dixiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Decumus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tac.</p>
<p>Decimum. Adu. <foreign lang='DE'>zum zehntenmale</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la dixiéme fois</foreign>.</hi></p>
<p>Decimae <hi rend='italic'>et</hi> Decumae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zehende von Gewächsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dîme</foreign>.</hi></p>
<p>Decimare. 1. <foreign lang='DE'>den Zehenden herausnehmen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre la dîme</foreign>.</hi></p>
<p>Decumatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auszehndung</foreign>. Capitol.</p>
<p>Decumanus, a, um. <foreign lang='DE'>das den Zehenden giebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui doit la dîme</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>groß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gros</foreign>.</hi></p>
<p>Dêni, ae, a. <foreign lang='DE'>je zehen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix à dix</foreign>.</hi></p>
<p>Denarius. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Münze von zehen Theilen, 3 gute Groschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un denier</foreign>.</hi></p>
<p>December, bris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Christmonat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Décembre</foreign>.</hi></p>
<p>Decembris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Christmonate gehörig</foreign>. Horat.</p>
<p>Decemplex. o. 3. <foreign lang='DE'>zehnfach</foreign>. Nepos. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix fois autant</foreign>.</hi></p>
<p>Decemplicatus, a, um. <foreign lang='DE'>zehnfältig</foreign>. Varro.</p>
<p>Decuplatus, a, um. <foreign lang='DE'>zehnfach</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix fois autant</foreign>.</hi></p>
<p>+ Decempeda, <hi rend='italic'>vid.</hi> PES.</p>
<p>Decuria, <hi rend='italic'>vid.</hi> CVRIA.</p>
<p>Edecumare. 1. <foreign lang='DE'>auszehnden</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre le dixiéme</foreign>.</hi></p>
<p>* Vndecim. <foreign lang='DE'>eilfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>onze</foreign>.</hi></p>
<p>Vndecimus, a, um. <foreign lang='DE'>der eilfte</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onziéme</foreign>.</hi></p>
<p>Vndecies. Adu. <foreign lang='DE'>eilfmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>onze fois</foreign>.</hi></p>
<p>Vndeceni, ae, a. <hi rend='italic'>et</hi> Vndêni, ae, a. <foreign lang='DE'>je eilfe und eilfe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>onze à onze</foreign>.</hi></p>
<p>Duodecim. <foreign lang='DE'>zwölfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douze</foreign>.</hi></p>
<p>Duodecimus, a, um. <foreign lang='DE'>der zwölfte</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le douziéme</foreign>.</hi></p>
<p>Duodecimo. Adu. <foreign lang='DE'>zum zwölftenmale</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la douzieme fois</foreign>.</hi></p>
<p>Duodecies. Adu. <foreign lang='DE'>zwölfmal</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douze fois</foreign>.</hi></p>
<p>Duodêni, ae, a. <foreign lang='DE'>je zwölfe und zwölfe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douze à douze</foreign>.</hi></p>
<p>Duodênarius, a, um. <foreign lang='DE'>gezwölfter</foreign>. Varro.</p>
<p>Trêdecim. <foreign lang='DE'>dreyzehen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>treize</foreign>.</hi></p>
<p>Tredecies. Adu. <foreign lang='DE'>dreyzehnmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>treize fois</foreign>.</hi></p>
<p>Terdecies. Adu. <foreign lang='DE'>dreyßigmal</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois fois dix, trente</foreign>.</hi></p>
<p>Terdeni, ae, a. Virg. Ternideni, ae, a. Plin. <foreign lang='DE'>je dreyßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trente à trente</foreign>.</hi></p>
<p>Quatuordecim. <foreign lang='DE'>vierzehen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatorze</foreign>.</hi></p>
<p>Quatuordecies. <foreign lang='DE'>vierzehnmal</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatorze fois</foreign>.</hi></p>
<p>Quaterdecies. Adu. <foreign lang='DE'>vierzigmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quarante fois</foreign>.</hi></p>
<p>Quaterdêni, ae, a. <foreign lang='DE'>vierzig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quarante</foreign>.</hi></p>
<p>Quindecim. <foreign lang='DE'>funfzehen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quinze</foreign>.</hi></p>
<p>Quindecies. Adu. <foreign lang='DE'>funfzehnmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quinze fois</foreign>.</hi></p>
<p>Quindêni, ae, a. <foreign lang='DE'>je funfzehn</foreign>. Liu.</p>
<p>Quintusdecimus, a, um. <foreign lang='DE'>der funfzehnte</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le quinzieme</foreign>.</hi></p>
<p>Quintadecimanus, a, um. Tac.</p>
<p>Sêdecim. <foreign lang='DE'>sechszehen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seize</foreign>.</hi></p>
<p>Sêdecies. Adu. <foreign lang='DE'>sechszehnmal</foreign>. Plin.</p>
<p>Sênidêni, ae, a. <foreign lang='DE'>je sechszehn</foreign>. Tac.</p>
<p>Sêdecennis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sechszehnjährig</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de seize ans</foreign>.</hi></p>
<p>Septemdecim. <foreign lang='DE'>siebenzehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix sept</foreign>.</hi></p>
<p>Octodecim. <foreign lang='DE'>achtzehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix huit</foreign>.</hi></p>
<p>Nouemdecim. <foreign lang='DE'>neunzehen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix neuf</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DECET</emph>. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es geziemt sich, man soll</foreign>. (cum Inf. quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il convient, il faut</foreign>.</hi></p>
<p>Decens. o. 3. <foreign lang='DE'>geziemend, fein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenable, beau</foreign>.</hi></p>
<p>Decenter. Adu. <foreign lang='DE'>gebührlich, geziemender weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenablement</foreign>.</hi></p>
<p>Decentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wohlanständigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenance</foreign>.</hi></p>
<p>* Decor, ôris. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Decus, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Zierde, Wohlanständigkeit, der Wohlstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ornement, agrément, bon air</foreign>.</hi></p>
<p>Decôrus, a, um. <foreign lang='DE'>zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Decôre. <hi rend='italic'>et</hi> Decoriter. Aduu. <foreign lang='DE'>zierlicher weise</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec grace</foreign>.</hi></p>
<p>Decoro. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Condecoro. 1. Ter. <foreign lang='DE'>ich ziere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'orne</foreign>.</hi></p>
<p>Condecôre. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich</foreign> Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec agrement</foreign>.</hi></p>
<p>Decorâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auszierung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la decoration</foreign>.</hi></p>
<p>Decoramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ausputz</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Decorâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Schmuck</foreign>. Silius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Addecet. Condecet. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es geziemt sich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il est bien seant</foreign>.</hi></p>
<p>Condecenter. Adu. <foreign lang='DE'>geziemend, anständig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>proprement, avec bienseance</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0048' n='48'/>
<p>Condecentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wohlstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agrément</foreign>.</hi></p>
<p>Dêdecet. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es ist ungeziemend, es stehet übel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il n'est pas séant, ne convient pas</foreign>.</hi></p>
<p>* Dêdecus, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schande</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) der Uebelstand, der Schandfleck, (s, en)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le. deshonneur, l'infamie, honte</foreign>.</hi></p>
<p>Dêdecor, oris. o. 3. <foreign lang='DE'>garstig</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infamant</foreign>.</hi></p>
<p>Dêdecôrus, a, um. <foreign lang='DE'>unanständig</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desbonorable</foreign>.</hi></p>
<p>Dêdecorôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schändlich, häßlich</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deshonete</foreign>.</hi></p>
<p>Dêdecorôse. Adu. <foreign lang='DE'>schändlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deshonor ablement</foreign>.</hi></p>
<p>Dedecoro. 1. <foreign lang='DE'>ich schände, verunehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deshonore, diffame</foreign>.</hi></p>
<p>Dedecoratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schändung, Verunehrung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diffamation</foreign>.</hi></p>
<p>Dedecoramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schandfleck</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tache</foreign>.</hi></p>
<p>Dedecorator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schänder, Verunehrer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui deshonore</foreign>.</hi></p>
<p>Indecet. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es steht übel, es ist unanständig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il est indecent, messeant</foreign>.</hi></p>
<p>Indecens. o. 3. <foreign lang='DE'>unanständig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indecent, messeant</foreign>.</hi></p>
<p>Indecenter. Adu. <foreign lang='DE'>ungeziemend</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indécent, malseant</foreign>.</hi></p>
<p>Indecentia. f. 1. <foreign lang='DE'>Unanständigkeit</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la messeance</foreign>.</hi></p>
<p>Indecôrus, a, um. <hi rend='italic'>it.</hi> Indecoris, e. Adi. Virg. <foreign lang='DE'>schändlich, ungeziemend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indécent, messéant</foreign>.</hi></p>
<p>Indecorâbiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ungeziemender weise</foreign>. Accius.</p>
<p>Indecore. Adu. <foreign lang='DE'>unanständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une façon messeante</foreign>.</hi></p>
<p>Indecorare. 1. <foreign lang='DE'>schänden, verunzieren, verunehren</foreign>. Accius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deshonorer</foreign>.</hi></p>
<p>Perdecôrus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr zierlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort beau, très-agreable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DÊLEO</emph>, êui, êtum. 2. <foreign lang='DE'>ich tilge, lösche aus</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'efface, détruis</foreign>.</hi></p>
<p>Delêtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Auslöschung</foreign>. Tertull.</p>
<p>Delêtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vertilgung</foreign>. Lucil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effacement</foreign>.</hi></p>
<p>Deletor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vertilger</foreign>. Accius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui efface</foreign>.</hi></p>
<p>Deletrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Vertilgerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui detruit</foreign>.</hi></p>
<p>Delêbilis, e. <foreign lang='DE'>auslöschlich</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut effacer</foreign>.</hi></p>
<p>Indelebilis, e. <foreign lang='DE'>unauslöschlich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indélébile</foreign>.</hi></p>
<p>Delêtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>womit man etwas auslöschen kann</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de qu'on efface</foreign>.</hi></p>
<p>Deleticius, a, um. <foreign lang='DE'>worauf man etwas auswischen kann</foreign>. Vlpian.</p>
<p>Perdelêre. 2. <foreign lang='DE'>durchaus vertilgen, gänzlich ausrotten</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effacer entierement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DELPHIN</emph>, înis. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Delphînus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Delphin, (ein Seefisch)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dauphin, poisson</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>DÊLVBRVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): DÊLV=BRVM</note>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Tempel, die Kirche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temple</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DÊMO</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> EMO.</p>
<p><emph>DÊMVM</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>endlich, itzt, allererst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfin, alors, à l'heure qu'il est</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DÊNIQVE</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>endlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la fin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DENS</emph>, tis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zahn, (des Zahns, die Zähne)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dent</foreign>.</hi></p>
<p>Denticulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Zähnchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit dent</foreign>.</hi></p>
<p>Dentatus, a, um. <foreign lang='DE'>zackigt, das Zähne hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des dents</foreign>.</hi></p>
<p>Denticulatus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>zähnartig, was Zähne hat</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des crans ou pointes</foreign>.</hi></p>
<p>Dentio, ire. 4. <foreign lang='DE'>zahnen, Zähne hecken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser des dents</foreign>.</hi></p>
<p>Dentîtio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zahnen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la venue des dents</foreign>.</hi></p>
<p>Dentôsus, a, um. <foreign lang='DE'>zahnicht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des dents</foreign>.</hi></p>
<p>Dentâle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>der Pflugbalken, worinnen das Pflugeisen stecket</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le courre d'une charuë</foreign>.</hi></p>
<p>Dentifricium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zahnpulver</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poudre aux dents</foreign>.</hi></p>
<p>Bidens, tis. m. 3. <foreign lang='DE'>eine Karst, Hacke</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le hoïau</foreign>.</hi> f. 3. <foreign lang='DE'>ein Schaf von zwey Jahren</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une brebis de deux années</foreign>.</hi></p>
<p>Bidental, âlis. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Ort, wo das Wetter hingeschlagen</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, qui avoit été frappé de la foudre</foreign>.</hi></p>
<p>Edentâre. 1. <foreign lang='DE'>die Zähne ausschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>édenter</foreign>.</hi></p>
<p>Edentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zahnausreißen, Zahnausschlagen</foreign>. Cels.</p>
<p>Edentulus, a, um. <foreign lang='DE'>zahnlos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>édenté</foreign>.</hi></p>
<p>Exedentulus, a, um. <foreign lang='DE'>zahnlos</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>edenté</foreign>.</hi></p>
<p>Tridens, tis. <foreign lang='DE'>die dreyzackigte Gabel: der Zepter des Neptunus</foreign>. Plin. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourche, qui a trois fourchons: le sceptre du Neptune</foreign>.</hi></p>
<p>Tridentifer <hi rend='italic'>et</hi> Tridentiger. m. 2. <foreign lang='DE'>der Neptun</foreign>. Ouid.</p>
<p><emph>DENSVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>dick, dicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>condensé, epais</foreign>.</hi></p>
<p>Dense. Adu. <foreign lang='DE'>dicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epais, d'une maniere epaisse</foreign>.</hi></p>
<p>Densitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dicke, Dichtigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epaisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Denso. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Denseo. 2. <foreign lang='DE'>ich setze dicht aneinander</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je condense</foreign>.</hi></p>
<p>Addensare, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Addensêre, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Condensare, Columel. <foreign lang='DE'>dicht zusammen bringen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epaissir</foreign>.</hi></p>
<p>Condensus, a, um. <foreign lang='DE'>dicht, derb</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serré, epais</foreign>.</hi></p>
<p>Condens itas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dichte, Einpressung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epaisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Condensêre. 2. <foreign lang='DE'>dicht zusammen bringen, einpressen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre epais</foreign>.</hi></p>
<p>Perdensus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr dicht</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort epais</foreign>.</hi></p>
<p>Praedensus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr derb, ungemein dicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort epais</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DEPSO</emph>, ui, itum, ere. 3. <foreign lang='DE'>ich knäte</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je paîtris</foreign>.</hi></p>
<p>Depsiticius, a, um. <foreign lang='DE'>geknätet</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien paîtri</foreign>.</hi></p>
<p>Condepsere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenknäten, einknäten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brouiller, mistionner</foreign>.</hi></p>
<p>Perdepsere. 3. <foreign lang='DE'>durchknäten, durcharbeiten</foreign>. Catull. vox obscoena.</p>
<p><emph>+ DEVS</emph>. m. (Poët. etiam Fem.) 2. <foreign lang='DE'>Gott, (Gottes, Götter)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Dieu</foreign>.</hi></p>
<p>Dea. f. 1. <foreign lang='DE'>die Göttinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la Deesse</foreign>.</hi></p>
<p>Deitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gottheit</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la Deité</foreign>.</hi></p>
<p>Deificus, a, um. <foreign lang='DE'>göttlich, von Gott gemacht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Deifié</foreign>.</hi></p>
<p>Dîus, a, um. <foreign lang='DE'>göttlich, himmlisch, edel</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noble, divin</foreign>.</hi></p>
<p>Dialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was dem Jupiter gehöret</foreign>. Liu.</p>
<p>Diuus, a, um. <foreign lang='DE'>Gott, Göttinn, vergöttert, ein Heiliger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Dieu, Déesse, un Saint</foreign>.</hi></p>
<p>Diuâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>göttlich</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divin</foreign>.</hi></p>
<p>Subdiualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was unter freyem Himmel ist</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à l'air, sous le ciel</foreign>.</hi></p>
<p>Diuînus, a, um. <foreign lang='DE'>göttlich, der weißagen kann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divin, devin</foreign>.</hi></p>
<p>Diuinâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>göttlich</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de Dieu</foreign>.</hi></p>
<p>Diuînitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gottheit, göttliche Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la divinité</foreign>.</hi></p>
<p>Diuine <hi rend='italic'>et</hi> Diuinitus. Adu. <foreign lang='DE'>göttlich, von Gott eingegeben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de Dieu, par un coup de ciel</foreign>.</hi></p>
<p>Diuino. 1. <foreign lang='DE'>ich weißage, errathe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devine, prédis l'avenir</foreign>.</hi></p>
<p>Diuinatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weißagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la divination</foreign>.</hi></p>
<p>Diuinatrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weißagerinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devine</foreign>.</hi></p>
<p>Diuinipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>was göttliche Kraft hat, in göttlichen Dingen stark ist</foreign>. Apul.</p>
<p>Addiuinare. 1. <foreign lang='DE'>wahrsagen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deviner</foreign>.</hi></p>
<p>Praediuinus, a, um. <foreign lang='DE'>überaus göttlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trop divin</foreign>.</hi></p>
<p>Praediuinare. 1. <foreign lang='DE'>vorhersagen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prédire, deviner</foreign>.</hi></p>
<p>Praediuinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorhersagung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pressentiment de ce qui doit arriver</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0049' n='49'/>
<p>Sêmideus. m. 2. <foreign lang='DE'>Halbgott</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Demi-Dieu</foreign>.</hi></p>
<p>Semidea. f. 1. <foreign lang='DE'>Halbgöttinn</foreign>. Auson.</p>
<p>Subdialis, e. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Subdiualis, e. Adi. Ammian. <foreign lang='DE'>was unter freyem Himmel ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sous le ciel</foreign>.</hi></p>
<p>Subdiale. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Altan</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le promenoir</foreign>.</hi></p>
<p>Subdiual, is. n. <foreign lang='DE'>ein Altan</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le balcon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DEXTER</emph>, era, (tra) um. <foreign lang='DE'>recht, zur Rechten: glücklich: geschickt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>droit, à la droite, favorable, adroit</foreign>.</hi></p>
<p>Dextre. Adu. <foreign lang='DE'>recht und wohl</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dextremement</foreign>.</hi></p>
<p>Dextera <hi rend='italic'>et</hi> Dextra. f. 1. <foreign lang='DE'>die rechte Hand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la main droite</foreign>.</hi></p>
<p>Dextella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine rechte Hand; durch den einer alles thut</foreign>.</p>
<p>Dexteritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geschicklichkeit</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dexterité</foreign>.</hi></p>
<p>Dextratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lenkung zur Rechten</foreign>. Solin.</p>
<p>Dextrorsus <hi rend='italic'>et</hi> Dextrorsum. Adu. <foreign lang='DE'>zur Rechten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la droite</foreign>.</hi></p>
<p>Praedexter, tri. <foreign lang='DE'>der beyde Hände gleich gut gebrauchen kann</foreign>. Grat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambidextre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DICIS</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quasi a</foreign></hi> DEX, Genit. (causa, gratia) <foreign lang='DE'>zum Schein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la forme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DICO</emph>, are. 1. <foreign lang='DE'>ich eigne zu</foreign>. (quid cui, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dédie</foreign>.</hi></p>
<p>Dicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zueignung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dédicace</foreign>.</hi></p>
<p>Abdico. 1. <foreign lang='DE'>ich spreche ab, setze ab</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abdique, depose</foreign>.</hi></p>
<p>Abdicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abdankung, Absetzung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abdication</foreign>.</hi></p>
<p>Abdicatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die abdanket, sich von etwas lossaget</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une femme, qui renonce</foreign>.</hi></p>
<p>Abdicatiue. Adu. <foreign lang='DE'>verneinungsweise</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par negation, par desaveu</foreign>.</hi></p>
<p>Dedico, 1. <foreign lang='DE'>ich widme, eigne zu, weihe ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dédie, benis</foreign>.</hi></p>
<p>Dedicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zueignung, Einweihung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dedicace</foreign>.</hi></p>
<p>Dedicatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gewidmete</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dedié, le consacré</foreign>.</hi></p>
<p>Dedicator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anstifter, Urheber</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur</foreign>.</hi></p>
<p>Dedicatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>bejahend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affirmative</foreign>.</hi></p>
<p>Dedicatiue. Adu. <foreign lang='DE'>bejahungsweise</foreign>. Mart.</p>
<p>Indico. 1. <foreign lang='DE'>ich zeige an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Indicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anzeigung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indice</foreign>.</hi></p>
<p>Indicatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Anzeige, Zuschrift, Anschlag, was ein Ding werth ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indice, l'estimation du prix</foreign>.</hi></p>
<p>Indicator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Anzeiger</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enseigne, qui marque le prix</foreign>.</hi></p>
<p>Indicatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>was da anzeiget</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indicatif</foreign>.</hi></p>
<p>* Index, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zeiger: Weiser: Titel: Register</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indice, qui montre: l'addresse: la table</foreign>.</hi></p>
<p>Indiculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein kurz Verzeichniß</foreign>. Ennod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit indice, regitre</foreign>.</hi></p>
<p>Indicium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Anzeige: Belohnung dafür</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indice</foreign>.</hi></p>
<p>Indicîna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Anzeigung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indice</foreign>.</hi></p>
<p>Praedîco, are. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe aus, sage öffentlich: rühme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je publie: loue</foreign>.</hi></p>
<p>Praedicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Rühmen, Loben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éloge</foreign>.</hi></p>
<p>Praedicator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ausrufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le publieur, le panegyriste</foreign>.</hi></p>
<p>Praedicatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Ausruferinn</foreign>. Tertull.</p>
<p>Praedicabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>preislich, rühmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>louable</foreign>.</hi></p>
<p>Praedicatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas von einem andern sagend</foreign>. Apul.</p>
<p>Praedicatorius, a, um. <foreign lang='DE'>rühmend, preisend</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui loue, qui celebre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DÎCO</emph>, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich sage</foreign>. (quid, pro quo, ius, diem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dis</foreign>.</hi></p>
<p>Dictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rede</foreign>: (Pl. <foreign lang='DE'>en) Redart, das Wort</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Wörter) (einzeln) Worte (zusammenhängend)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours, la maniere de parler, le mot</foreign>.</hi></p>
<p>Dictum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Spruch, (die Sprüche)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proverbe</foreign>.</hi></p>
<p>Dictiosus, a, um. <foreign lang='DE'>spruchreich</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dit de bons mots</foreign>.</hi></p>
<p>Dictor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Sprecher</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le diseur, le docteur</foreign>.</hi></p>
<p>Dicax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>spöttisch im Reden, scherzhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>railleur, plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Dicâcitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Scherzhaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la facilitè à railler</foreign>.</hi></p>
<p>Dicaculus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwätzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Dicacule. Adu. <foreign lang='DE'>scherzhaft, höhnisch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en plaisantant, en raillant</foreign>.</hi></p>
<p>Dicibulum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Scherzwort</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mot pour rire</foreign>.</hi></p>
<p>Dictêria. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>schimpfliche Reden, Stichelworte</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mots piquants, raillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Dicto <hi rend='italic'>et</hi> Dictito 1. <foreign lang='DE'>ich sage, befehle, dictire</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dis, commande, dicte</foreign>.</hi></p>
<p>Dictatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorsagung, Dictirung</foreign> Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dictée</foreign>.</hi></p>
<p>Dictator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Dictator, oberster Befehlshaber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dictateur</foreign>.</hi></p>
<p>Dictatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dictatorinn</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dictatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Dictatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Dictatur, Obergewalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dictature</foreign>.</hi></p>
<p>Dictâtôrius, a, um. <foreign lang='DE'>dictatorisch</foreign>.</p>
<p>Dicturire 4. <foreign lang='DE'>gern reden wollen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir une demangeaison de parler</foreign>.</hi></p>
<p>Abdicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>absprechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refuser</foreign>.</hi></p>
<p>Addicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>zusprechen, verkaufen, überlassen</foreign>. (cui quid, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adjuger, vendre, livrer</foreign>.</hi></p>
<p>Addictus, a, um. <foreign lang='DE'>zu eigen gegeben, ergeben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attaché, sujet</foreign>.</hi></p>
<p>Addictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Uebergebung, Zueignung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adjudication</foreign>.</hi></p>
<p>Antedîcere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>vorhersagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>predire</foreign>.</hi></p>
<p>Benedicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>loben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>louer</foreign>.</hi> Eccles. <foreign lang='DE'>segnen</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>benir</foreign>.</hi></p>
<p>Benedictio. f. 3. <foreign lang='DE'>Lob, Segen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la benediction</foreign>.</hi></p>
<p>Condicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>zusagen, versprechen</foreign>. (quid cui, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promettre, s'engager</foreign>.</hi></p>
<p>Condictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abrede, Ansagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convention, signification</foreign>.</hi></p>
<p>Condicticius, a, um. Dig. <foreign lang='DE'>das eine Wiederforderung betrifft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qu'on fait pour redemander une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Contradico, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich widerspreche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je contredis</foreign>.</hi></p>
<p>Contradictio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Widerspruch</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contradiction</foreign>.</hi></p>
<p>Contradictor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Widersprecher</foreign>. Oros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contredisant</foreign>.</hi></p>
<p>Contradicibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu widersprechen ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut contredire</foreign>.</hi></p>
<p>Incontradicibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was nicht zu widersprechen ist</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut pas contredire</foreign>.</hi></p>
<p>Edicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>befehlen, ordnen</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commander, ordonner</foreign>.</hi></p>
<p>Edictum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Befehl, (ls, le)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'édit</foreign>.</hi></p>
<p>Edictio f. 3. <foreign lang='DE'>der Befehl</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commandement</foreign>.</hi></p>
<p>Edictare. 1. <foreign lang='DE'>gebiethen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commander</foreign>.</hi></p>
<p>Edictalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gebiethend</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne un edit</foreign>.</hi></p>
<p>Indicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ansagen, bestimmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indiquer, declarer</foreign>.</hi></p>
<p>Indicens <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etiam</foreign></hi>, <foreign lang='DE'>der nicht sagt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne dit pas</foreign>.</hi></p>
<p>Indictus, a, um. <foreign lang='DE'>angesagt, angesetzt, bestimmet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>declaré, indiqué, publié</foreign>.</hi></p>
<p>Indicta causa, <foreign lang='DE'>unverhörter Sachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans autre forme de procez</foreign>.</hi></p>
<p>Indictio f. 3. <foreign lang='DE'>die Auflage</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impôt</foreign>.</hi></p>
<p>Indictionalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was die Schatzung betrifft</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les impots</foreign>.</hi></p>
<p>Interdicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>verbieten, untersagen</foreign>. (cui, re, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defendre, intredire</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0050' n='50'/>
<p>Interdictum. <foreign lang='DE'>das Verboth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la defense</foreign>.</hi></p>
<p>Interdictio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verboth die Untersagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interdiction</foreign>.</hi></p>
<p>Interdictor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verbiether</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui interdit</foreign>.</hi></p>
<p>Interdictorius, a, um. <foreign lang='DE'>verbietherisch</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interdisant</foreign>.</hi></p>
<p>Maledico, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich schelte, (du schiltst, er schilt, schalt, gescholten) fluche, lästere, sage Böses nach</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je médis</foreign>.</hi></p>
<p>Maledictum n. 2. <foreign lang='DE'>das Scheltwort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parole outrageante</foreign>.</hi> it.</p>
<p>Maledictio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fluch</foreign>. Eccles. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la malediction</foreign>.</hi></p>
<p>Maledictor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verleumder, Afterredner</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calomniateur, qui maudit</foreign>.</hi></p>
<p>Maledicus, a, um. <foreign lang='DE'>schmähend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>médisant</foreign>.</hi></p>
<p>Maledice. Adu. <foreign lang='DE'>schimpflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injurieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Maledicentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Afterreden, die Lästerung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la medisance</foreign>.</hi></p>
<p>Maledicax, acis. o. 3. <foreign lang='DE'>allzuplauderhaft</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trop babillard</foreign>.</hi></p>
<p>Praemaledicere. 3. <foreign lang='DE'>vorher verfluchen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maudire devant</foreign>.</hi></p>
<p>Remaledicere. 3. <foreign lang='DE'>wieder schimpfen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre injure pour injure</foreign>.</hi></p>
<p>+ Praedicere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>vorhersagen, weißagen</foreign>. (cui, quid, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prédire, pronostiquer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DIES</emph>. Sing. c. 5. <foreign lang='DE'>der Tag, (es, e) Termin</foreign>. Plur. Masc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jour, terme</foreign>.</hi></p>
<p>Diêcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Frist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu de tems</foreign>.</hi></p>
<p>Dialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was von einem Tage ist</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'un jour</foreign>.</hi></p>
<p>Diarium <hi rend='italic'>et</hi> Diurnum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Tagebuch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le journal</foreign>.</hi></p>
<p>Diurnus, a, um. <foreign lang='DE'>Tag-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jour</foreign>.</hi></p>
<p>Diu. Adu. <foreign lang='DE'>lange, lange Zeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>long tems. Comp</foreign>.</hi> Diutius.</p>
<p>Diutule Adu. <foreign lang='DE'>fein lange</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Diuscule. Adu. <foreign lang='DE'>ein wenig lange</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Diûtinus, a, um. <foreign lang='DE'>langwierig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de longue durée</foreign>.</hi></p>
<p>Diutine <hi rend='italic'>et</hi> Diutino. Adu. <foreign lang='DE'>fein lange</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assez long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Diuturnus, a, um. <foreign lang='DE'>langwierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dure long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Diuturne. Adu. <foreign lang='DE'>langwierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Diuturnitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Langwierigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la longueur de tems</foreign>.</hi></p>
<p>Perdiu. Adu. <foreign lang='DE'>sehr lange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Perdiuturnus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr langwierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de fort longue durée</foreign>.</hi></p>
<p>* Hodie. Adu. <foreign lang='DE'>heute</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aujourd'hui</foreign>.</hi></p>
<p>Hodieque. <foreign lang='DE'>noch heutiges Tages</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore aujourd'hui</foreign>.</hi></p>
<p>Hodiernus, a, um. <foreign lang='DE'>heutig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'aujourd'hui</foreign>.</hi></p>
<p>Interdiu. Adu. <foreign lang='DE'>bey Tage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pendant le jour</foreign>.</hi></p>
<p>Perdius, a, um. <foreign lang='DE'>den ganzen Tag</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout le jour</foreign>.</hi></p>
<p>* Meridies. m. 5. <foreign lang='DE'>der Mittag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le midi</foreign>.</hi></p>
<p>Meridiare <hi rend='italic'>et</hi> Meridiari. <foreign lang='DE'>zu Mittage schlafen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire la meridienne</foreign>.</hi></p>
<p>Meridiâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mittagsruhe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la meridienne</foreign>.</hi></p>
<p>Meridianus, a, um. <foreign lang='DE'>mittägig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de</foreign></hi> ou <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du midi</foreign>.</hi></p>
<p>Meridiâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mittägig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de</foreign></hi> ou <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du midi</foreign>.</hi></p>
<p>Antemeridianus. <foreign lang='DE'>vormittägig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fait avant midi</foreign>.</hi></p>
<p>Postmeridianus <hi rend='italic'>vel</hi> Pomeridianus. <foreign lang='DE'>nachmittägig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'après midi</foreign>.</hi></p>
<p>Perendie. Adu. <foreign lang='DE'>übermorgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>après demain</foreign>.</hi></p>
<p>Perendinus, a, um. Adi. <foreign lang='DE'>übermorgen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>après demain</foreign>.</hi></p>
<p>Perendinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aufschub bis auf übermorgen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le delai pour après demain</foreign>.</hi></p>
<p>Comperendinus, a, um. <foreign lang='DE'>bis auf übermorgen aufgeschoben</foreign>. Macrob.</p>
<p>Comperendinare. <foreign lang='DE'>aufschieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remettre à une seconde audience</foreign>.</hi></p>
<p>Comperendinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufschiebung bis zur andern Zeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la remise à une autre audience</foreign>.</hi></p>
<p>Comperendinatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Postrîdie. Adu. <foreign lang='DE'>des andern Tages</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jour d'après</foreign>.</hi></p>
<p>Postriduo. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Postriduânus, a, um. <foreign lang='DE'>was des morgenden Tages ist</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est du lendemain</foreign>.</hi></p>
<p>Pridie, <hi rend='italic'>vid.</hi> PRIOR.</p>
<p>Propediem, <hi rend='italic'>vid.</hi> PROPE.</p>
<p>Quotîdie. Adu. <foreign lang='DE'>täglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tous les jours</foreign>.</hi></p>
<p>Quotdies. Adu. <foreign lang='DE'>täglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaque jour</foreign>.</hi></p>
<p>Quotidianus, a, um. <foreign lang='DE'>täglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chaque jour</foreign>.</hi></p>
<p>Quotidiano. Adu. <foreign lang='DE'>täglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tous les jours</foreign>.</hi></p>
<p>Bîduum. n. 2. <foreign lang='DE'>zwey Tage</foreign>. Sic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux jours</foreign>.</hi></p>
<p>Trîduum. <foreign lang='DE'>drey-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois</foreign>.</hi></p>
<p>Triduanus, a, um. <foreign lang='DE'>dreytägig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de trois jours</foreign>.</hi></p>
<p>Quatriduum. <foreign lang='DE'>vier Tage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatre jours de suite</foreign>.</hi></p>
<p>Nûdius tertius. <foreign lang='DE'>ehegestern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avant hier</foreign>.</hi></p>
<p>Nudius quartus, <hi rend='italic'>etc.</hi> <foreign lang='DE'>vor vier Tagen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il y a quatre jours</foreign>.</hi></p>
<p>Semidies, ei. m. 5. <foreign lang='DE'>der halbe Tag</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demie journée</foreign>.</hi></p>
<p>Sub dio. <foreign lang='DE'>unter freyem Himmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à l'air</foreign>.</hi></p>
<p>Sub diu. <foreign lang='DE'>bey Tage</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DIGITVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Finger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doigt</foreign>.</hi></p>
<p>Digitulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Fingerchen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit doigt</foreign>.</hi></p>
<p>Digitellus. <foreign lang='DE'>Hauswurz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joubarbe</foreign>.</hi></p>
<p>Digitalis, e. <foreign lang='DE'>eines Fingers groß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grosseur d'un doigt</foreign>.</hi></p>
<p>Digitale. n. 3. <foreign lang='DE'>der Fingerhut, Handschuh</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doigtier, le gand</foreign>.</hi></p>
<p>Digitatus, a, um. <foreign lang='DE'>das Finger hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des doigts</foreign>.</hi></p>
<p>Indigitare. 1. <foreign lang='DE'>anzeigen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indiquer</foreign>.</hi></p>
<p>Sêdigitus, a, um. <foreign lang='DE'>der sechs Finger hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a six doigts</foreign>.</hi></p>
<p>Semidigitalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>halben Fingers breit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'un demi doigt</foreign>.</hi></p>
<p>Sesquidigitus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Sesquidigitalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>anderthalb Finger</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un doigt et demi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DIGNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>würdig, werth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne</foreign>.</hi></p>
<p>Digne. Adu <foreign lang='DE'>nach Würden</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dignement</foreign>.</hi></p>
<p>Dignitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Würde, Ehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'autorité, le rang</foreign>.</hi></p>
<p>Dignitiosus, a, um. <foreign lang='DE'>ansehnlich</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Dignor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich würdige</foreign> (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'estime</foreign>.</hi></p>
<p>Dignare. 1. <foreign lang='DE'>würdig schätzen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>juger digne</foreign>.</hi></p>
<p>Dignanter. Adu. <foreign lang='DE'>würdiglich</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dignement</foreign>.</hi></p>
<p>Dignatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Würdigung, der Stand</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité, le rang</foreign>.</hi></p>
<p>Condignus, a, um. <foreign lang='DE'>wohl werth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne</foreign>.</hi></p>
<p>Condigne. Adu. <foreign lang='DE'>gebührlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dignement, decement</foreign>.</hi></p>
<p>Dedignor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich halte unwürdig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dedaigne</foreign>.</hi></p>
<p>Dedignatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Unwille, die Verachtung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dedain</foreign>.</hi></p>
<p>Indignus, a, um. <foreign lang='DE'>unwürdig, unbillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indigne, injuste</foreign>.</hi></p>
<p>Indigne. Adu. <foreign lang='DE'>unanständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indignement</foreign>.</hi></p>
<p>Indignitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unanständigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indignité</foreign>.</hi></p>
<p>Indignor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich bin unwillig, zornig</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis indigné, faché</foreign>.</hi></p>
<p>Indignatio. f 3. <foreign lang='DE'>der Unmuth, Zorn</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>s</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impatience, colere</foreign>.</hi></p>
<p>Indignatiuncula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein kleiner Unwille</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le peu de depit</foreign>.</hi></p>
<p>Indignatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>unwillig gemacht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indigné, irrité</foreign>.</hi></p>
<p>Indignabundus, a, um. <foreign lang='DE'>zornig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faché</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0051' n='51'/>
<p>Perindignus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr unanständig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-indigne</foreign>.</hi></p>
<p>Perindigne. Adu <foreign lang='DE'>sehr unwillig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec grande indignation</foreign>.</hi></p>
<p>Perdignus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr wohl werth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort digne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DÎRIBEO</emph>. 2. <hi rend='italic'>et</hi> DIRIBO. 3. <foreign lang='DE'>ich theile aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je distribuë</foreign>.</hi></p>
<p>Diribitor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der austheilet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui distribuë</foreign>.</hi></p>
<p>Diribitorium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ort, wo man den Soldaten die Löhnung austheilte</foreign>. Suet.</p>
<p><emph>DÎRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>grausam, gräulich</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruel, terrible</foreign>.</hi></p>
<p>Diritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Grausamkeit</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Dirae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Furien, der Fluch</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les furies celestes</foreign>.</hi></p>
<p>Praedirus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr grausam</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-cruel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DISCO</emph>, didici, sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich lerne</foreign>. (a, de, ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apprends</foreign>.</hi></p>
<p>Discentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erlernung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'apprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Addisco, didici. 3. <foreign lang='DE'>ich lerne, erlerne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apprends avec application</foreign>.</hi></p>
<p>Condisco, <hi rend='italic'>idem.</hi> <foreign lang='DE'>ich lerne mit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai accoutumé</foreign>.</hi></p>
<p>Dediscere. 3. <foreign lang='DE'>verlernen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desapprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Ediscere. 3. <foreign lang='DE'>auswendig lernen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprendre par coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Perdiscere. 3. <foreign lang='DE'>fertig lernen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprendre parfaitement</foreign>.</hi></p>
<p>Praediscere. 3. <foreign lang='DE'>vorher lernen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprendre auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>+ Discipulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schüler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le disciple</foreign>.</hi> Fem. Discipula. Plaut.</p>
<p>Disciplîna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zucht, Kunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la discipline, l'art</foreign>.</hi></p>
<p>Disciplinabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>kunstmäßig, das sich lehren läßt</foreign>. Auct. ad Her. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>methodique, qu'on peut apprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Disciplinalis, e. Adi. Cassiodor. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Disciplinatus, a, um. <foreign lang='DE'>wohl erzogen, sittsam</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien élevé, morigeré</foreign>.</hi></p>
<p>Discipulatus, us. m. 4. <foreign lang='DE'>die Lehre, die Lehrzeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aprentissage</foreign>.</hi></p>
<p>Condisciplinatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Schulgesellschaft</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la compagnie d'etude</foreign>.</hi></p>
<p>+ Condiscipulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schulgesell, Mitschüler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le camerade d'école</foreign>.</hi></p>
<p>Condiscipula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mitschülerinn</foreign>. Martial.</p>
<p>Condiscipulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Schulfreundschaft</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnie d'étude</foreign>.</hi></p>
<p>Indisciplinatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungezogen</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal morigeré</foreign>.</hi></p>
<p>Indisciplinate. Adu. <foreign lang='DE'>ungezogener, ungeschickter weise</foreign>. Commodian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal adroitement, d'une maniere dereglée</foreign>.</hi></p>
<p>Indisciplinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unartigkeit, Ungezogenheit</foreign>. Cassiodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mauvaise habitude, grossiereté</foreign>.</hi></p>
<p>Indisciplinosus, a, um. <foreign lang='DE'>ungesittet, lüderlich</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissolu, dereglé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DISCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Scheibe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) der Teller</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>er</foreign>) Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le disque, l'assiette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DITIO</emph>, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Macht, Gewalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pouvoir, la puissance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DIVES</emph>, itis. o. 3. <foreign lang='DE'>reich, wohlhabend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>riche, opulent</foreign>.</hi></p>
<p>Diuitiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>der Reichthum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les richesses</foreign>.</hi></p>
<p>Diuitiarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schatzkasten, die Schatzkammer</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, ou le cofre à mettre un tresor</foreign>.</hi></p>
<p>Diuitare. 1. <foreign lang='DE'>bereichern</foreign>. Accius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enrichir</foreign>.</hi></p>
<p>Diuitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Art reich zu werden</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de s'enrichir</foreign>.</hi></p>
<p>Dis, dîtis (Neutr. dite) <foreign lang='DE'>reich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>riche</foreign>.</hi></p>
<p>Dîto, are. 1. <foreign lang='DE'>ich mache reich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enrichis</foreign>.</hi></p>
<p>Ditator. m. 3. <foreign lang='DE'>der reich macht</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enrichit</foreign>.</hi></p>
<p>Dîtesco, sine Praet. et Sup. <foreign lang='DE'>ich werde reich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'enrichis</foreign>.</hi></p>
<p>Ditissime. Adu. <foreign lang='DE'>sehr reichlich, prächtig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres richement</foreign>.</hi></p>
<p>Praedîues, itis. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr prächtig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort riche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DÎVIDO</emph>, îsi, îsum. 3. <foreign lang='DE'>ich theile, scheide, (schied, geschieden)</foreign> (quid cui, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je divise, separe</foreign>.</hi></p>
<p>Diuise, Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Diuisim. Aduu. <foreign lang='DE'>absonderlich, besonders</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere divisée</foreign>.</hi></p>
<p>Diuîsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Theilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division</foreign>.</hi></p>
<p>Diuisus, a, um. <foreign lang='DE'>getheilet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé</foreign>.</hi></p>
<p>Diuisura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zertheilung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la decoupure, l'incision</foreign>.</hi></p>
<p>Diuisor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Austheiler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le diviseur</foreign>.</hi></p>
<p>Diuisibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>theilbar</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisible</foreign>.</hi></p>
<p>Diuiduus, a, um. <foreign lang='DE'>das sich theilen läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut partager</foreign>.</hi></p>
<p>Diuidus, a, um. Accius. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Diuidia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zwiespalt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la discorde</foreign>.</hi></p>
<p>Indiuiduus, a, um. <foreign lang='DE'>untheilbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indivisible</foreign>.</hi></p>
<p>Indiuiduitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Untheilbarkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indivisibilité</foreign>.</hi></p>
<p>Indiuisus, a, um. <foreign lang='DE'>unzertheilet</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point divisé</foreign>.</hi></p>
<p>Indiuisibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unzertheilbar</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indivisible</foreign>.</hi></p>
<p>Indiuisibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unzertheilbar</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par indivis</foreign>.</hi></p>
<p>Subdiuidere. 3. <foreign lang='DE'>weiter zertheilen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diviser le partagé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DIVS</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> DIVVS, <hi rend='italic'>vid.</hi> DEVS.</p>
<p><emph>DO</emph>, dedi, datum. 3. <foreign lang='DE'>ich gebe, (du giebst, er giebt, gab, gegeben)</foreign> (se cui, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne</foreign>.</hi></p>
<p>Datum. n. 2. Plur. <foreign lang='DE'>die Ausgabe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le comte de dépense</foreign>.</hi></p>
<p>Datio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de donner</foreign>.</hi></p>
<p>Dator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Geber</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le donneur</foreign>.</hi></p>
<p>Datare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>oftmals geben</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Datatim. Adu. <foreign lang='DE'>von Hand zu Hand</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en s'entre donnant l'un à l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Datarius, a, um. <foreign lang='DE'>was weg zu geben ist</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on doit donner</foreign>.</hi></p>
<p>Datiuus, a, um. <foreign lang='DE'>gegeben. gesetzt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donné, constitué</foreign>.</hi></p>
<p>Abdo, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich verstecke</foreign>. (quid quo, in quo <hi rend='italic'>et</hi> quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cache</foreign>.</hi></p>
<p>Abditum n. 2. <foreign lang='DE'>ein verborgener Ort</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu caché</foreign>.</hi></p>
<p>Abdite. Adu. <foreign lang='DE'>heimlich, versteckt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secretement, caché</foreign>.</hi></p>
<p>Abditiuus, a, um. <foreign lang='DE'>was versteckt, vertuscht worden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est caché</foreign>.</hi></p>
<p>* Addo, idi, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich thue hinzu</foreign>. (cui, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajoute</foreign>.</hi></p>
<p>Additamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Zugabe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'addition</foreign>.</hi></p>
<p>Additio. f. 3. Quinctil. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Additîcius, a, um. <foreign lang='DE'>zugelegt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on a ajouté</foreign>.</hi></p>
<p>Circumaddere. 3. <foreign lang='DE'>um und um hinzu thun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouter à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Coaddere. 3. <foreign lang='DE'>mithinzuthun</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouter avec</foreign>.</hi></p>
<p>Superaddere. 3. <foreign lang='DE'>oben drauf hinzuthun</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Circumdo, dedi, datum. 1. <foreign lang='DE'>ich umgebe</foreign>. (quid re, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'environne</foreign>.</hi></p>
<p>Condo, idi, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich baue, stifte, hebe auf, (hub, gehoben) verwahre</foreign>. (in quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bâtis, fonde, garde</foreign>.</hi></p>
<p>Conditor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der was machet, bauet, der Stifter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inventeur, conducteur, fondateur</foreign>.</hi></p>
<p>Condita. Pl. n. <foreign lang='DE'>aufgeschüttetes Getreide, Vorrath, Vorrathshäuser</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>provision, magazins</foreign>.</hi></p>
<p>Conditus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Erbauung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure</foreign>.</hi></p>
<p>Conditura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verfertigung</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la construction</foreign>.</hi></p>
<p>Conditîcius, a, um. <foreign lang='DE'>was hinzulegen ist</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de garde</foreign>.</hi></p>
<p>Conditîuus, a, um. <foreign lang='DE'>eingelegt, aufgehoben</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>que l'on garde</foreign>.</hi></p>
<p>Conditorium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorrathshaus</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le magazin</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0052' n='52'/>
<p>Condus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Verwahrer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un intendant, qui garde</foreign>.</hi></p>
<p>Conditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschaffenheit, der Zustand, die Bedingung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la condition</foreign>.</hi></p>
<p>Conditiônâlis <hi rend='italic'>et</hi> Conditionabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>bedingungs weise</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conditionnel</foreign>.</hi></p>
<p>Inconditus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschickt, ungeheuer, unförmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impoli, grossier</foreign>.</hi></p>
<p>Incondite. Adu. <foreign lang='DE'>unförmlich, ungeschickt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans regle, confusement</foreign>.</hi></p>
<p>Abscondo, didi <hi rend='italic'>et</hi> di, ditum <hi rend='italic'>et</hi> sum. 3. <foreign lang='DE'>ich verberge</foreign>. (in quid, quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cache</foreign>.</hi></p>
<p>Abscondite. Adu. <foreign lang='DE'>heimlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscurement, en secret</foreign>.</hi></p>
<p>Absconse. Hygin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Absconsor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas verbirgt, ein Verheler</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cache</foreign>.</hi></p>
<p>Absconditor. m. 3. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Decondere. 3. <foreign lang='DE'>verstecken</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>derober à la vue</foreign>.</hi></p>
<p>Excondere. 3. <foreign lang='DE'>hervorziehen, bauen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre au jour</foreign>.</hi></p>
<p>Recondo, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich hebe auf, verwahre</foreign>. (in quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets en reserve, serre</foreign>.</hi></p>
<p>Perreconditus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr geheim</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres caché</foreign>.</hi></p>
<p>Succonditor. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich unter die Wagen begab, und die verschlungenen Rieme der Pferde wieder auseinander machte</foreign>. Inscript.</p>
<p>Dêdo, dedidi, deditum. 3. <foreign lang='DE'>ich ergebe</foreign>. (se cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends</foreign>.</hi></p>
<p>Deditus, a, um. <hi rend='italic'>it.</hi> Dediticius, a, um. <foreign lang='DE'>der sich ergeben hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'est mis sous la puissance d'autrui</foreign>.</hi></p>
<p>Deditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergebung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reddition</foreign>.</hi></p>
<p>Deditor. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich ergiebt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se rend</foreign>.</hi></p>
<p>Dîdere. 3. <foreign lang='DE'>austheilen</foreign> Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distribuer, diviser</foreign>.</hi></p>
<p>Edo, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich gebe heraus</foreign>. (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne au public</foreign>.</hi></p>
<p>Editus, a, um. <foreign lang='DE'>hervorgebracht, erhaben, hoch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>declaré, élevé, haut</foreign>.</hi></p>
<p>Editio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Herausgeben, die Ausgabe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'edition</foreign>.</hi></p>
<p>Editîcius, a, um. <foreign lang='DE'>erwählt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elu</foreign>.</hi></p>
<p>Editus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Auswurf</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les excremens</foreign>.</hi></p>
<p>Editor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Herausgeber</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'editeur</foreign>.</hi></p>
<p>Inêditus, a, um. <foreign lang='DE'>noch nicht herausgegeben</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point paru</foreign>.</hi></p>
<p>Superêditus, a, um. <foreign lang='DE'>drüber erhaben</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres elevé</foreign>.</hi></p>
<p>Indo, didi, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich thue darein, lege auf</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets parmi ou dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Adindere. 3. <foreign lang='DE'>noch mehr hinein thun</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Subindere. 3. <foreign lang='DE'>hinzuthun</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouter</foreign>.</hi></p>
<p>Interdare. 1. <foreign lang='DE'>achten, wornach fragen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>estimer</foreign>.</hi></p>
<p>Obdo, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich schiebe vor</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Perdo, didi, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich verderbe, (verdarb, orben) verliere, (lor, loren)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je garde, perds</foreign>.</hi></p>
<p>Perditio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verderben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perte</foreign>.</hi></p>
<p>Perditus, a, um. <foreign lang='DE'>verdorben, verloren, heillos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perdu, corrompu</foreign>.</hi></p>
<p>Perdite. Adu. <foreign lang='DE'>schändlich, äußerst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mechamment, eperduement</foreign>.</hi></p>
<p>Perditor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verderber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déstructeur</foreign>.</hi></p>
<p>Perditrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verderberinn</foreign>. Tertull.</p>
<p>Deperdere. 3. <foreign lang='DE'>einbüßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perdre</foreign>.</hi></p>
<p>Disperdere. 3. <foreign lang='DE'>verderben, verthun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detruire, dissiper</foreign>.</hi></p>
<p>Disperditio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verderben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perte, la ruine</foreign>.</hi></p>
<p>Imperditus, a, um. <foreign lang='DE'>unverderblich</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut detruire</foreign>.</hi></p>
<p>Pessundo, dedi, datum. 1. <foreign lang='DE'>ich trete zu Boden, schlage nieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perds entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Praeditus, a, um. <foreign lang='DE'>begabt, der hat</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orné, qui a</foreign>.</hi></p>
<p>Prodo, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich verrathe, gebe auf, beschreibe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trahis, remets, decris</foreign>.</hi></p>
<p>Proditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verrätherey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trahison</foreign>.</hi></p>
<p>Proditor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verräther</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le traitre</foreign>.</hi></p>
<p>Proditrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verrätherinn</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la traitresse</foreign>.</hi></p>
<p>Reddo, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>ich gebe wieder, sage her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends. recite</foreign>.</hi></p>
<p>Redditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiedergebung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reddition</foreign>.</hi></p>
<p>Redditor. m. 3. <foreign lang='DE'>der wiedergiebt</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui redonne</foreign>.</hi></p>
<p>Satisdare, dedi, datum. 1. <foreign lang='DE'>ein Genügen thun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner une caution</foreign>.</hi></p>
<p>Satisdatum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Verbürgung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garantie</foreign>.</hi></p>
<p>Satisdatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gewähre, Bürgschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caution</foreign>.</hi></p>
<p>Satisdator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bürge</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garant</foreign>.</hi></p>
<p>Subdere, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>hinunter thun, unterwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subditus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Untergeschobene</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>supposé</foreign>.</hi></p>
<p>Subditîcius, a, um. <foreign lang='DE'>ausgewechselt, untergeschoben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>supposé</foreign>.</hi></p>
<p>Subditîuus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgewechselt, vertauscht</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mis ou substitué à la place</foreign>.</hi></p>
<p>Subditare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>unterlegen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Superdare. 1. <foreign lang='DE'>darüber thun</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Tradere, didi, ditum. 3. <foreign lang='DE'>übergeben, fortgeben</foreign>. (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner, livrer</foreign>.</hi></p>
<p>Traditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Uebergabe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la remise</foreign>.</hi></p>
<p>Traditor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas übergiebt, ein Verräther</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui livre, un traitre</foreign>.</hi></p>
<p>Retradere. 3. <foreign lang='DE'>zurückgeben</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre, restituer</foreign>.</hi></p>
<p>Vênundo, dedi, datum. 1. <foreign lang='DE'>ich verkaufe, schlage los, verhandele</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vends</foreign>.</hi></p>
<p>Vendo, didi, ditum. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> (tanti, tanto)</p>
<p>Venditio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verkaufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vente</foreign>.</hi></p>
<p>Venditor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verkäufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vendeur</foreign>.</hi></p>
<p>Venditrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verkäuferinn</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vendeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Vendax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>der gern verkauft</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime à vendre</foreign>.</hi></p>
<p>Vendito, are. 1. <foreign lang='DE'>feil haben, rühmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir à vendre</foreign>.</hi></p>
<p>Venditâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Rühmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vanterie</foreign>.</hi></p>
<p>Venditator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Prahler, Großsprecher</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vanteur</foreign>.</hi></p>
<p>Venditârius, a, um. <foreign lang='DE'>feil gebothen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à vendre</foreign>.</hi></p>
<p>Vendibilis, e. <foreign lang='DE'>leicht zu verkaufen, gut, tüchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vendable</foreign>.</hi></p>
<p>Diuendo, ere. <foreign lang='DE'>einzeln verkaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vendre à diverses personnes</foreign>.</hi></p>
<p>Reuendere. 3. <foreign lang='DE'>wieder verkaufen</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revendre</foreign>.</hi></p>
<p>Inuenditus, a, um. <foreign lang='DE'>unverkauft</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas vendu</foreign>.</hi></p>
<p>Transuendere. 3. <foreign lang='DE'>verkaufen</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vendre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DOCEO</emph>, ui, ctum. 2. <foreign lang='DE'>ich lehre, verständige, unterrichte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enseigne, instruis</foreign>.</hi></p>
<p>Docenter. Adu. <foreign lang='DE'>lehrweise</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>artistement, doctement</foreign>.</hi></p>
<p>+ Doctus, a, um. <foreign lang='DE'>gelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>docte, savant</foreign>.</hi></p>
<p>Docte. Adu. <foreign lang='DE'>gelehrt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savamment</foreign>.</hi></p>
<p>Doctiuscule. Adu. <foreign lang='DE'>fast allzugelehrt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-doctement</foreign>.</hi></p>
<p>Indoctus, a, um. <foreign lang='DE'>ungelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>Indocte. Adu. <foreign lang='DE'>ungelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>* Doctor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lehrer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Docteur</foreign>.</hi></p>
<p>Doctrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lehrerinn</foreign>. Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>* Doctrîna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lehre, Gelehrsamkeit, Wissenschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la doctrine</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0053' n='53'/>
<p>Doctrinalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lehrreich</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d' instruction</foreign>.</hi></p>
<p>Docilis, e. <foreign lang='DE'>gelehrig, gelehrsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>docile</foreign>.</hi></p>
<p>Dociliter. Adu. <foreign lang='DE'>gelehrig</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>docilement</foreign>.</hi></p>
<p>Docibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der leicht lehren kann</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>capable à enseigner</foreign>.</hi></p>
<p>Docilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>Gelehrigkeit</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la docilité</foreign>.</hi></p>
<p>Indocilis, e. <foreign lang='DE'>ungeschickt, ungelehrsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indocile</foreign>.</hi></p>
<p>Indocibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ungelehrsamkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ignorance</foreign>.</hi></p>
<p>Documentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Beweis, die Probe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoignage, la preuve</foreign>.</hi></p>
<p>Documen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucret.</p>
<p>Doctiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>gelehrt redend</foreign>. Ennius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle savamment</foreign>.</hi></p>
<p>Doctisonus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlklingend</foreign>. Arator. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne bien</foreign>.</hi></p>
<p>Addocere. 2. Horat. Condocere. 2. Hirt. <hi rend='italic'>et</hi> Condocefacere. 3. <foreign lang='DE'>lehren, gewöhnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseigner, apprivoiser</foreign>.</hi></p>
<p>Dedocere. 2. <foreign lang='DE'>abgewöhnen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire oublier ce qu'on a appris</foreign>.</hi></p>
<p>Edocere, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Perdocere. 2. <foreign lang='DE'>fertig lehren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>instruire</foreign>.</hi></p>
<p>Edocenter. Adu. <foreign lang='DE'>ausführlich, lehrweise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleinement, instructivement</foreign></hi></p>
<p>Perdocte. Adu. <foreign lang='DE'>sehr gelehrt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très savamment</foreign>.</hi></p>
<p>Praedocêre. 2. <foreign lang='DE'>vorher lehren</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseigner par avance</foreign>.</hi></p>
<p>Prodocêre. 2. <foreign lang='DE'>öffentlich lehren</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseigner publiquement</foreign>.</hi></p>
<p>Semidoctus, a, um. <foreign lang='DE'>halbgelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semi-savant</foreign>.</hi></p>
<p>Subdocere. 2. <foreign lang='DE'>mitunterweisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>instruire tellement, quellement</foreign>.</hi></p>
<p>Subdoctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Unterlehrer</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Sous-precepteur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DODRANS</emph>, antis. m. 3. <foreign lang='DE'>drey Viertel, oder neun Unzen</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>neuf onces</foreign>.</hi></p>
<p>Dodrantalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was neun Unzen hat</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a neuf onces</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DOLEO</emph>, ui. sine. Sup. 2. <foreign lang='DE'>es schmerzet mich, bin betrübt</foreign>, (quid, de quo, pro quo, dolet mihi) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sentis de la douleur, je suis faché</foreign>.</hi></p>
<p>Dolenter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Schmerzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec douleur</foreign>.</hi> Compar. Dolentius.</p>
<p>Dolitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>wehe thun</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>causer des douleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Dolor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schmerz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douleur</foreign>.</hi></p>
<p>Dolôrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schmerzhaft</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douloureux</foreign>.</hi></p>
<p>A=dolâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Schmerz</foreign>. Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans douleur</foreign>.</hi></p>
<p>Condoleo <hi rend='italic'>et</hi> Indoleo. 2. <foreign lang='DE'>ich bin betrübt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai du regret</foreign>.</hi></p>
<p>Indolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schmerzlosigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etat libre de douleur</foreign>.</hi></p>
<p>Condolesco, dolui. 3. <foreign lang='DE'>Schmerzen haben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ressentir du mal</foreign>.</hi></p>
<p>Dedoleo. 2. <foreign lang='DE'>ich achte den Schmerz nicht mehr</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perds le sentiment de chagrin</foreign>.</hi></p>
<p>Perdolere. 2. <foreign lang='DE'>erdulden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffrir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DÔLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Faß, (des Fasses, die Fäßer)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tonneau</foreign>.</hi></p>
<p>Doliolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Fäßchen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit tonneau, tonnelet</foreign>.</hi></p>
<p>Doliarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bötticher, Faßbinder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tonnelier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DOLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich höfele, hobele, behaue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dole, polis, avec la doloire</foreign>.</hi></p>
<p>Dolâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Behobelung</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de doler</foreign>.</hi></p>
<p>Dolâmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Dolâbra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Beil, die Axt, der Hobel</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hache, cognée</foreign>.</hi></p>
<p>Dolabella. f. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Beil</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite hache</foreign>.</hi></p>
<p>Circumdolare. 1. <foreign lang='DE'>umher behauen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doler à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Dedolare. <foreign lang='DE'>behauen</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doler</foreign>.</hi></p>
<p>Edolare. 1. <foreign lang='DE'>auszimmern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre la derniere main</foreign>.</hi></p>
<p>Dedolatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Behauung; Abhobelung</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Dedolator. m. 3 <foreign lang='DE'>der Zimmermann</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charpentier</foreign>.</hi></p>
<p>Edolatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das völlige Auszimmern</foreign>. August.</p>
<p>Edolator. m. 3. <foreign lang='DE'>der es völlig auszimmert</foreign>. Plin.</p>
<p>Indolâtus, a, um. <foreign lang='DE'>unbehauen, unbehobelt</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas dolé</foreign>.</hi></p>
<p>Indolatilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich nicht behobeln läßt</foreign>. Sid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut pas doler</foreign></hi></p>
<p>Perdolare. 1. <foreign lang='DE'>behauen, behobeln</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>polir, planer, doler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DOLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Betrug, die List</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tromperie, finesse</foreign>.</hi></p>
<p>Dolôsus, Horat. <hi rend='italic'>et</hi> Subdolus, a, um. Ouid. <foreign lang='DE'>betrügerisch, betrüglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompeur, fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Dolôse <hi rend='italic'>et</hi> Subdole. Adu. <foreign lang='DE'>betrüglich, arglistig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec fourberie, finement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DOMINVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Herr, Besitzer</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre, possesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Domina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Frau, Besitzerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maitresse, souveraine</foreign>.</hi></p>
<p>Dominulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein junges Herrchen, ein Junker</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit maitre</foreign>.</hi></p>
<p>Dominula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Fräulein</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demoiselle</foreign>.</hi></p>
<p>Dominium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Herrschaft</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la domination</foreign>.</hi></p>
<p>Dominicus, a, um. <foreign lang='DE'>was dem Herrn gehöret</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'appartient au maitre</foreign>.</hi></p>
<p>Dominicalis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dominical</foreign>.</hi></p>
<p>Dominor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich herrsche, gebiete, (gebot, geboten)</foreign> (cui, in quem, inter quos, in quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je domine</foreign>.</hi></p>
<p>Dominator. m 3. <foreign lang='DE'>ein Regent, Herrscher, Beherrscher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dominateur</foreign>.</hi></p>
<p>Dominatrix. f 3. <foreign lang='DE'>die Regentinn, Beherrscherinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la souveraine</foreign>.</hi></p>
<p>Dominatio. f. 1. <foreign lang='DE'>die Regierung, Herrschaft</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> Dominatus. m. 4. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la domination, le pouvoir</foreign>.</hi></p>
<p>Edominari. 1. Pass. <foreign lang='DE'>beherrschen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dominer</foreign>.</hi></p>
<p>Perdominari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>durchaus herrschen</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dominer par tout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DOMO</emph>, ui, itum, are. 1. <foreign lang='DE'>ich zwinge, (zwang, gezwungen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dompte</foreign>.</hi></p>
<p>Domitor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberwinder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vainqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Domator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bändiger</foreign>. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dompteur</foreign>.</hi></p>
<p>Domitrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bändigerinn</foreign>. Virg.</p>
<p>Domâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich bändigen läßt</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domtable</foreign>.</hi></p>
<p>Domitare 1. Frequent. <foreign lang='DE'>bändigen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domter</foreign>.</hi></p>
<p>Domitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bändigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maniere de domter les animaux</foreign>.</hi></p>
<p>Domitura. f. 1 <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<p>Domitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zähmung</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de domter</foreign>.</hi></p>
<p>Domatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Domitus, a, um. <foreign lang='DE'>gebändigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domté. it</foreign>.</hi> Domatus, a, um. Petron.</p>
<p>Indomitus, a, um. <foreign lang='DE'>unbändig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indomtable</foreign>.</hi></p>
<p>Indomabilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prudent.</p>
<p>Domifactus, a, um. <foreign lang='DE'>bezwungen, zahm gemacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domté</foreign>.</hi></p>
<p>Condomare. 1. <foreign lang='DE'>zähmen, bändigen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domter, dresser</foreign>.</hi></p>
<p>Edomare <hi rend='italic'>et</hi> Perdomare. 1. <foreign lang='DE'>ganz bändig machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domter pleinement</foreign>.</hi></p>
<p>Edomator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bändiger</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le domteur</foreign>.</hi></p>
<p>Perdomitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberwältiger, Bezwinger</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vainqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Praedomare. 1. <foreign lang='DE'>vorher bändigen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domter par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Redomare. 1. <foreign lang='DE'>wieder bändigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domter de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Subdomare. 1. <foreign lang='DE'>überwältigen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subjuguer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DOMVS</emph>. f. 2. <hi rend='italic'>et</hi> 4. <foreign lang='DE'>das Haus, (des Hauses, die Häuser)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maison</foreign>.</hi></p>
<p>Domi. Gen. Antiq. <foreign lang='DE'>zu Haus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au logis</foreign>.</hi></p>
<p>Domuncula, Domuscula. f. 1. Dim. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Domicula. f. 1. Front. <foreign lang='DE'>das Häuschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maisonnette</foreign>.</hi></p>
<p>Domesticus, a, um. <foreign lang='DE'>ins Haus gehörig, der Hausgenosse, innerlich</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>domestique</foreign>.</hi></p>
<p>Domestice. Adu. <foreign lang='DE'>zu Hause</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au logis, chez soi</foreign>.</hi></p>
<p>Domesticâtim. <foreign lang='DE'>von Hause zu Hause</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de maison en maison</foreign>.</hi></p>
<p>Domicilium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wohnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le domicile</foreign>.</hi></p>
<p>Domicoenium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hausmahlzeit</foreign>. Martial <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le repas au logis</foreign>.</hi></p>
<p>Domiduca. f. 1. (Venus) <foreign lang='DE'>die Heimführerinn</foreign>. Augustin.</p>
<pb id='is0054' n='54'/>
<p>Domificare. 1. <foreign lang='DE'>ein Haus bauen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>batir une maison</foreign>.</hi></p>
<p>Domiporta. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hausträgerinn, eine Schnecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la porte-maison, limaçon</foreign>.</hi></p>
<p>Domuitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heimreise, das nach Hause gehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retour à la maison</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DÔNEC</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>bis, so lang</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'à ce que</foreign>.</hi></p>
<p>Donicum. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Nep.</p>
<p><emph>* DÔNO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schenke, verehre</foreign>, (cui quid, quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne, fais présent</foreign>.</hi></p>
<p>Dônum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Geschenk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le don, présent</foreign>.</hi></p>
<p>Donatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschenkung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la donation</foreign>.</hi></p>
<p>Donator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas schenket</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le donateur</foreign>.</hi></p>
<p>Donatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas schenket</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la donatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Donâbilis, e. <foreign lang='DE'>schenkbar</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à donner</foreign>.</hi></p>
<p>Donarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Kirchengeschenk</foreign> Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'offrande</foreign>.</hi></p>
<p>Donificare. 1. <foreign lang='DE'>einander beschenken</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se faire presens</foreign>.</hi></p>
<p>Donatiuum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Verehrung unter die Soldaten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largesse faite aux Soldats</foreign>.</hi></p>
<p>Condôno 1. <foreign lang='DE'>ich schenke, verzeihe, vergebe</foreign>, (quem cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne, pardonne</foreign>.</hi></p>
<p>Condonatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verehrung, Beschenkung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largesse, remission</foreign>.</hi></p>
<p>Indonatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbeschenkt</foreign>. Lampr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à qui on n'a pas fait des presens</foreign>.</hi></p>
<p>Redônare. 1. <foreign lang='DE'>wieder schenken</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redonner, rendre</foreign>.</hi></p>
<p>Redonator. m. 3. Inscript. <foreign lang='DE'>der Wiederbringer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retablit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DORMIO</emph>, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich schlafe, (du schläfst, er schläft, schlief, geschlafen)</foreign> (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dormis</foreign>.</hi></p>
<p>Dormisco, iui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich hebe an zu schlafen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'endormis</foreign>.</hi></p>
<p>Dormitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schlaf</foreign>. Varro <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sommeil</foreign>.</hi></p>
<p>Dormîto. 1. <foreign lang='DE'>ich schlummere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sommeille</foreign>.</hi></p>
<p>Dormitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schläfrigkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envie de dormir</foreign>.</hi></p>
<p>Dormîtor, Martial. Dormitator, ôris. m. 3. Plaut. <foreign lang='DE'>der Schläfer</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dormeur</foreign>.</hi></p>
<p>Dormitôrius, a, um. <foreign lang='DE'>Schlaf-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du sommeil</foreign>.</hi></p>
<p>Dormitôrium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schlafkammer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chambre du lit</foreign>.</hi></p>
<p>Addormiscere. 3. <foreign lang='DE'>einschlafen</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'endormir</foreign>.</hi></p>
<p>Condormire. 4. <foreign lang='DE'>ruhen</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dormir</foreign>.</hi></p>
<p>Condormiscere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Condormitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schlaf</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sommeil</foreign>.</hi></p>
<p>Edormire. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Edormiscere. 3. <foreign lang='DE'>ausschlafen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>achever de dormtr</foreign>.</hi></p>
<p>Indormire. 4. <foreign lang='DE'>auf etwas schlafen</foreign>, (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dormir sur</foreign>.</hi></p>
<p>Obdormire. 4. Obdormiscere. 3. <foreign lang='DE'>einschlafen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'endormir sur</foreign>.</hi></p>
<p>Obdormitare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Fortun.</p>
<p>Perdormiscere. 3. <foreign lang='DE'>ausschlafen lange schlafen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dormir bien et long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Redormire. 4. <foreign lang='DE'>wieder einschlafen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rendormir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DORSVM</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>der Rücke</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dos</foreign>.</hi></p>
<p>Dorsualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Rücken gehörig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de dos</foreign>.</hi></p>
<p>Dorsuosus, a, um. <foreign lang='DE'>höckericht, bucklicht</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>montagneux, qui a un gros dos</foreign>.</hi></p>
<p>Dossuarius, a, um. <foreign lang='DE'>kostbar</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte sur le dos</foreign>.</hi></p>
<p>Exdorsuare. 1. <foreign lang='DE'>den Rücken aufschneiden, und den Rückgrad herausnehmen</foreign> Apul.</p>
<p><emph>DOS</emph>, dôtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Morgengabe, Ehesteuer, das Heirathsgut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dot</foreign>.</hi></p>
<p>Dôtalis, e. <foreign lang='DE'>zur Aussteuer gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de dot</foreign>.</hi></p>
<p>Doto, Dotare. <foreign lang='DE'>aussteuren, ausstatten</foreign> Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doter</foreign>.</hi></p>
<p>Dotatus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlbegabt, ausgesteuert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dotée</foreign>.</hi></p>
<p>Dotatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausstattung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de doter</foreign>.</hi></p>
<p>Dotator. m. 3. <foreign lang='DE'>der jemand ausstattet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne un dot</foreign>.</hi></p>
<p>Condotâlis, e. Adi. Apul. <foreign lang='DE'>zusammengebracht</foreign>. <hi rend='italic'>et</hi> Condotare. 1. Cod.</p>
<p>Indotatus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Heirathsgut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de dot</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DRACO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Drache. Schlange</foreign>, (G. et Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dragon</foreign>.</hi></p>
<p>Dracaena. f. 1. <foreign lang='DE'>die Drachinn</foreign>. Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dragonne</foreign>.</hi></p>
<p>Dracunculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Drache, Natterwurz</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit dragon, l'estragon, serpentine</foreign>.</hi></p>
<p>Dracônârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Fähndrich</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enseigne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* DVBIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>zweifelhaftig, ungewiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteux, incertain</foreign>.</hi></p>
<p>Dubie. Adu. <foreign lang='DE'>zweifelhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere douteuse</foreign>.</hi></p>
<p>Dubietas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zweifel</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doute</foreign>.</hi></p>
<p>Dubiosus, a, um. <foreign lang='DE'>zweifelhaftig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteux</foreign>.</hi></p>
<p>* Dubito. 1. <foreign lang='DE'>ich zweifele</foreign>, (non quin, cum Inf. de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je doute</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitanter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Zweifel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en doutant, avec doute</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitatim. Adu. <foreign lang='DE'>zweifelhaft</foreign>. Sisenn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere douteuse</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zweifel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doute</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zweifler</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui doute</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zweifelhaft</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteux, indecis</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>zweifelnd, voll Zweifel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de doute</foreign>.</hi></p>
<p>Dubitatiue. Adu. <foreign lang='DE'>zweifelicht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteusement</foreign>.</hi></p>
<p>Addubito. 1. <foreign lang='DE'>ich zweifele ein wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je doute, balance</foreign>.</hi></p>
<p>Addubitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zweifel</foreign> Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doute</foreign>.</hi></p>
<p>Indubitatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungezweifelt, gewiß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indubitable</foreign>.</hi></p>
<p>Indubitate. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Zweifel, unfehlbar</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indubitablement, sans doute</foreign>.</hi></p>
<p>Indubitato. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Indubitanter. <hi rend='italic'>Idem.</hi> August.</p>
<p>Indubitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unzweifelhaft</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indubitable</foreign>.</hi></p>
<p>Indubitabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ungezweifelt</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indubitablement</foreign>.</hi></p>
<p>Subdubito. 1. <foreign lang='DE'>ich zweifele ein wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je doute un peu</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>DVCO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): DV=CO</note> , xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich führe, meyne</foreign>, (quem, ad, in quid, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conduis, estime</foreign>.</hi></p>
<p>Ductus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Führung, Leitung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conduite</foreign>.</hi></p>
<p>Ductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abführung, Wegleitung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conduite, le lavement</foreign>.</hi></p>
<p>Ductor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Führer, Officier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conducteur, capitaine</foreign>.</hi></p>
<p>Ductrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Führeriun</foreign>. Dig.</p>
<p>* Dux, ucis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Anführer: Heerführer, General: Herzog</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conducteur: chef, General: Duc</foreign>.</hi></p>
<p>Ducatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Generalat: Herzogthum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité de General: duché</foreign>.</hi></p>
<p>Ducaliter. Adu. <foreign lang='DE'>fürstlich, herzoglich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en prince</foreign>.</hi></p>
<p>Ductilis, e. <foreign lang='DE'>das sich ziehen, schmieden läßt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malleable</foreign>.</hi></p>
<p>Ducticius, a, um. <foreign lang='DE'>geschmeidig, was sich ziehen läßt</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traitable, malleable</foreign>.</hi></p>
<p>Ductim. Adu. <foreign lang='DE'>nach dem Zug, gemachsam</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en trainant</foreign>.</hi></p>
<p>Ductare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>zerren, oft ziehen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer, tirailler</foreign>.</hi></p>
<p>Ductarius, a, um. <foreign lang='DE'>was man zieht</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est tiré</foreign>.</hi></p>
<p>Ductabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geschmeidigkeit</foreign>. Accius ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la facilité</foreign>.</hi></p>
<p>Ductitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>schleppen, zerren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trainer, tirailler</foreign>.</hi></p>
<p>Abdûcere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>abführen, wegführen</foreign>, (in quid, a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emmener, enlever</foreign>.</hi></p>
<p>Addûcere. <foreign lang='DE'>herbeyführen, bringen</foreign>, (ante, in quid, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener, faire venir</foreign>.</hi></p>
<p>Adducte. Adu. <foreign lang='DE'>genau, streng</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec rigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Superadducere. 3. <foreign lang='DE'>noch drüber hinzuführen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener sur</foreign>.</hi></p>
<p>Circumducere. 3. <foreign lang='DE'>herumführen</foreign>. Plaut <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumductio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Circumductus. m. 4. Quinctil. <foreign lang='DE'>die Herumführung, der Umfang, die Verleitung, der Betrug</foreign>.</p>
<pb id='is0055' n='55'/>
<p>Circumductor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Herumführer</foreign>. Tertull.</p>
<p>Conducere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenführen, dingen, miethen</foreign>. Impers. <foreign lang='DE'>nützlich seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler, engager au travail, louer, être utile</foreign>.</hi></p>
<p>Conductio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Miethung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le louage</foreign>.</hi></p>
<p>Conductor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pachter, ein Miethsmann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fermier, qui prend à louage</foreign>.</hi></p>
<p>Conductrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Pachterinn</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fermiere</foreign>.</hi></p>
<p>Conductilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu miethen ist</foreign>. Firmic.</p>
<p>Conducticius, a, um. <foreign lang='DE'>gemiethet, gedingt</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on loue</foreign>.</hi></p>
<p>Conducibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dienlich, zuträglich</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>utile, profitable</foreign>.</hi></p>
<p>Conducenter. Adu. <foreign lang='DE'>zuträglich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profitablement</foreign>.</hi></p>
<p>Reconducere. 3. <foreign lang='DE'>wiederum miethen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>relouer</foreign>.</hi></p>
<p>Deducere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>abführen, abziehen</foreign>, (ex, de quo, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener</foreign>.</hi></p>
<p>Deductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abführung, der Abzug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transport</foreign>.</hi></p>
<p>Deductus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Deductor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Begleiter, der mit im Gefolge ist</foreign>. Qu. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conduiseur, qui convoye et conduit</foreign>.</hi></p>
<p>Deductorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wasserfurche, der Graben zur Ableitung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tranchée</foreign>.</hi></p>
<p>Deductare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>ableiten, abführen</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emmener</foreign>.</hi></p>
<p>Dedux. c. 3. <foreign lang='DE'>Absprößling, Abkömmling</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>derivé</foreign>.</hi></p>
<p>Diducere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>von einander führen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etendre</foreign>.</hi></p>
<p>Diductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausdehnung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'extension</foreign>.</hi></p>
<p>Edûcere. <foreign lang='DE'>ausführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Eductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausführung</foreign>. Cato ap. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Induco, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich führe ein</foreign>, (quid re, in, <hi rend='italic'>et</hi> animum) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'introduis</foreign>.</hi></p>
<p>Inductio. f. 3. Inductus. m. 4. Auct. ad Herenn. <foreign lang='DE'>die Einführung, das Einrathen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'introduction, l'instigation</foreign>.</hi></p>
<p>Inductrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die jemand anreizet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui excite</foreign>.</hi></p>
<p>Indûciae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>der Stillstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tréve</foreign>.</hi></p>
<p>Superinductus, a, um. <foreign lang='DE'>überschüttet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mis par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superinducticius, a, um. <foreign lang='DE'>der sich mit einschleicht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se glisse parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Interductus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Strich: ein Unterscheidungszeichen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la virgule, un signe de distinction</foreign>.</hi></p>
<p>Interdûca. f. 1. Dea. Mart. Capell.</p>
<p>Introducere. <foreign lang='DE'>hineinführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>introduire</foreign>.</hi></p>
<p>Introductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hineinführung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'introduction</foreign>.</hi></p>
<p>Introductorius, a, um. Cassiodor.</p>
<p>Subintroducere. 3. <foreign lang='DE'>mit einführen</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>introduire par surprise</foreign>.</hi></p>
<p>Obducere. 3. <foreign lang='DE'>überziehen</foreign>. (quid cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Obductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umhüllung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envelopement, le couvrement</foreign>.</hi></p>
<p>Obductare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zuführen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Superobductus, a, um. <foreign lang='DE'>drüber gedeckt</foreign>. Paull. Nolan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Perducere. 3. <foreign lang='DE'>hinführen, dazubringen</foreign>. (ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conduire, jusqu'à</foreign>.</hi></p>
<p>Perductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Durchführung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conduite</foreign>.</hi></p>
<p>Perductor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zuführer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meneur, maquereau</foreign>.</hi></p>
<p>Perductare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>hinschleppen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener par force</foreign>.</hi></p>
<p>Praeducere. 3. <foreign lang='DE'>vorziehen, vormachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer dévant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeductorius, a, um. <foreign lang='DE'>was vorher gezogen wird</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on tire devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterducere. 3. <foreign lang='DE'>vorbeyführen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conduire devant</foreign>.</hi></p>
<p>Producere. 3. <foreign lang='DE'>hervorbringen, dehnen</foreign>. (in, ad quid, e quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>produire</foreign>.</hi></p>
<p>Productus, a, um. <foreign lang='DE'>lang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alongé</foreign>.</hi> Comp. Productior. Producte. Adu.</p>
<p>Productio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erlängerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prolongation</foreign>.</hi></p>
<p>Produx. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Hervorbringer, Hervorführer</foreign>. Tertull.</p>
<p>Reducere. 3. <foreign lang='DE'>zurückführen, wiederbringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramener, reconduire</foreign>.</hi></p>
<p>Redux, ucis. o. 3. <foreign lang='DE'>wiederkommend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de retour</foreign>.</hi></p>
<p>Irredux. c. 3. <foreign lang='DE'>unwiederkehrlich</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'où l'on ne sauroit se tirer</foreign>.</hi></p>
<p>Reductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederbringung, Zurückführung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de reconduire</foreign></hi></p>
<p>Reductor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wiederbringer</foreign>. Liu.</p>
<p>Reductare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>wiederbringen</foreign>. Aurel. Victor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reconduire</foreign>.</hi></p>
<p>Semireductus, a, um. <foreign lang='DE'>halb eingezogen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retiré à demi</foreign>.</hi></p>
<p>Retroducere. 3. <foreign lang='DE'>zurückführen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramener</foreign>.</hi></p>
<p>Sêducere. <foreign lang='DE'>beyseitführen</foreign>. Eccles. <foreign lang='DE'>verführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer à l'écart</foreign>.</hi></p>
<p>Seductio. onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verführung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la seduction</foreign>.</hi></p>
<p>Seductus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Einsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la retraite</foreign>.</hi></p>
<p>Seductrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verführerinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la seductrice</foreign>.</hi></p>
<p>Seductilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht zu verführen</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut aisement seduire</foreign>.</hi></p>
<p>Subducere. 3. <foreign lang='DE'>entführen, entziehen</foreign>, (quid cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enlever de dessous, retirer</foreign></hi></p>
<p>Subductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenrechnung, die Anlandung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calcul, l' abordement</foreign>.</hi></p>
<p>Subductarius, a, um <foreign lang='DE'>womit man etwas weg und in die Höhe zieht</foreign>. Cato.</p>
<p>Subterducere. 3. <foreign lang='DE'>entziehen, entführen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enlever, retirer</foreign>.</hi></p>
<p>Superducere. 3. <foreign lang='DE'>übern Hals führen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener encor</foreign>.</hi></p>
<p>Traducere. 3. <foreign lang='DE'>durchführen, hinüber bringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire passer, transporter</foreign>.</hi></p>
<p>Traductus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ueberfahrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trajet</foreign>.</hi></p>
<p>Traductio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hinüberbringung, Uebersetzung, Beschimpfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire passer, l' infamie</foreign>.</hi></p>
<p>Traductor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas hinüber bringt, Uebersetzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait passer, le traducteur</foreign>.</hi></p>
<p>Tradux, traducis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rebengesenk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un long serment</foreign>.</hi></p>
<p>Duco, as. Obsoletum.</p>
<p>Ducatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anführung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conduite</foreign>.</hi></p>
<p>Ducator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anführer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conducteur</foreign></hi>, Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chef</foreign>.</hi></p>
<p>Ducatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anführerinn</foreign>. Apul.</p>
<p>* Educo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>auferziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élever</foreign>.</hi></p>
<p>Educatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auferziehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'education</foreign>.</hi></p>
<p>Educatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Fulgent.</p>
<p>Educator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Auferzieher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nourricier</foreign>.</hi></p>
<p>Educâtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auferzieherinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nourrice, la gouvernante</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ DVLCIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>süß, angenehm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux, agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Dulciarius, a, um. <foreign lang='DE'>was versüßt, süß macht</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait doux, qui sucre</foreign>.</hi></p>
<p>Dulciculus, a, um. <foreign lang='DE'>süßlicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu doux</foreign>.</hi></p>
<p>Dulciolus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Zuckergebackene, der Marcipan</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les confitures, le massepain</foreign>.</hi></p>
<p>* Dulcêdo <hi rend='italic'>et</hi> Dulcitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Süßigkeit</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Süßigkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcor. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Dulciter. Adu. <foreign lang='DE'>süßlicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcescere. 3. <foreign lang='DE'>süß werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir doux</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcire. 4. <foreign lang='DE'>süß werden</foreign>. Lueret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'adoucir</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcare. 1. <foreign lang='DE'>süße machen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adoucir</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcacidus, a, um. <foreign lang='DE'>süß und sauer, sauersüß</foreign>. Seren. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aigre-doux</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcamârus, a, um. <foreign lang='DE'>bittersüß</foreign>. Plaut.</p>
<pb id='is0056' n='56'/>
<p>Dulcifer, a, um. <foreign lang='DE'>was süßes bringend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>portant quelque chose de doux</foreign>.</hi></p>
<p>Dulciloquus, a, um. <foreign lang='DE'>süßredend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle d'une maniere agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcioriloquus, a, um. <foreign lang='DE'>der mit süßem angenehmem Munde redet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beau parleur</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcimodus, a, um. <foreign lang='DE'>süßlautend, wohllautend</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne agreablement</foreign>.</hi></p>
<p>Dulcineruis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit süßklingenden Saiten bespannt</foreign>. Mart. Cap.</p>
<p>Dulcisonus a, um. <foreign lang='DE'>süßklingend, wohlklingend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Edulcare. 1. <foreign lang='DE'>versüßen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>edulcorer</foreign>.</hi></p>
<p>Indulcare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Indulcitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Süßigkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur</foreign>.</hi></p>
<p>Praedulcis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr süß</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très doux</foreign>.</hi></p>
<p>Subdulcis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas süß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu doux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DVELLVM</emph>, i. e. BELLVM. n. 2. <foreign lang='DE'>der Krieg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Duellator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Krieger</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le guerrier</foreign>.</hi></p>
<p>Duellicus, a, um. <foreign lang='DE'>kriegerisch</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Duellis, e. Adi. <foreign lang='DE'>feind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Perduellis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein abgesagter Feind, Feind des Vaterlandes</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ennemi déclaré, de la patrie</foreign>.</hi></p>
<p>Perduellio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Feindschaft gegen das Vaterland, der Hochverrath</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rebellion, le crime de leze majesté</foreign>.</hi></p>
<p>Perduellum. n. 2. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>id quod</foreign></hi> Duellum. Varro.</p>
<p><emph>DVM</emph>. <foreign lang='DE'>indem</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lorsque quand</foreign>.</hi></p>
<p>Dûdum. Adu. <foreign lang='DE'>allererst, vorhin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depuis peu, auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Iamdudum. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Dummodo. Adu. <foreign lang='DE'>wenn nur, so nur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pourvûque</foreign>.</hi></p>
<p>Duntaxat. Adu. <foreign lang='DE'>allein, nur, zum wenigsten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seulement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DVMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Dornhecke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le buisson</foreign>.</hi></p>
<p>Dûmôsus, a, um. <foreign lang='DE'>heckigt, dornicht</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de haliers</foreign>.</hi></p>
<p>Dûmâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dornicht, heckigt</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de buissons</foreign>.</hi></p>
<p>Dumêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein dornichter Ort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'épines</foreign>.</hi></p>
<p>Dumicola. m. 1. <foreign lang='DE'>der im Gebüsche wohnet</foreign>. Auienus.</p>
<p><emph>+ DVO</emph>, ae, o. Pl. <foreign lang='DE'>zween, zwo, zwey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux</foreign>.</hi></p>
<p>Bis, (qu. duis) <foreign lang='DE'>zweymal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux fois</foreign>.</hi></p>
<p>Bini, (Duîni, Varro) <foreign lang='DE'>je zwey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux à deux</foreign>.</hi></p>
<p>Duâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zweyfach</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deux</foreign>.</hi></p>
<p>Duitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zweyfaltigkeit</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dualité</foreign>.</hi></p>
<p>* Duodecim. <foreign lang='DE'>zwölf</foreign>. <hi rend='italic'>vid.</hi> DECEM. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douze</foreign>.</hi></p>
<p>Duodeuiginti. <foreign lang='DE'>achtzehen</foreign>. <hi rend='italic'>vid.</hi> VIGINTI.</p>
<p>Duodetriginta. <foreign lang='DE'>acht und zwanzig</foreign>. <hi rend='italic'>vid.</hi> TRIGINTA, <hi rend='italic'>etc.</hi></p>
<p>* Duplex, icis. o. 3. <foreign lang='DE'>zweyfältig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>double</foreign>.</hi></p>
<p>Dupliciter. Adu. <foreign lang='DE'>doppelt, zweyfach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doublement</foreign>.</hi></p>
<p>Duplicitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zwiefältigkeit</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le double</foreign>.</hi></p>
<p>Duplico. 1. <foreign lang='DE'>ich mache doppelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je double</foreign>.</hi></p>
<p>Duplicarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Doppelsöldner</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a double paye</foreign>.</hi></p>
<p>Duplio, ônis. <foreign lang='DE'>die zweyfache Strafe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le double</foreign>.</hi></p>
<p>Duplus, a, um. <foreign lang='DE'>zweymal so viel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deux fois autant</foreign>.</hi></p>
<p>Duplare. 1. <foreign lang='DE'>doppelt geben</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner doublement</foreign>.</hi></p>
<p>Duplatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdoppelung</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redoublement</foreign>.</hi></p>
<p>Duplaris. e. Adi. <foreign lang='DE'>was doppelten Lohn bekömmt</foreign>. Veg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a double paye</foreign>.</hi></p>
<p>Duplicato. Adu. <foreign lang='DE'>zweymal so viel, gedoppelt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au double</foreign>.</hi></p>
<p>Duplicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdoppelung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redoublement</foreign>.</hi></p>
<p>Duplicator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas verdoppelt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui double</foreign>.</hi></p>
<p>Adduplicare. 1. <foreign lang='DE'>verdoppeln</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doubler</foreign>.</hi></p>
<p>Conduplicare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Conduplicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdoppelung</foreign>. Auct. ad Her. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redoublement</foreign>.</hi></p>
<p>Reduplicatus, a, um. <foreign lang='DE'>nochmals verdoppelt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redoublé</foreign>.</hi></p>
<p>Binus, a, um. <foreign lang='DE'>doppelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>double</foreign>.</hi></p>
<p>Combinare. 1. <foreign lang='DE'>paaren, zusammenfügen</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>combiner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DVO</emph>. (Gr. <foreign lang='GR'>* du/w</foreign>) Obsol.</p>
<p>Exuo, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deshabille</foreign>.</hi></p>
<p>Exuuiae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die abgezogene Haut, oder Kleidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dépoüille, peau</foreign>.</hi></p>
<p>Induo, ui, ûtum. <foreign lang='DE'>ich ziehe an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vêtis</foreign>.</hi></p>
<p>Indûmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kleidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habillement</foreign>.</hi></p>
<p>Indutus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Anzug</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vetement</foreign>.</hi></p>
<p>Indutilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Anziehen dienlich, das sich anziehen läßt</foreign>. Cato.</p>
<p>Inducula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weste, das Camisol</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la veste, camisale</foreign>.</hi></p>
<p>Indûsium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Hemde</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>er</foreign>, vel <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chemise</foreign>.</hi></p>
<p>Indusiare. 1. <foreign lang='DE'>ankleiden</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>habiller. vetir</foreign>.</hi></p>
<p>Indusiata. f. 1. <foreign lang='DE'>das Hemde</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chemise</foreign>.</hi></p>
<p>Indusiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Hemdenmacher</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait, ou qui vend des chemises</foreign>.</hi></p>
<p>Induuiae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>das Kleid</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vêtement</foreign>.</hi></p>
<p>Induuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ueberzug, die Rinde</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fourreau, vetement, l'ecorce</foreign>.</hi></p>
<p>Redinduere. 3. <foreign lang='DE'>wieder anziehen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revetir</foreign>.</hi></p>
<p>Superinduere. 3. <foreign lang='DE'>darüber anziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vêtir par-dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superindumentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Oberkleid, der Ueberzug</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>habit de dessus, le fourreau</foreign>.</hi></p>
<p>Reduuiae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>der Neider am Nagel, Neidnagel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envie</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ DVRVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + DV=RVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>hart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dur. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>unbarmherzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Duriusculus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas hart, härtlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu dur</foreign>.</hi></p>
<p>Dure, Horat. Duriter. Adu. <foreign lang='DE'>hart, strenge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>durement, austerement</foreign>.</hi></p>
<p>Durities. f. 5. Duritia. f. 1. Nep. <foreign lang='DE'>die Härte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la durete, fermeté</foreign>.</hi></p>
<p>Duritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Härtigkeit, Unfreundlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dureté, l'agreur, rudesse</foreign>.</hi></p>
<p>Duritudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>* Duro. 1. <foreign lang='DE'>ich härte, daure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'endurcis</foreign>.</hi></p>
<p>Duratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Daurung, die Dauer</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la durée</foreign>.</hi></p>
<p>Durâbilis, e. <foreign lang='DE'>dauerhaft</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>durable</foreign>.</hi></p>
<p>Durabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dauerhaftigkeit</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la durée</foreign>.</hi></p>
<p>Duramentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<p>Duramen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Dauer</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la durée</foreign>.</hi></p>
<p>Durator. m. 3. Pacat.</p>
<p>Duratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>währende, daurende Sache</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une chose durante</foreign>.</hi></p>
<p>Duresco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde hart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'endurcis</foreign>.</hi></p>
<p>Durâcinus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Duricorius, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>harthäutig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la peau dure</foreign>.</hi></p>
<p>Duricordia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Herzenshärtigkeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dureté de l'ame</foreign>.</hi></p>
<p>Condurare. 1. <foreign lang='DE'>härten</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endurcir</foreign>.</hi></p>
<p>Edurus, a, um. <foreign lang='DE'>gar hart</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres dur. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>nicht hart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu dur</foreign>.</hi></p>
<p>Edure. Adu. <foreign lang='DE'>sehr hart</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-durement</foreign>.</hi></p>
<p>Edurare. 1. <foreign lang='DE'>ausdauren</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>durer, subsister. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>aushärten, abhärten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endurcir</foreign>.</hi></p>
<p>Eduratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abhärtung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'endurcissement</foreign>.</hi></p>
<p>Exeduratus, a, um. <foreign lang='DE'>erweicht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amoli</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0057' n='57'/>
<p>Indurare. 1. <foreign lang='DE'>hart machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre dur</foreign>.</hi></p>
<p>Induratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhärtung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'endurcissement, l'obstination</foreign>.</hi></p>
<p>Indurescere. 3. <foreign lang='DE'>hart werden</foreign>, (in quid) Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'endourcir</foreign>.</hi></p>
<p>Obdurare. 1. <foreign lang='DE'>sich dagegen hart machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'obstiner</foreign>.</hi></p>
<p>Obduratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhärtung, Verstockung</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'endurcissement</foreign>.</hi></p>
<milestone unit='column' n='58'/>
<p>Obdurescere. 3. <foreign lang='DE'>hart, beständig seyn</foreign>, (ad quid, in re, quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'endurcir</foreign>.</hi></p>
<p>Perdurare. I. <foreign lang='DE'>ausdauren</foreign>, (apud quem, in quid) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>durer longtems</foreign>.</hi></p>
<p>Praedurus, a, um. <foreign lang='DE'>gar sehr hart</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort dur</foreign>.</hi></p>
<p>Praedurare. 1. <foreign lang='DE'>sehr hart machen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endurcir fort</foreign>.</hi></p>
<p>Redurescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder hart werden</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redevenir dur</foreign>.</hi></p>
<p>Subdurus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas hart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu dur</foreign>.</hi></p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.05' n='5' type='section'>
<pb id='is0058'/>
<head>E.</head>
<p><emph>+ EBRIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>trunken, betrunken, voll</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ivre, saoul</foreign>.</hi></p>
<p>Ebriolus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas trunken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu ivre</foreign>.</hi></p>
<p>Ebriolare. 1. <foreign lang='DE'>trunken machen, rauschen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enivrer</foreign>.</hi></p>
<p>Ebrietas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trunkenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ivresse</foreign>.</hi></p>
<p>Ebriôsus. a, um <foreign lang='DE'>versoffen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ivrogne</foreign>.</hi></p>
<p>Ebriositas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Laster der Trunkenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ivrognerie</foreign>.</hi></p>
<p>Ebrio. 1. Macrob. Inebrio. 1. Plin. <foreign lang='DE'>ich mache trunken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enivre</foreign>.</hi></p>
<p>Ebriamen. n. 3. <foreign lang='DE'>stark Getränke</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boisson forte</foreign>.</hi></p>
<p>Inebriatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vollsaufen</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enivrement</foreign>.</hi></p>
<p>Inebriator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vollsäufer, der andere betrinkt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enivre</foreign>.</hi></p>
<p>Semiebrius, a, um. <foreign lang='DE'>halbtrunken</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gris</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EBVR</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Elfenbein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ivoîre</foreign>.</hi></p>
<p>Eburnus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Eburneus, a, um. Liu. <foreign lang='DE'>elfenbeinern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ivoire</foreign>.</hi></p>
<p>Eburneolus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>elfenbeinern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ivoire</foreign>.</hi></p>
<p>Eboreus, a, um. <foreign lang='DE'>von Elfenbein</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ivoire</foreign>.</hi></p>
<p>Eburatus <hi rend='italic'>et</hi> Eboratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Elfenbeine belegt</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garni d'ivoire</foreign>.</hi></p>
<p>Eborarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Elfenbeindrechsler</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un tourneur en ivoire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ECCE</emph>, EV, Plaut. Adu. <foreign lang='DE'>siehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voilà, à voicì</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ EDO</emph>, êdi, êsum, edere <hi rend='italic'>et</hi> esse. 3. <foreign lang='DE'>ich esse, (du issest oder ißt, er ißt, aß, gegessen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mange</foreign>.</hi></p>
<p>Edax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>freßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand mangeur</foreign>.</hi></p>
<p>Edâcitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freßigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appetit devorant</foreign>.</hi></p>
<p>Edûlis, e. <foreign lang='DE'>gut zu essen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Edilia. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>Eßwaaren</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la victuaille, les vivres</foreign>.</hi></p>
<p>Edulium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Speise, das Gericht</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mets</foreign>.</hi></p>
<p>Edûlitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Speisung</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de donner à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Edo, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fresser</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand mangeur</foreign>.</hi></p>
<p>Esitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>fressen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Esitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freßsucht, die Freßbegierde</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appetit continuel à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Esitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fresser</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Esurio. 4. <foreign lang='DE'>mich hungert, ich will essen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai faim</foreign>.</hi></p>
<p>Esurienter. Adu. <foreign lang='DE'>hungerig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec grand appetit</foreign>.</hi></p>
<p>Esuries, êi. f. 5. <foreign lang='DE'>der Hunger</foreign>. Cael. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faim</foreign>.</hi></p>
<p>Esuritio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hunger, die Eßbegierde</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faim, l'appetit</foreign>.</hi></p>
<p>Esurîtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hungerleider</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affamé violent</foreign>.</hi></p>
<p>Esurio. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Esurîgo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hunger</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faim</foreign>.</hi></p>
<p>Estrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Fresserinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une gourmande</foreign>.</hi></p>
<p>Esurialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fastenmäßig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Esus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Essen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de manger</foreign>.</hi></p>
<p>Adedo, êdi, êsum. 3. <foreign lang='DE'>ich beiße an</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ronge</foreign>.</hi></p>
<p>Adesurire. 4. <foreign lang='DE'>Hunger leiden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir faim</foreign>.</hi></p>
<p>Ambedo. 3. <foreign lang='DE'>ich benage</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ronge tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Ambestrix. f. 3. <foreign lang='DE'>der umher benaget, befrißt</foreign>. Ammian.</p>
<p>Comedo, êdi, êsum <hi rend='italic'>et</hi> estum. 3. <foreign lang='DE'>ich esse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mange</foreign>.</hi></p>
<p>Comêsus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Essen</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de manger</foreign>.</hi></p>
<p>Comedo. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Prasser, Verprasser</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un goulu, gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Com sor. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tertull.</p>
<p>Comestura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Genießung der Speisen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de manger</foreign>.</hi></p>
<p>Comestibilis, e Adi. <foreign lang='DE'>eßbar</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comestible</foreign>.</hi></p>
<p>Exedo, êdi, esum, ere. 3. <foreign lang='DE'>ausessen, aufzehren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consumer</foreign>.</hi></p>
<p>Exêsor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verzehrer</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consume</foreign>.</hi></p>
<p>Inexesus, a, um. <foreign lang='DE'>unversehrt</foreign>. Minuc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas consumé</foreign>.</hi></p>
<p>Peredere. 3. <foreign lang='DE'>durchfressen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger, 'ronger</foreign>.</hi></p>
<p>Peredia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Hunger, die Begierde zu essen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faim, bon appetit</foreign>.</hi></p>
<p>Subedere. 3. <foreign lang='DE'>unten abzehren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger, ronger par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Superedere. 3. <foreign lang='DE'>drauf essen, nachessen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger par dessus, après</foreign>.</hi></p>
<p>Obêsus, a, um. <foreign lang='DE'>fett, dicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gros et gras</foreign>.</hi></p>
<p>Obesitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein fetter Leib</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la graisse</foreign>.</hi></p>
<p>Obesare. 1. <foreign lang='DE'>mästen, fett machen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engraisser</foreign>.</hi></p>
<p>Sêmêsus, a, um. <foreign lang='DE'>halb gegessen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi mangé</foreign>.</hi></p>
<p>Inêdia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Hunger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faim</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EGEO</emph>, ui. sine. Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich mangele, bedarf, (er bedarf, wir bedürfen, etc. bedurfte, durfte, gedurft, dürfen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je manque de, j'ai besoin</foreign>.</hi></p>
<p>Egens. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Egênus, a, um. <foreign lang='DE'>arm, bedürftig</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pauvre, indigent</foreign>.</hi></p>
<p>Egestas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Armuth, Dürftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pauvreté, indigence</foreign>.</hi></p>
<p>Egestosus, a, um. <foreign lang='DE'>armselig</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indigent</foreign>.</hi></p>
<p>Egitûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Dürftigkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le besoin</foreign>.</hi></p>
<p>Indigeo, ui. 2. <foreign lang='DE'>ich bin dürftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis dans l'indigence</foreign>.</hi></p>
<p>Indigentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Dürftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indigence</foreign>.</hi></p>
<p>Indigus, a, um. <foreign lang='DE'>dürftig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indigent</foreign>.</hi></p>
<p>Indiguus, a, um. <foreign lang='DE'>benöthigt, bedürftig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pauvre</foreign>.</hi></p>
<p>Perindigêre. 2. <foreign lang='DE'>sehr dürftig seyn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir grand besoin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ EGO</emph>, mei. <foreign lang='DE'>ich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je, moi</foreign>.</hi></p>
<p>Meus, a, um. <foreign lang='DE'>mein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mon</foreign>.</hi> Pronomen. <hi rend='italic'>vid.</hi> NOS.</p>
<p><emph>EIVLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich heule, weine</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lamente, hurle</foreign>.</hi></p>
<p>Eiulatio f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Eiulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Heulen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lamentation, l'hurlement</foreign>.</hi></p>
<p>Eiulâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>jämmerlich, kläglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lamentable</foreign>.</hi></p>
<p>Eiulitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>sehr heulen</foreign>. Lucil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hurler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ÊLEGANS</emph>, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>zierlich, artig, ekel, im Wählen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elegant, délicat</foreign>.</hi></p>
<p>Eleganter. Adu. <foreign lang='DE'>zierlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elegammment</foreign>.</hi></p>
<p>Elegantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zierlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elegance</foreign>.</hi></p>
<p>Inelegans. o. 3. <foreign lang='DE'>unzierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point elegant</foreign>.</hi></p>
<p>Ineleganter. Adu. <foreign lang='DE'>unzierlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans grace, sans elegance</foreign>.</hi></p>
<p>Perelegans. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très elegant</foreign>.</hi></p>
<p>Pereleganter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr nett</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très elegamment, fort poliment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ELEMENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Element, der Anfang, der Buchstabe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Anfangsgründe</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'élément, le commencement de toutes choses</foreign>.</hi></p>
<p>Elementarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der noch mit Buchstaben umgehet, ein ABCschütz</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abecedaire</foreign>.</hi></p>
<p>Elementitius, a, um. <foreign lang='DE'>elementarisch</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'element</foreign>.</hi></p>
<p>Coêlementâtus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Elementen bestehend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>composé des elemens</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ELEPHAS</emph>, antis. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> ELEPHANTVS. m. 2. <foreign lang='DE'>der Elephant</foreign>, (Gen. <hi rend='italic'>et</hi> Plur. <foreign lang='DE'>ten</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éléfant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÊLOGIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>eine kurze Lob- oder Scheltschrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éloge</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* EMO</emph>, êmi, emtum. 3. <foreign lang='DE'>ich kaufe</foreign>, (de quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'achete</foreign>.</hi></p>
<p>Emtio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Kauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'achat</foreign>.</hi></p>
<p>Emtor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Käufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acheteur</foreign>.</hi></p>
<p>Emtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Käuferinn</foreign>. Dig.</p>
<p>Emtus, a, um. <foreign lang='DE'>gekauft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>acheté</foreign>.</hi></p>
<p>Inemtus, a, um. <foreign lang='DE'>ungekauft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a point acheté</foreign>.</hi></p>
<p>Emtitius, a, um. <foreign lang='DE'>erkauft</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on achete</foreign>.</hi></p>
<p>Emax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>der gerne kaufet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand achéteur</foreign>.</hi></p>
<p>Emâcitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>Begierde zu kaufen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la passion d'acheter</foreign>.</hi></p>
<p>Emtitare. I. Frequent. <foreign lang='DE'>oft kaufen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>acheter souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Emturire. 4. <foreign lang='DE'>gern kaufen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir envie d'acheter</foreign>.</hi></p>
<p>Adimo, ômi, emtum, imere. 3. <foreign lang='DE'>abnehmen, berauben</foreign>. (quid cui) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enlever, ôter</foreign>.</hi></p>
<p>Ademtio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beraubung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la privation</foreign>.</hi></p>
<p>Superadimere. 3. <foreign lang='DE'>noch dazu wegnehmen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Coëmo, emi, emtum, emere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen kaufen, einkaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>achéter en compagnie</foreign>.</hi></p>
<p>Coëmtio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Einkaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'acheter</foreign>.</hi></p>
<p>Coëmtionalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was man in den Kauf giebt</foreign>. Cur. ad Cic.</p>
<p>Coëmtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas erkauft</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui achete</foreign>.</hi></p>
<p>Demo, demsi, tum. 3. <foreign lang='DE'>ich benehme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ôte</foreign>.</hi></p>
<p>Demtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegnehmung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'oter</foreign>.</hi></p>
<p>Dîrimere. 3. <foreign lang='DE'>zerreißen, aufheben, trennen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desunir, terminer</foreign>.</hi></p>
<p>Diremtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Trennung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desunion</foreign>.</hi></p>
<p>Diremtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Absonderung</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division, separation</foreign>.</hi></p>
<p>Eximere. 3. <foreign lang='DE'>ausnehmen, aussondern</foreign>. (re, rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Exemtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was man herausnehmen kann</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>facile à oter</foreign>.</hi></p>
<p>Exemtio. f. 3. Colum. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Exemtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Herausnehmung</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Exemtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Steinbrecher</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le carrier</foreign>.</hi></p>
<p>Eximius, a, um. <foreign lang='DE'>vornehm, vortrefflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Eximie. Adu. <foreign lang='DE'>vornehmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellemment</foreign>.</hi></p>
<p>Eximietas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vortrefflichkeit</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excellence</foreign>.</hi></p>
<p>Interimere. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Perimere, emi, emtum. 3. <foreign lang='DE'>tödten, umbringen</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tuer</foreign>.</hi></p>
<p>Interemtor, ôris. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Perêmtor. <foreign lang='DE'>der getödtet hat</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a tué</foreign>.</hi></p>
<p>Interemtrix <hi rend='italic'>et</hi> Peremtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die getödtet hat</foreign>. Lactant. Tertull.</p>
<p>Peremtorius, a, um. <foreign lang='DE'>tödtlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortel, dangereux</foreign>.</hi></p>
<p>Peremtalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was das vorhergehende wieder aufhebt</foreign>. Sen.</p>
<p>* Redimere. 3. <foreign lang='DE'>erlösen, loskaufen, pachten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>racheter</foreign>.</hi></p>
<p>Redemtor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wiederkäufer, Erlöser, Pachter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redemteur, fermier</foreign>.</hi></p>
<p>Redemtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederkäuferinn, Erlöserinn</foreign>. Prudent.</p>
<p>Redemtio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erlösung, Pachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la redemtion, ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Redemtûra. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu.</p>
<p>Redemtare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>gern loskaufen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir envie de racheter</foreign>.</hi></p>
<p>Redemtitare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cato.</p>
<p><emph>+ ENIM</emph>. Coni. <foreign lang='DE'>denn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>car</foreign>.</hi></p>
<p>Etenim. <hi rend='italic'>Idem</hi></p>
<p><emph>+ ENSIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Schwerdt</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>tes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ter</foreign>) <foreign lang='DE'>der Degen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épée, le sabre</foreign>.</hi></p>
<p>Ensiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Degen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite épée</foreign>.</hi></p>
<p>Ensiger. m. 2. <foreign lang='DE'>der einen Degen trägt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une épée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EO</emph>. Adu. <hi rend='italic'>vid.</hi> IS, ea, id.</p>
<p><emph>EO</emph>, îui, îtum, ire. 4. <foreign lang='DE'>ich gehe, (gieng, gegangen)</foreign> Anom. (in quid, in <hi rend='italic'>et</hi> ad quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vai</foreign>.</hi></p>
<p>Ito. 1. Frequent.</p>
<p>Ititare. 1. <foreign lang='DE'>oft gehen</foreign>. Naeuius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Itus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> itio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gang, das Gehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'allée</foreign>.</hi></p>
<p>Ilicet. <hi rend='italic'>vid.</hi> LICET.</p>
<p>Abeo, îui <hi rend='italic'>et</hi> ii, itum, îre. <foreign lang='DE'>weggehen</foreign>, (a, ex, <hi rend='italic'>et</hi> quo). <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'en aller</foreign>.</hi></p>
<p>Abitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>davon gehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'en aller</foreign>.</hi></p>
<p>* Abitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Abzug, Hingang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le départ</foreign>.</hi></p>
<p>Abitio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ter.</p>
<p>Transabire. 4. <foreign lang='DE'>weiter gehen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer outre</foreign>.</hi></p>
<p>Adeo, ii, itum, îre. 4. <foreign lang='DE'>hinzugehen</foreign>, (quid, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller trouver</foreign>.</hi></p>
<p>Aditus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zugang, Zutritt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'acces</foreign>.</hi></p>
<p>Aditio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Inadibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unzugänglich, da man nicht hinkommen kann</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inaccessible</foreign>.</hi></p>
<p>Ambio. 4. <foreign lang='DE'>ich gehe herum, will gern haben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ambitionne</foreign>.</hi> Part. Ambîtus.</p>
<p>Ambienter. Adu. <foreign lang='DE'>flehentlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par prieres</foreign>.</hi></p>
<p>Ambitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Herumgang, Bemühung nach einem Amte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit, ambition</foreign>.</hi></p>
<p>Ambitio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ehrgeiz, die Ehrbegierde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ambition</foreign>.</hi></p>
<p>Ambîtûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umfassung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit</foreign>.</hi></p>
<p>Ambitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der nach etwas strebet</foreign>. Lampr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ambitionne quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Ambitionsus, a, um. <foreign lang='DE'>ehrgeizig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambitieux</foreign>.</hi></p>
<p>Ambitiose. Adu. <foreign lang='DE'>ehrgeiziger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambitieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Exambire. 4. <foreign lang='DE'>erbitten</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obtenir par prieres</foreign>.</hi></p>
<p>Inambitiosus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht ehrgeizig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point d'ambition</foreign>.</hi></p>
<p>Anteeo, iui, (ii) ire. <foreign lang='DE'>vorgehen, übertreffen</foreign>, (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller devant, surpasser</foreign>.</hi></p>
<p>Antideire. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Circumire. 4. <foreign lang='DE'>herumgehen</foreign>, (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circuitus. m. 4 <foreign lang='DE'>der Umgang, Kreis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tour, l'enceints</foreign>.</hi></p>
<p>Circuitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Umschweif</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0059' n='59'/>
<p>Circuitor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Nachtwächter, Schaarwächter, die Runde</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gens qui font la ronde</foreign>.</hi></p>
<p>Coire. 4. <foreign lang='DE'>zusammenkommen</foreign>, (quid, in <hi rend='italic'>et</hi> ad rem <hi rend='italic'>et</hi> quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenir</foreign>.</hi></p>
<p>Coitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zusammenkunft, der Beyschlaf</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accouplement, conjonction</foreign>.</hi></p>
<p>Coitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenkunft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblée</foreign>.</hi></p>
<p>Coîbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vereinbarlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suivi, qui est lié</foreign>.</hi></p>
<p>Contraire. 4. <foreign lang='DE'>zuwider seyn</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller au contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Deire. 4. <foreign lang='DE'>herabgehen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>descendre</foreign></hi></p>
<p>Exeo. <foreign lang='DE'>ich gehe aus</foreign>, (ex re, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sortis</foreign>.</hi></p>
<p>* Exitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Ausgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'evenement</foreign>.</hi></p>
<p>Exitio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Exitium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Verderben, der Untergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ruine entiere</foreign>.</hi></p>
<p>Exitiâlis <hi rend='italic'>et</hi> Exitiabilis. e. <foreign lang='DE'>schädlich, verderblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pernicieux</foreign>.</hi></p>
<p>Exitiosus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Exitiose <hi rend='italic'>et</hi> Exitiabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>verderblicher, schädlicher weise</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pernicieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Superexire. 4. <foreign lang='DE'>drüber hinausgehen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Inire. 4. <foreign lang='DE'>eingehen, hineingehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Initus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Begattung, der Beyschlaf</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accouplement</foreign>.</hi></p>
<p>* Initium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Anfang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commencement</foreign>.</hi></p>
<p>Initio. Adu. <foreign lang='DE'>anfänglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>premierement</foreign>.</hi></p>
<p>Initio, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>einweihen</foreign>, (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>initier</foreign>.</hi></p>
<p>Initiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einweihung</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'initiation</foreign>.</hi></p>
<p>Initiamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Anfang</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commencement, le principe</foreign>.</hi></p>
<p>Initiator. m. 3. <foreign lang='DE'>der einweihet, ein Weihbischof</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui initie</foreign>.</hi></p>
<p>Initiatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da einweihet</foreign>. Saluian.</p>
<p>Initialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>anfänglich, ursprünglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui commence</foreign>.</hi></p>
<p>Initialia. n. 3. Pl. <foreign lang='DE'>das Einweihungsfest</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fete d'initiation</foreign>.</hi></p>
<p>Initiâtus, a, um. <foreign lang='DE'>angefangen, eingeweiht</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencé, initié</foreign>.</hi></p>
<p>Intereo. <foreign lang='DE'>ich komme um, gehe unter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je peris</foreign>.</hi></p>
<p>Interitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Untergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trépas. it</foreign>.</hi> Interitio. f. 3.</p>
<p>Interibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vergänglich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perissable</foreign>.</hi></p>
<p>Introëo. <foreign lang='DE'>ich gehe hinein</foreign>, (in quid, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'entre</foreign>.</hi></p>
<p>Introitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Eingang</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée</foreign>.</hi></p>
<p>Subintroire. 4. <foreign lang='DE'>mit eingehen, einschleichen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer secrettement</foreign>.</hi></p>
<p>Obeo, iui <hi rend='italic'>et</hi> ii, itum, ire. <foreign lang='DE'>untergehen, sterben</foreign>, (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perir, mourir</foreign>.</hi></p>
<p>Obitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Untergang, Tod</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'occident, mort</foreign>.</hi></p>
<p>Perire. <foreign lang='DE'>umkommen, verderben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perir</foreign>.</hi></p>
<p>Peritare. 1. Frequent. <hi rend='italic'>et</hi> Perdire. 4. <foreign lang='DE'>umkommen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perir</foreign>.</hi></p>
<p>Anteperire. 4. <foreign lang='DE'>vorherumkommen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perir auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Deperire. <foreign lang='DE'>sterblich liebhaben</foreign>, (quem amore) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mourir d'amour</foreign>.</hi></p>
<p>Disperire. 4. <foreign lang='DE'>sich verlieren, umkommen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se perdre</foreign>.</hi></p>
<p>Postire. 4. <foreign lang='DE'>nachgehen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller, venir apres</foreign>.</hi></p>
<p>Praeire. <foreign lang='DE'>vorgehen</foreign>, (cui, quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préceder</foreign>.</hi></p>
<p>Praetereo. <foreign lang='DE'>ich gehe vorbey, gehe vorüber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je passe outre, auprés</foreign>.</hi></p>
<p>Praeteritus, a, um. <foreign lang='DE'>vergangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passé</foreign>.</hi></p>
<p>Praeteritio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorbeygehung, Auslassung</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de passer</foreign>.</hi></p>
<p>Prodeo, ii, itum, ire. <foreign lang='DE'>hervorgehen</foreign>, (in locum) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paroitre, sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Prôdius, a, um. <foreign lang='DE'>fortgehend</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'avance</foreign>.</hi></p>
<p>Redire. 4. <foreign lang='DE'>wiederkommen</foreign>. (cui, ad, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revenir</foreign>.</hi></p>
<p>Reditus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Wiederkunft, Einkünfte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retour, revenu</foreign>.</hi></p>
<p>Reditio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Reditare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>oft zurückkehren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retourner souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Retroire. 4. <foreign lang='DE'>zurückgehen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reculer, retrograder</foreign>.</hi></p>
<p>Subire. <foreign lang='DE'>daruntergehen, hinangehen</foreign>, (cui, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subir</foreign>.</hi></p>
<p>Subitus <hi rend='italic'>et</hi> Subitaneus, a, um. <foreign lang='DE'>schnell, plötzlich</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subit</foreign>.</hi></p>
<p>Subito. Adu. <foreign lang='DE'>schnell, geschwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout à coup, soudainement</foreign>.</hi></p>
<p>Subitarius, a, um. <foreign lang='DE'>eilend, in Eil gemacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subit</foreign>.</hi></p>
<p>Subitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>plötzlich überfallen</foreign>. Cypr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Desubito. Adu. <foreign lang='DE'>überaus schnell</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout d'un coup</foreign>.</hi></p>
<p>Desubitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>überhin eilen</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer tout d'un coup</foreign>.</hi></p>
<p>Superire. 4. <foreign lang='DE'>übertreffen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surpasser</foreign>.</hi></p>
<p>Transire. <foreign lang='DE'>vorbey, vorübergehen</foreign>, (quid, ad, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer</foreign>.</hi></p>
<p>Transitus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Transitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Uebergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le passage</foreign>.</hi></p>
<p>Transeunter. Adu. <foreign lang='DE'>im Vorbeygehen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en passant</foreign>.</hi></p>
<p>Transitor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ueberläufer</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le deserteur</foreign>.</hi></p>
<p>Transitôrius, a, um. <foreign lang='DE'>durchgängig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transitoire</foreign>.</hi></p>
<p>Transitorie. Adu. <foreign lang='DE'>durchgängig, flüchtig</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transitoirement</foreign>.</hi></p>
<p>Transito 1. Frequent. <foreign lang='DE'>übertreten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer</foreign>.</hi></p>
<p>Pertransire. 4. <foreign lang='DE'>vorbeygehen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer outre</foreign>.</hi></p>
<p>Pertransibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>durchdringend</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>penetrant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EPAR</emph>, êpatis. n. 3. <hi rend='italic'>it.</hi> HEPAR. <foreign lang='DE'>die Leber</foreign>. Lucil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foié</foreign>.</hi></p>
<p>Epatium. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Leberchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit foié</foreign>.</hi></p>
<p>Epaticus, a, um. <foreign lang='DE'>Leber-</foreign> Celsus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du foie</foreign>.</hi></p>
<p>Epatarius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p><emph>+ EPISTOLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Brief, (es, e)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epître</foreign>.</hi></p>
<p>Epistolium. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Briefchen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un billet</foreign>.</hi></p>
<p>Epistolaris, e. <foreign lang='DE'>zu Briefen gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la lettre</foreign>.</hi></p>
<p>Epistolicus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p><emph>* EPVLAE</emph>. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> EPVLVM. n. 2. <foreign lang='DE'>das Mahl</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ls) die Mahlzeit</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le repas, festin</foreign>.</hi></p>
<p>Epulari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Gasterey halten, essen</foreign>, (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire festin</foreign>.</hi></p>
<p>Epularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Mahlzeit gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de festin</foreign>.</hi></p>
<p>Epulo, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gast</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prié</foreign>.</hi></p>
<p>Epulônus. m. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Coëpulonus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Mitgast</foreign>. Plaut.</p>
<p>Epulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gastierung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonne-chere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ EQVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Pferd</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>des</foreign>. Pl. <foreign lang='DE'>de</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Equa. f. 1. <foreign lang='DE'>die Stutte, das Mutterpferd</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cavale</foreign>.</hi></p>
<p>Equîle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Pferdestall</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écurie</foreign>.</hi></p>
<p>Equuleus. m. 2. Dim. <hi rend='italic'>it.</hi> Equulus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Füllen, Folen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poulain</foreign>.</hi></p>
<p>Equula. <hi rend='italic'>et</hi> Equila. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Stutchen, ein kleines Mutterpferd</foreign>, Varr. ap. Non.</p>
<p>Equînus, a, um. <foreign lang='DE'>Pferd-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Equarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Pferde gehörig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>* Eques, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Reuter, Ritter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'homme de cheval, cavalier</foreign>.</hi></p>
<p>Equester, stris, e. <hi rend='italic'>et</hi> Equestris, e. <foreign lang='DE'>zur Reuterey gehörig, Ritterstandes-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cavallerie, de chevalier</foreign>.</hi></p>
<p>Equito. 1. <foreign lang='DE'>ich reute, (ritt, habe und bin geritten)</foreign> Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Equitatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Reuterey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cavallerie</foreign>.</hi></p>
<p>Equitâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Reuten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'aller à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Equitabilis, e. <foreign lang='DE'>das sich reuten läßt</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où l'on peut aller à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Equiferus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wild Pferd</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cheval sauvage</foreign>.</hi></p>
<p>Equimulgus. m. 2. <foreign lang='DE'>Pferdemelker</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui trait des chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>Equisetum, i. n. 2. <foreign lang='DE'>Roßschwanz, Kannenkraut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>queuë de cheval, la prele</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0060' n='60'/>
<p>Equîso, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pferdeknecht</foreign>. Val. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écuier</foreign>.</hi></p>
<p>Equîria, orum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Ritterspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tournois, carousel</foreign>.</hi></p>
<p>Equitium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stuterey</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'haras</foreign>.</hi></p>
<p>Equitiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Bereuter, Stallmeister</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecuier</foreign>.</hi></p>
<p>Abequitare. 1. <foreign lang='DE'>wegreuten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfuir à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Adequitare. 1. <foreign lang='DE'>hinzureuten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer à cheval auprés ou autour d'un lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Circumequitare. 1. <foreign lang='DE'>herumreuten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller autour à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Inequitare. 1. <foreign lang='DE'>einherreuten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir ou aller à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Inequitâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>da man zu Pferde nicht fortkommen kann</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où l'on ne peut aller à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Interequitare. 1. <foreign lang='DE'>mitten inne reuten</foreign>. Liu.</p>
<p>Obequitare. <foreign lang='DE'>umher reuten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le tour à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Perequitare <hi rend='italic'>et</hi> Praeterequitare. 1. <foreign lang='DE'>durch- vorüber reuten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parcourir, passer devant à cheval</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ERGA</emph>. Praep <foreign lang='DE'>gegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envers, à l'égard, à l'endroit, pour</foreign>.</hi></p>
<p>Ergo. Coni. <foreign lang='DE'>derohalben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par consequence</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ERRO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich irre, schweife herum</foreign>, (in quo, quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'erre, suis vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Error, is. m. 3. <hi rend='italic'>it.</hi> Erratio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Erratus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Irrthum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'erreur</foreign>.</hi></p>
<p>Erratum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fehler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le défaut</foreign>.</hi></p>
<p>Errantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Irrung, der Irrthum</foreign>. Accius ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'egarement</foreign>.</hi></p>
<p>Errabundus, a, um. <foreign lang='DE'>irrend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>errant</foreign>.</hi></p>
<p>Erraticus, a, um. <foreign lang='DE'>herumschweifend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>errant</foreign>.</hi></p>
<p>Errâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>irrig, unrecht</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en erreur</foreign>.</hi></p>
<p>Errator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Wanderer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un pelerin</foreign>.</hi></p>
<p>Erratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die herumwandert</foreign>. Fronto.</p>
<p>Erro, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Irrläufer, Landstreicher</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coureur, vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Erroneus, a, um. <foreign lang='DE'>irrig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Aberro <hi rend='italic'>et</hi> Deerro. 1. <foreign lang='DE'>ich weiche ab, verirre</foreign>, (a quo, quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'égare</foreign>.</hi></p>
<p>Aberratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Irrung, Abweichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abus, la faute</foreign>.</hi></p>
<p>Aderrare. 1. <foreign lang='DE'>sich hinzumachen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller et venir auprés</foreign>.</hi></p>
<p>Circumerrare. 1. <foreign lang='DE'>herumlaufen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>errer à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Coërrare. 1. <foreign lang='DE'>mit in der Irre gehen</foreign>. Paullus. ICt.</p>
<p>Deerratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abweichung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'erreur, la faute</foreign>.</hi></p>
<p>Deerrabundus, a, um. <foreign lang='DE'>abweichend, verfehlend</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'egarant</foreign>.</hi></p>
<p>Exerrare. 1. <foreign lang='DE'>ausschweifen, herauslaufen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se survoyer</foreign>.</hi></p>
<p>Exerratio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ausschweif, die Verirrung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'egarement</foreign>.</hi></p>
<p>Inerro. 1. <foreign lang='DE'>ich gehe drinnen herum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couris çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Inerrâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unfehlbar, richtig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>immancable</foreign>.</hi></p>
<p>Intererrare. 1. <foreign lang='DE'>dazwischen kommen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'entremeler</foreign>.</hi></p>
<p>Oberro. 1. <foreign lang='DE'>ich schweife umher</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rode à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Pererro. 1. <foreign lang='DE'>ich durchwandere</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couris le pais</foreign>.</hi></p>
<p>Suberrare. 1. <foreign lang='DE'>hin und wiedergehen</foreign>. Claudian.</p>
<p><emph>ERVCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Raupe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chenille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ERVVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erbse, Wicke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ers</foreign>.</hi></p>
<p>Eruula <hi rend='italic'>et</hi> Eruilia. f. 1. <foreign lang='DE'>Wicken-</foreign> Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pois lupins</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ESCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Speise, Lockspeise</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amorce, l'appas</foreign>.</hi></p>
<p>Inescare. 1. <foreign lang='DE'>locken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amorcer, appâter</foreign>.</hi></p>
<p>Escâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Essen gehörig</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servant à la viande</foreign>.</hi></p>
<p>Escârius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Escâtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eßbar, was sich essen läßt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut manger</foreign>.</hi></p>
<p>Esculentus, a, um. <foreign lang='DE'>was zu essen dienet, gut zu essen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on mange</foreign>.</hi></p>
<p>Escare. 1. <foreign lang='DE'>fressen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger de quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Escatio. f. 3. Aug. <hi rend='italic'>it.</hi> Inescatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fütterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de paitre</foreign>.</hi></p>
<p>Obescare. 1. <foreign lang='DE'>ätzen, zufressen geben</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engraisser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ESSEDVM</emph>. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> ESSEDA. f. 1. <foreign lang='DE'>der Streitwagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chariot de guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Essedarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der vom Wagen streitet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui conduit un chariet de guerre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ET</emph>. Coni. <foreign lang='DE'>und</foreign>. <hi rend='italic'>et.</hi></p>
<p>Etiam. Coni. <foreign lang='DE'>auch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aussi</foreign>.</hi></p>
<p>Etiamnum. <foreign lang='DE'>noch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore</foreign>.</hi></p>
<p>Etenim. Coni. <foreign lang='DE'>denn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>car</foreign>.</hi></p>
<p>Etsi, Tametsi <hi rend='italic'>et</hi> Etiamsi. Coni. <foreign lang='DE'>obschon, wenn gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quoique, bien que</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EX</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> E. Praepos. <foreign lang='DE'>aus, von</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de</foreign>.</hi></p>
<p>Exin <hi rend='italic'>et</hi> Exinde. Adu. <foreign lang='DE'>darnach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensuite</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ EXÂMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Bienschwarm: die Zunge in der Wage, die Untersuchung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'essaim: l'aiguille de balance, l'examen</foreign>.</hi></p>
<p>Examinare. 1. <foreign lang='DE'>erforschen, prüfen: schwärmen</foreign>, (de apibus) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>examiner: essaimer</foreign>.</hi></p>
<p>Examinate. Adu. <foreign lang='DE'>gründlich, eigentlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fondamentalement, solidement</foreign>.</hi></p>
<p>Examinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erforschung: Untersuchung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'examen</foreign>.</hi></p>
<p>Examinator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Erforscher, Untersucher</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'examinateur</foreign>.</hi></p>
<p>Inexaminatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeprüft</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point examiné</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ EXEMPLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Exempel, Beyspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exemple, la modéle</foreign>.</hi></p>
<p>Exemplar, âris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Muster, Modell</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la modéle</foreign>.</hi></p>
<p>Exemplare. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucret.</p>
<p>Exemplarium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arnob.</p>
<p>Exemplaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>exemplarisch</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exemplaire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EXIGVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gering, wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-borné, peu considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Exigue. Adu. <foreign lang='DE'>wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petitement</foreign>.</hi></p>
<p>Exiguitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wenigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite quantité</foreign>.</hi></p>
<p>Perexiguus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr klein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort petit</foreign>.</hi></p>
<p>Perexigue. Adu. <foreign lang='DE'>sehr wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort petitement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>EXTA</emph>. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Eingeweide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrailles</foreign>.</hi></p>
<p>Extispex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der aus dem Eingeweide wahrsaget</foreign>.</p>
<p>Extispicium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wahrsagung aus dem Eingeweide</foreign>. Suet.</p>
<p><emph>EXTORRIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der im Elend ist</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exilé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* EXTRA</emph>. Praepos. <foreign lang='DE'>außerhalb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hors, outre</foreign>.</hi></p>
<p>Extrâneus, Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'>et</hi> Extrarius, a, um. Ter. <foreign lang='DE'>fremd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranger</foreign>.</hi></p>
<p>Extraneare. 1. Apul.</p>
<p>Exter, Exterior, Extrêmus <hi rend='italic'>et</hi> Extimus, a, um. <foreign lang='DE'>außen, äußerst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est au dehors, au bout</foreign>.</hi></p>
<p>Extremum. Adu. <foreign lang='DE'>zuletzt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfin, en dernier lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Extremitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Aeußerste, Letzte, das Ende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'extrémité</foreign>.</hi></p>
<p>Extremo. Adu. <foreign lang='DE'>zuletzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfin, pour la derniere fois</foreign>.</hi></p>
<p>Externus, a, um. <foreign lang='DE'>äußerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exterieur</foreign>.</hi></p>
<p>Externare. 1. <foreign lang='DE'>entzücken, erschrecken</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epouvanter</foreign>.</hi></p>
<p>Externatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entzückung, Erstarrung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Extraquam, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pro</foreign></hi> Praeterquam. <foreign lang='DE'>ohne, außer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hormis</foreign>.</hi></p>
<p>Extrilidus, a, um. <foreign lang='DE'>unerschrocken, schadlos, frey</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intrepide, hors de danger</foreign>.</hi></p>
<p>Extrinsecus. Adu. <foreign lang='DE'>von außen, äußerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au dehors, exterieurement</foreign>.</hi></p>
</div2>
<pb id='is0061' n='61'/>
<div2 id='GeTL.01.06' n='6' type='section'>
<head>F.</head>
<p><emph>+ FABA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bohne</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>nen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la feve</foreign>.</hi></p>
<p>Fabula. f. 1. Dimin. <foreign lang='DE'>eine kleine Bohne</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite feve</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Bohne</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la feve</foreign>.</hi></p>
<p>Fabaginus, a, um. <foreign lang='DE'>Bohnen-</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de feves</foreign>.</hi></p>
<p>Fabarius, a, um. <foreign lang='DE'>voll Bohnen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de feves</foreign>.</hi></p>
<p>Fabalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Bohnen-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de féves</foreign>.</hi></p>
<p>Fabale. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Ort, da Bohnen sind</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu semé de feves</foreign>.</hi></p>
<p>Fabaceus, a, um. <foreign lang='DE'>aus oder von Bohnen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de feves</foreign>.</hi></p>
<p>Fabacia. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Behnenkuchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gateau de farine des feves</foreign>.</hi></p>
<p>Fabatarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Bohnengefäß</foreign>. Lamprid.</p>
<p><emph>* FABER</emph>, bri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schmidt, (des, de) Zimmermann, Mäurer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'artisan, ouvrier</foreign>.</hi></p>
<p>Faber, bra, brum. <foreign lang='DE'>künstlich</foreign>. Ouid. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>artificiel</foreign>.</hi></p>
<p>Fabre. Adu. <foreign lang='DE'>künstlich, meisterlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec art, artistement</foreign>.</hi></p>
<p>Fabrîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum schmieden, zimmern, bauen gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'artisan, d'ouvrier</foreign>.</hi></p>
<p>Fabriliter. Adu. <foreign lang='DE'>nach Handwerksbrauch</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere d'artisan</foreign>.</hi></p>
<p>Fabrico <hi rend='italic'>et</hi> Fabricor. 1. <foreign lang='DE'>ich zimmere, baue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fabrique</foreign>.</hi></p>
<p>Fabricatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Bauen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de batir</foreign>.</hi></p>
<p>Fabricatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fabricatura. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Gemächte</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrage</foreign>.</hi></p>
<p>Fabricator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Werkmeister</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'architecte</foreign>.</hi></p>
<p>Fabricatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Werkmeisterinn, Urheberinn</foreign>. Lactant.</p>
<p>Fabrica. f. 1. <foreign lang='DE'>die Werkstäte, das Gebäude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attelier, la structure</foreign>.</hi></p>
<p>Fabricus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Baue gehörig</foreign>. Paull. ICt.</p>
<p>Fabrefacere. 3. <foreign lang='DE'>bauen</foreign>. Aur. Victor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>batir</foreign>.</hi></p>
<p>Fabrificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verfertigung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la construction</foreign>.</hi></p>
<p>Affabre. Adu. <foreign lang='DE'>künstlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>artistement</foreign>.</hi></p>
<p>Confabricari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>zusammenfügen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Confabrîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zusammen geschmiedet</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>forgé ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Infabre. Adu. <foreign lang='DE'>ungeschickt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans art</foreign>.</hi></p>
<p>Infabricatus, a, um. <foreign lang='DE'>unförmlich, unausgearbeitet</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brut</foreign>.</hi></p>
<p>Perfabricare. 1. <foreign lang='DE'>ausarbeiten, zu Stande bringen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finir, achever</foreign>.</hi></p>
<p>Refabricare. 1. <foreign lang='DE'>wieder bauen</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebatir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FÂBVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rede</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) die Erzählung, das Mährlein, die Fabel, das Schauspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fable, conte, comédie</foreign>.</hi></p>
<p>Fabella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Mährchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fable</foreign>.</hi></p>
<p>Fabellator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Fabelmacher</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faiseur, diseur des contes</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulînus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sprach- oder Schwatzgott der Kinder</foreign>. Varro.</p>
<p>Fabulo, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Comödienschreiber</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le comique de theatre</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulosus, a, um. <foreign lang='DE'>lügenhaft, voller Fabeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fabuleux</foreign>.</hi></p>
<p>Fabularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>erdacht, fabelhaft</foreign>. Suet. <foreign lang='DE'>fabuleux</foreign>.</p>
<p>Fabulose. Adu. <foreign lang='DE'>lügenhaft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par mensonge</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulositas. f. 3. <foreign lang='DE'>das fabelhafte Vorgeben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fiction</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulor, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Confabulor, Plaut. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich schwatze, plaudere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je discouris</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulare. 1. <foreign lang='DE'>schwatzen, plaudern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler, causer</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gespräch</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entretien</foreign>.</hi></p>
<p>Fabulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der mit einem redet</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'entretient</foreign>.</hi></p>
<p>Confabulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterredung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entretien</foreign>.</hi></p>
<p>Confabulatus. m. 4. Sidon. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>* FACÊTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>kurzweilig, artig, scherzhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enjoué, poli, plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Facete. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Facetosus, a, um. <foreign lang='DE'>poßierlich</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Facetior. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich scherze</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je plaisante</foreign>.</hi></p>
<p>Facetiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>Scherzreden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bons mots</foreign>.</hi></p>
<p>Infacetus, a, um. <foreign lang='DE'>grob, unhöflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossier, mauvais plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Infacete. Adu. <foreign lang='DE'>unhöflich, ungeschickt</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fadement</foreign>.</hi></p>
<p>Inficetus, a, um. <foreign lang='DE'>tölpisch, grob</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossier</foreign>.</hi></p>
<p>Inficete. Adu. <foreign lang='DE'>unhöflich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fadement</foreign>.</hi></p>
<p>Inficetiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unhöflichkeit</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mauvaise plaisanterie</foreign>.</hi></p>
<p>Perfacetus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr artlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Perfacete. Adu. <foreign lang='DE'>sehr artig, scherzhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort plaisantement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FACIES</emph>. f. 5. <foreign lang='DE'>das Angesicht</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>tes</foreign>, Pl. <foreign lang='DE'>ter) die Gestalt, (ten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le visage, la face</foreign>.</hi></p>
<p>Superficies. f. 5. <foreign lang='DE'>die Fläche, das Aeußerste eines Dinges</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superficie, surface</foreign>.</hi></p>
<p>Superficiarius, a, um. <foreign lang='DE'>was auf eines andern Grund und Boden steht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est bati sur les fonds d'autrui</foreign>.</hi></p>
<p>Superficialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>obenhingehend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superficiel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FACIO</emph>, fêci, factum. 3. <foreign lang='DE'>ich thue, (du thust, er thut, that, gethan, thue, thun) mache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'agis, fais</foreign>.</hi></p>
<p>* Factum. n. 2. <foreign lang='DE'>die That</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fait</foreign>.</hi></p>
<p>Factus, ûs. m. 4. <foreign lang='DE'>das Thun, Machen; Oel, so viel auf einmal ausgepreßt wird</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>huile, qu'on tire en pressant les olives</foreign>.</hi></p>
<p>Facticius, a, um. <foreign lang='DE'>durch die Kunst gemacht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>artificiel</foreign>.</hi></p>
<p>Factio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Partey, Anhang des Volks</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faction</foreign>.</hi></p>
<p>Factiosus, a, um. <foreign lang='DE'>aufrührisch, der einen Anhang hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>factieux</foreign>.</hi></p>
<p>Factiose. Adu. <foreign lang='DE'>durch Parteyen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par cabale</foreign>.</hi></p>
<p>Factor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schöpfer, Werkmeister</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'artisan, l'ouvrier</foreign>.</hi></p>
<p>Factûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zubereitung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure, composition</foreign>.</hi></p>
<p>Factorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Werkstatt</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attelier</foreign>.</hi></p>
<p>* Facinus, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>die That</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action</foreign>.</hi></p>
<p>Facinorosus, a, um. <foreign lang='DE'>lasterhaft, böse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>scelerat, méchant</foreign>.</hi></p>
<p>Facinorose. Adu. <foreign lang='DE'>boshaft, lasterhaft</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mechantement</foreign>.</hi></p>
<p>Facilis, e. <foreign lang='DE'>leicht, thulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>facile</foreign>.</hi></p>
<p>Facile <hi rend='italic'>et</hi> Faciliter. Aduu. <foreign lang='DE'>leichtlich</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisement, sans peine</foreign>.</hi></p>
<p>Facilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leichtigkeit, Gutwilligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la facilité</foreign>.</hi></p>
<p>Facultas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vermögen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faculté</foreign>.</hi></p>
<p>Difficilis, e. <foreign lang='DE'>schwer, mühsam, verdrießlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>difficile</foreign>.</hi></p>
<p>Difficulter, Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Difficile, Difficiliter. Adu. <foreign lang='DE'>schwer, mit Mühe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>difficilement</foreign>.</hi></p>
<p>Difficultas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwierigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difficulté</foreign>.</hi></p>
<p>Perdifficilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort difficile</foreign>.</hi></p>
<p>Perdifficiliter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praedifficilis, e. Adi. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Subdifficilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu difficile</foreign>.</hi></p>
<p>Perfacilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr leicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort facile</foreign>.</hi></p>
<p>Perfacile. Adu. <foreign lang='DE'>sehr leichtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Praefacilis, e. <foreign lang='DE'>sehr leicht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-facile</foreign>.</hi></p>
<p>Facesso, iui <hi rend='italic'>et</hi> facessi, îtum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache, weiche, gehe weg</foreign>. (cui, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais, me retire</foreign>.</hi></p>
<p>Facto. 1. Frequent. Plaut. <hi rend='italic'>it.</hi> Factitare. Tac. <foreign lang='DE'>oft thun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire souvent</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0062' n='62'/>
<p>Factitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zubereitung, Schaffung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure, composition</foreign>.</hi></p>
<p>Factitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas macht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait, le faiseur</foreign>.</hi></p>
<p>Factitamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Gemächt, Geschöpf</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrage</foreign>.</hi></p>
<p>Faxim <hi rend='italic'>et</hi> Faxo. <foreign lang='DE'>ich lasse geschehen, ich mache</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je permets, je fais</foreign>.</hi></p>
<p><hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Comp</foreign>.</hi> Afficio, êci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich bewege das Gemüth</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'emeus l'ame</foreign>.</hi></p>
<p>Affectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Liebe, Begierde, der Affect</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amour, la passion, le mouvement</foreign>.</hi></p>
<p>Affectio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Affectiosus, a um. <foreign lang='DE'>günstig, geneigt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affectueux</foreign>.</hi></p>
<p>Affectuosus. a, um. Macrob. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Affectuose. Adu. <foreign lang='DE'>günstiglich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affectueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Affecto. 1. <foreign lang='DE'>ich begehre, strebe darnach, trete an</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'affecte</foreign>.</hi></p>
<p>Affectatus, a, um. <foreign lang='DE'>angenommen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affecté</foreign>.</hi></p>
<p>Affectato. Adu. <foreign lang='DE'>begierig</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avidement</foreign>.</hi></p>
<p>Affectatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die gezwungene Nachahmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affectation</foreign>.</hi></p>
<p>Affectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der nach etwas trachtet</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pretend à une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Affectatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die nach etwas strebet</foreign>. Tertull.</p>
<p>Inaffectatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungezwungen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>naif, qui n'est point affecté</foreign>.</hi></p>
<p>Inaffectus, a, um. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Antefactus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergethan</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Antefactum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorhergeschehene</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action passée</foreign>.</hi></p>
<p>Conficio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache, mache all, endige, mache nieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais, acheve, tuë</foreign>.</hi></p>
<p>Confectio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollendung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'achevement</foreign>.</hi></p>
<p>Confectura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zurichtung</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la composition</foreign>.</hi></p>
<p>Confector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zubereiter, der etwas fertig macht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prepare, qui acheve</foreign>.</hi></p>
<p>Confectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas zu Ende bringt</foreign>. Lactant.</p>
<p>Inconfectus, a, um. <foreign lang='DE'>unvollendet, unverdaut</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point achevé, digeré</foreign>.</hi></p>
<p>Semiconfectus, a, um. <foreign lang='DE'>halbvollbracht</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi achevé</foreign>.</hi></p>
<p>Deficio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme ab, falle ab, mangele</foreign>. (quem re, a quo, ad quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je manque</foreign>.</hi></p>
<p>Defectus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Mangel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le manque</foreign>.</hi></p>
<p>Defectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abnahme; der Abfall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diminution, la revolte</foreign>.</hi></p>
<p>Defector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Abtrünniger</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rebelle</foreign>.</hi></p>
<p>Defectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abtrünnige</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rebelle</foreign>.</hi></p>
<p>Defectiuus, a, um. <foreign lang='DE'>abnehmend unvollkommen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manquant</foreign>.</hi></p>
<p>Indeficiens. o. 3. <foreign lang='DE'>unmangelhaft</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne manque point</foreign>.</hi></p>
<p>Indeficienter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Indefectus, a, um. <foreign lang='DE'>immerwährend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perpetuel</foreign>.</hi></p>
<p>Subdeficere. 3. <foreign lang='DE'>nicht fortkönnen</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>n'en pouvoir plus</foreign>.</hi></p>
<p>* Efficio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache, verfertige, bringe zu wege, richte aus</foreign>. (quid in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je execute, procure, produis</foreign>.</hi></p>
<p>Efficienter. Adu. <foreign lang='DE'>wirklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en faisant</foreign>.</hi></p>
<p>Efficientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wirkung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action, l'activité</foreign>.</hi></p>
<p>Effector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas wirket</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrier, qui fait quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Effectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas ausrichtet</foreign>.</p>
<p>Effectus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Effectum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wirkung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effet</foreign>.</hi></p>
<p>Effectio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Efficax, acis. o. 3. <foreign lang='DE'>kräftig, wirkend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>efficace</foreign>.</hi></p>
<p>Inefficax. o. 3. <foreign lang='DE'>unkräftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inefficace</foreign>.</hi></p>
<p>Efficâcia. f. 1. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Efficacitas. f. 3. <foreign lang='DE'>Kraft und Wirkung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la force, efficace</foreign>.</hi></p>
<p>Efficaciter. Adu. <foreign lang='DE'>nachdrücklich, kräftig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>efficacement</foreign>.</hi></p>
<p>Inefficaciter. Adu. <foreign lang='DE'>unkräftig</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans succès</foreign>.</hi></p>
<p>Inficio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich färbe, tauche ein, stecke an</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne couleur, teinds, infecte</foreign>.</hi></p>
<p>Infectus, a, um. <foreign lang='DE'>gefärbt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>teint</foreign>.</hi></p>
<p>Infector, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Färber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le teinturier</foreign>.</hi></p>
<p>Infectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Färbung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de teindre</foreign>.</hi></p>
<p>Infectio. f. 3. Eumen. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Infectiuus, a, um. <foreign lang='DE'>färbend</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui teint, dont on se sert à teindre</foreign>.</hi></p>
<p>Infectorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Färben dienlich</foreign>. Marcell. Emp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à faire la teinture</foreign>.</hi></p>
<p>Infectus, a, um. (non factus) <foreign lang='DE'>ungemacht, unverrichtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas été fait</foreign>.</hi></p>
<p>Inficior, <hi rend='italic'>vid.</hi> Infitior <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>in</foreign></hi> FATEOR.</p>
<p>Interfacere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen machen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire cependant</foreign>.</hi></p>
<p>Interficio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich bringe um, tödte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais mourir, tuë</foreign>.</hi></p>
<p>Interfectio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Mord, die Ermordung</foreign>. Brut. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meurtre, assassinat</foreign>.</hi></p>
<p>Interfector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Todtschläger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meurtrier</foreign>.</hi></p>
<p>Interfectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Todtschlägerinn</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la meurtriere</foreign>.</hi></p>
<p>Officio, eci. 3. <foreign lang='DE'>ich schade, hindere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je nuis, empêche</foreign>.</hi></p>
<p>Offectus. m. 4. Grat. <hi rend='italic'>et</hi> Offectio. f. 3. Arnob. <foreign lang='DE'>die Hinderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empechement</foreign>.</hi></p>
<p>Officina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Werkstätte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attelier</foreign>.</hi></p>
<p>Officinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Werkmeister</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrier</foreign>.</hi></p>
<p>Officium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Pflicht, Schuldigkeit, das Amt, der Liebesdienst, die Höflichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devoir, l'obligation, la fonction, le bon office</foreign>.</hi></p>
<p>Officialis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Amtsdiener</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'officier</foreign>.</hi></p>
<p>Officiosus, a, um. <foreign lang='DE'>dienstwillig</foreign>. (cui in quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>officieux</foreign>.</hi></p>
<p>Officiose. Adu. <foreign lang='DE'>dienstwilliger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>officieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Officiôsitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dienstwilligkeit</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la complaisance</foreign>.</hi></p>
<p>Inofficiosus, a, um. <foreign lang='DE'>undiensthaft, unbehülflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point officieux</foreign>.</hi></p>
<p>Perofficiose. Adu. <foreign lang='DE'>mit vieler Höflichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-officieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Perficio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache, verrichte, vollende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je parfais</foreign>.</hi></p>
<p>Perfectus, a, um. <foreign lang='DE'>vollkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parfait</foreign>.</hi></p>
<p>Perfecte. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perfectio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>it.</hi> Perfectus. m. 4. Vitruu. <foreign lang='DE'>die Vollkommenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perfection</foreign>.</hi></p>
<p>Perfector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vollbringer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui perfectionne</foreign>.</hi></p>
<p>Perfectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollbringerinn</foreign>. Lactant.</p>
<p>Imperfectus, a, um. <foreign lang='DE'>unvollkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imparfait</foreign>.</hi></p>
<p>Imperfecte. Adu. <foreign lang='DE'>unvollkommen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imparfaitement</foreign>.</hi></p>
<p>Semiperfectus, a, um. <foreign lang='DE'>halbvollkommen</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi achevé</foreign>.</hi></p>
<p>Praeficio. 3. <foreign lang='DE'>ich setze vor, bestelle über etwas</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commettre quelcun à une cause</foreign>.</hi></p>
<p>Praefectus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Vorgesetzte, Amtmann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a l'intendance de quelque chose</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0063' n='63'/>
<p>Praefectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verordnung, Bestallung</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'etablir unprefet</foreign>.</hi></p>
<p>Praefectura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Amt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la préfecture</foreign>.</hi></p>
<p>Praefica, ae. f. 1. <foreign lang='DE'>das Klageweib</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pleureuse d'enterrement</foreign>.</hi></p>
<p>Expraefectus. m. 2. <foreign lang='DE'>der zuvor die Verwaltung gehabt</foreign>. Sidon.</p>
<p>Propraefectus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Statthalter</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieutenant du prefet</foreign>.</hi></p>
<p>Proficio. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme zu, habe Fortgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je profite, m'avance</foreign>.</hi></p>
<p>Proficienter. Adu. <foreign lang='DE'>nützlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>utilement</foreign>.</hi></p>
<p>Profectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zunehmen, Wachsthum, der Fortgang</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le profit, avancement</foreign>.</hi></p>
<p>Profecto. Adu. <foreign lang='DE'>fürwahr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vraïement</foreign>.</hi></p>
<p>Proficiscor, fectus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich reise ab</foreign>. (de, ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je partis</foreign>.</hi></p>
<p>Profectio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Reise, das Reisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depart, la voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Proficuus, a, um. <foreign lang='DE'>vortheilhaft</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profitable</foreign>.</hi></p>
<p>Reficio. 3. <foreign lang='DE'>ich bessere aus, flicke</foreign> (quem, quo, ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je refais</foreign>.</hi></p>
<p>Refectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Erquickung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la refection</foreign>.</hi></p>
<p>Refectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausbesserung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reparation</foreign>.</hi></p>
<p>Refector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ausbesserer</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui refait</foreign>.</hi></p>
<p>Semirefectus, a, um. <foreign lang='DE'>halb wieder zurechtgemacht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi refait</foreign>.</hi></p>
<p>Subrefectus, a, um. <foreign lang='DE'>in etwas erquickt</foreign>. Vellei. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu remis</foreign>.</hi></p>
<p>Semifactus, a, um. <foreign lang='DE'>halb gemacht</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi fait</foreign>.</hi></p>
<p>Sufficere. 3. <foreign lang='DE'>an eines Stelle setzen, genug seyn</foreign>. (cui, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>substituer, suffire</foreign>.</hi></p>
<p>Sufficienter. Adu. <foreign lang='DE'>hinlänglich</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suffisamment</foreign>.</hi></p>
<p>Sufficientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Genügsamkeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suffisance</foreign>.</hi></p>
<p>Suffectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterschiebung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la substitution</foreign>.</hi></p>
<p>Insufficiens. o. 3. <foreign lang='DE'>unzulänglich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insuffisant</foreign>.</hi></p>
<p>Insufficientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unzulänglichkeit, Ungenügsamkeit</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insuffisance, l'insatiabilité</foreign>.</hi></p>
<p>Satisfacere. 3. <foreign lang='DE'>genug thun, entschuldigen</foreign>. (cui de, pro re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>satisfaire, contenter</foreign>.</hi></p>
<p>Satisfactio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Genugthuung, Entschuldigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la satisfaction, excuse</foreign>.</hi></p>
<p>Satisfactionâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Genugthuung gehörig</foreign>. Cassiod.</p>
<p><emph>FÂCVNDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>beredt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éloquent</foreign>.</hi></p>
<p>Facunde. Adu. <foreign lang='DE'>beredtsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eloquemment</foreign>.</hi></p>
<p>Facundia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beredtsamkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grace dans le discours</foreign>.</hi></p>
<p>Facunditas. f. 3. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Facundiosus, a, um. <foreign lang='DE'>wortreich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Infacundus, a, um. <foreign lang='DE'>unberedt</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point éloquent</foreign>.</hi></p>
<p>Infacundia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unberedtsamkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le manque des paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Perfacundus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr beredt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-eloquent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAEX</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> FEX.</p>
<p><emph>FÂGVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>die Buche, (die Buchen) der Buchbaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le hêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Fageus, Faginus <hi rend='italic'>et</hi> Fagineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Buchen, büchen</foreign>. Colum. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de hêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Fagutâlis, e Adi. <foreign lang='DE'>was die Buchen angeht</foreign>. Varro.</p>
<p>Fagutal. n. 3. <foreign lang='DE'>Jupiters Capelle, worinnen eine Buche stund</foreign>. Varro.</p>
<p><emph>FALA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Sturmthurm, ein rundes spitziges Thürmchen im Circo</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tours de bois dont on se servoit dans les sieges, tours dans le cirque</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FALLO</emph>, fefelli, falsum. 3. <foreign lang='DE'>ich betriege, (du betreugst, er betreugt, betrog, betrogen)</foreign> (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trompe</foreign>.</hi></p>
<p>Falsus, a, um. <foreign lang='DE'>falsch, betrogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faux, trompé</foreign>.</hi></p>
<p>Falso <hi rend='italic'>et</hi> False. Adu. <foreign lang='DE'>fälschlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faussement</foreign>.</hi></p>
<p>Falsitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Falschheit, der Betrug, die Unwahrheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fausseté, imposture</foreign>.</hi></p>
<p>Falsare. 1. <foreign lang='DE'>fälschen, verfälschen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>falsifier</foreign>.</hi></p>
<p>Falsarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Verfälscher, Betrüger</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faussaire</foreign>.</hi></p>
<p>Falsidicus, a, um. <foreign lang='DE'>lügenhaft</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>menteur</foreign>.</hi></p>
<p>Falsificus, a, um. <foreign lang='DE'>der mit Betruge umgeht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Falsificatus, a, um. <foreign lang='DE'>verfälscht</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>falsiflé</foreign>.</hi></p>
<p>Falsiparens. o. 3. <foreign lang='DE'>der einen falschen Vater hat</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celui dont le pere est supposé</foreign>.</hi></p>
<p>Falsum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Betrug</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fausseté</foreign>.</hi></p>
<p>Fallax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>betrügerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fallaciter. Adu. <foreign lang='DE'>betrüglich</foreign>.</p>
<p>Fallacia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Betrug, die Arglistigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourbe, tromperie</foreign>.</hi></p>
<p>Fallacies. f. 5. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fallâciôsus, a, um. <foreign lang='DE'>betrüglich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fallaciloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>betrügliche Rede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paroles trompeuses</foreign>.</hi></p>
<p>Refello, elli. sine Sup. <foreign lang='DE'>ich widerlege</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je refute</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FALX</emph>, cis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sichel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>eln) Sense</foreign>, (Pl <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faux</foreign>.</hi></p>
<p>Falcicula <hi rend='italic'>et</hi> Falcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine Hippe, das Rebenmesser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faucille</foreign>.</hi></p>
<p>Falcare. 1. <foreign lang='DE'>mit der Sichel abschneiden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faucher</foreign>.</hi></p>
<p>Falcifer, a, um. <foreign lang='DE'>der eine Sichel trägt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une faux</foreign>.</hi></p>
<p>Falciger. Auson. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Falcâtus, a, um. <foreign lang='DE'>sichelkrumm, und mit Sicheln versehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en faux, muni des faux</foreign>.</hi></p>
<p>Falcipedius, a, um. <foreign lang='DE'>krummfüßig</foreign>. Martial <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piébot, qui a le pied tortu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FAMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gerüchte, gemeine Geschrey</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>es</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la renommée, le bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Famôsus, a, um. <foreign lang='DE'>berüchtiget, beschrien, berühmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fameux</foreign>.</hi></p>
<p>Famose. Adu. <foreign lang='DE'>beschrien</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fameusement</foreign>.</hi></p>
<p>Famositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachrede, Schande</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infamie</foreign>.</hi></p>
<p>Famiger, a, um. <foreign lang='DE'>der neue Zeitung bringt</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait courir des bruits</foreign>.</hi></p>
<p>Famigeratus, a, um. <foreign lang='DE'>berufen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celebre, fameux</foreign>.</hi></p>
<p>Famigeratio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ruhm</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Famigerator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zeitungsträger</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui seme des nouvelles</foreign>.</hi></p>
<p>Famigeratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Postträgerinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait courir des bruits</foreign>.</hi></p>
<p>Famigerâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>berühmt</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celebre, renommé</foreign>.</hi></p>
<p>Defamatus, a, um. <foreign lang='DE'>geschimpft, übelberüchtiget</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decrié</foreign>.</hi></p>
<p>Defamatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschimpfung</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diffamation</foreign>.</hi></p>
<p>Infamis, e. <foreign lang='DE'>unehrlich, böses Gerüchts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infame</foreign>.</hi></p>
<p>Infamissime. Adu. Superlat. <foreign lang='DE'>schimpflichst</foreign>. Capitolin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere tout à fait infame</foreign>.</hi></p>
<p>Infamia. f. 1. <foreign lang='DE'>unehrliches, böses Gerücht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infamie</foreign>.</hi></p>
<p>Infâmo, Diffamo, are. 1. <foreign lang='DE'>berüchtigen, zu Schanden machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diffamer</foreign>.</hi></p>
<p>Diffamatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Diffamia. f. 1. August. <foreign lang='DE'>die Lästerung, Durchziehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diffamation</foreign>.</hi></p>
<p>Perinfamis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr übel berüchtiget</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort infame</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FAMES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hunger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faim</foreign>.</hi></p>
<p>Famis, is. f. 3. Varr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Famelicus, a, um. <foreign lang='DE'>hungerig, verhungert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>famelique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FAMVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Diener, Aufwärter</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ers</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serviteur, valet</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0064' n='64'/>
<p>Famula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Magd, (Mägde) Dienerinn</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>innen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servante, suivante</foreign>.</hi></p>
<p>Famularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Dienst-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de valet, de domestique</foreign>.</hi></p>
<p>Famulor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich diene</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je servis</foreign>.</hi></p>
<p>Famulanter. Adu. <foreign lang='DE'>unterthänig</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humblement</foreign>.</hi></p>
<p>Famulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Dienen, der Dienst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la service</foreign>.</hi></p>
<p>Famulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bedienung, das Gesinde</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les domestiques</foreign>.</hi></p>
<p>Famulator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Diener, Aufwärter</foreign>. Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serviteur</foreign>.</hi></p>
<p>Famulatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dienerinn</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servante</foreign>.</hi></p>
<p>Famulatorius, a, um. <foreign lang='DE'>dienend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui servit</foreign>.</hi></p>
<p>Famulabundus, a, um. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Confamulans. c. 3. <foreign lang='DE'>zugleich dienend</foreign>. Macrob.</p>
<p>Famulitium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gesinde</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les domestiques</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>der Dienst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la service</foreign>.</hi></p>
<p>Famulitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dienstbarkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servitude</foreign>.</hi></p>
<p>* Familia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Hausgesinde, Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les domestiques, la famille</foreign>.</hi></p>
<p>Filiusfamilias. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sohn im Hause</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fils de famille</foreign>.</hi></p>
<p>Paterfamilias. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hausvater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pére de famille</foreign>.</hi></p>
<p>Materfamilias. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hausmutter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mére de famille</foreign>.</hi></p>
<p>* Familiâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>bekannt, Freund, zur Familie gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>familier, de famille</foreign>.</hi></p>
<p>Familiaritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bekanntschaft, Vertraulichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la familiarité</foreign>.</hi></p>
<p>Familiariter. Adu. <foreign lang='DE'>vertraut</foreign>.</p>
<p>Familiarescere. 3. <foreign lang='DE'>bekannt werden</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir familier</foreign>.</hi></p>
<p>Perfamiliaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr vertraut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-familier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FÂNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Tempel, die Kirche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temple</foreign>.</hi></p>
<p>Fanare. 1. <foreign lang='DE'>weihen, heiligen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dédier, consacrer</foreign>.</hi></p>
<p>Fanâticus, a, um. <foreign lang='DE'>unsinnig, besessen, weißagend, schwärmerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensé, possedé, fanatique</foreign>.</hi></p>
<p>Fanatice. Adu. <foreign lang='DE'>unsinnig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en fanatique</foreign>.</hi></p>
<p>Defanare. 1. <foreign lang='DE'>entheiligen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profaner</foreign>.</hi></p>
<p>* Profânus, a, um. <foreign lang='DE'>unheilig, gemein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profane</foreign>.</hi></p>
<p>Profane. Adu. <foreign lang='DE'>ruchlos</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere profane</foreign>.</hi></p>
<p>Profanitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unheiligkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la profanité</foreign>.</hi></p>
<p>Profano, are. 1. <foreign lang='DE'>entheiligen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profaner</foreign>.</hi></p>
<p>Profanator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verunehrer</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le profanateur</foreign>.</hi></p>
<p>Profanatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entweihung, Entheiligung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la profanation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAR</emph>, FARRIS. n. 3. <foreign lang='DE'>das beste Getreide</foreign>, <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>das Mehl</foreign>, (G. <foreign lang='DE'>ls</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la meilleure sorte de grain, farine</foreign>.</hi></p>
<p>Farreus, Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Farrâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Dinkel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de peautre</foreign>.</hi></p>
<p>Farrarius, a, um. Cato. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Farrarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Kornboden</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grenier</foreign>.</hi></p>
<p>Farrearius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Korne gehörig</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les grains</foreign>.</hi></p>
<p>Farreum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Brodt oder Kuchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gateau de froment</foreign>.</hi></p>
<p>Farriculum. n. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein Brödtchen</foreign>.</p>
<p>+ Farrâgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>gemengt Futter: der Mischmasch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la dragée: le farras</foreign>.</hi></p>
<p>Farratus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Mehl gemacht</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de la farine</foreign>.</hi></p>
<p>+ Farîna. f. 1. <foreign lang='DE'>das Mehl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la farine</foreign>.</hi></p>
<p>Farinula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Bißchen Mehl</foreign> Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu de farine</foreign>.</hi></p>
<p>Farinarius, a, um. <foreign lang='DE'>Mehl-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de farine</foreign>.</hi></p>
<p>Farinôsus, a, um. <foreign lang='DE'>mehlicht</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de farine</foreign>.</hi></p>
<p>Farinulentus, a, um. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Confarreare. 1. <foreign lang='DE'>Hochzeit machen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire la noce</foreign>.</hi></p>
<p>Confarreatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Opfer der Eheleute</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une solennité des mariés</foreign>.</hi></p>
<p>Defarînâtus, a, um. <foreign lang='DE'>gemahlen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moulu</foreign>.</hi></p>
<p>Diffarreare. 1. <foreign lang='DE'>trennen, scheiden</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desunir, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Suffarrâneus, a, um. <foreign lang='DE'>der Proviant zuführet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du bled au camp</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FARCIO</emph>, farsi, fartum. 4. <foreign lang='DE'>ich fülle, stopfe aus, mäste</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je farcis, engraisse</foreign>.</hi></p>
<p>Fartus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Stopfung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui farcit, remplit</foreign>.</hi></p>
<p>Farctura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mastung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'engraisser les animaus</foreign>.</hi></p>
<p>Farsura. f. 1. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fartilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gemästet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engraissé</foreign>.</hi></p>
<p>Farsilis, e. Adi. Apic. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fartilia. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>Mastkugeln</foreign>. Plin.</p>
<p>Fartim. Adu. <foreign lang='DE'>dichte</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere serrée</foreign>.</hi></p>
<p>Fartor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Stopfer, Wurstmacher</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chaircuitier</foreign>.</hi></p>
<p>Farcîmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Wurst</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saucisse</foreign>.</hi></p>
<p>Farciminium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wurstkrankheit</foreign>. Veget.</p>
<p>Farciminôsus, a, um. <foreign lang='DE'>der die Wurstkrankheit hat</foreign>. Veget.</p>
<p>Farcinare. 1. <foreign lang='DE'>stopfen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>farcir</foreign>.</hi></p>
<p>Farcinôma. n. 3. <foreign lang='DE'>Stopfwerk</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui sert à farcir</foreign>.</hi></p>
<p>Confercio, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Refercio, fersi, fertum. 4. <foreign lang='DE'>ich fülle, stopfe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je remplis</foreign>.</hi></p>
<p>Confertus, a, um. <foreign lang='DE'>dichte in einander gedrückt</foreign>. (c. Abl.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien rempli</foreign>.</hi></p>
<p>Confertim. Adu. <foreign lang='DE'>dichte, voll</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrément</foreign>.</hi></p>
<p>Differtus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgestopft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rempli, farci</foreign>.</hi></p>
<p>Effarcire. 4. <foreign lang='DE'>ausfüllen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remplir</foreign>.</hi></p>
<p>Infarcire. 4. <foreign lang='DE'>einfüllen, einstopfen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fairer entrer, fourre dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Offarcinatus, a, um. <foreign lang='DE'>vollgesackt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rempli</foreign>.</hi></p>
<p>Refertus, a, um. <foreign lang='DE'>voll, gefüllet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein, rempli</foreign>.</hi></p>
<p>Suffertus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgefüllt, voll</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein</foreign>.</hi></p>
<p>Suffarcinare. 1. <foreign lang='DE'>unterstopfen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charger de quelque part</foreign>.</hi></p>
<p><emph>(FOR) FÂRIS</emph>, fatur, fari. Dep. Def. <foreign lang='DE'>reden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler</foreign>.</hi></p>
<p>Fatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Rede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la parole</foreign>.</hi></p>
<p>* Fâtum. n. 2. <foreign lang='DE'>die göttliche Schickung, der natürliche Tod, unvermeidliche Untergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la providence, mort fatale, ruine</foreign>.</hi></p>
<p>Fatalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>von göttlicher Schickung herrührend</foreign>, <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>tödtlich, unglücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fatal</foreign>.</hi></p>
<p>Fataliter. Adu. <foreign lang='DE'>durch Gottes Schickung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fatalement</foreign>.</hi></p>
<p>Fatuito. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Priscian.</p>
<p>Fatatum. n. 2. <foreign lang='DE'>durch himmlische Fügung geordnet</foreign>. Sall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est prescrit par le destin</foreign>.</hi></p>
<p>Fâticanus <hi rend='italic'>et</hi> Faticinus, a, um. <foreign lang='DE'>weißagend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prédit l'avenir</foreign>.</hi></p>
<p>Fâtidícus, a, um. Varro. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fatifer, a, um. <foreign lang='DE'>tödtlich</foreign> Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte la mort</foreign>.</hi></p>
<p>Fatificus, a, um. <foreign lang='DE'>weißagend</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui predit l'avenir</foreign>.</hi></p>
<p>Fâtilegus, a, um. <foreign lang='DE'>zauberisch</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>magique</foreign>.</hi></p>
<p>Fatiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>weißagend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui predit l'avenir</foreign>.</hi></p>
<p>Fatiloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weißagung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prediction</foreign>.</hi></p>
<p>Confatâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleiches Glücks</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la meme destinés</foreign>.</hi></p>
<p>Trifatidicus, a, um. <foreign lang='DE'>dreyfach weißagend</foreign>. Auson.</p>
<pb id='is0065' n='65'/>
<p>Nefandus, a, um. <foreign lang='DE'>schändlich, das nicht zu sagen taugt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>horible, qu'il ne faut pas dire</foreign>.</hi></p>
<p>Fastus, a, um. Dies fastus. <foreign lang='DE'>der Gerichtstag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jòur auquel on plaidoit</foreign>.</hi></p>
<p>Nefastus dies. <foreign lang='DE'>ein Tag, an welchem Gericht zu halten nicht erlaubt ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un jour de vacance</foreign>.</hi></p>
<p>Fasti. m. 2. Pl. (index dierum fastorum) <foreign lang='DE'>der Calender, Almanach, das Tagebuch</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fastes</foreign>.</hi></p>
<p>Affari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>anreden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler à quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Affatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Anrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours addressé à quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Affamen. n. 3. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Affabilis, e. <foreign lang='DE'>der gern mit sich reden läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affable</foreign>.</hi></p>
<p>Affabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>gesprächig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affablement</foreign>.</hi></p>
<p>Affabilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freundlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affabilité</foreign>.</hi></p>
<p>Effari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>aussprechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dire</foreign>.</hi></p>
<p>Effatum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ausspruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sentence</foreign>.</hi></p>
<p>Effatus. m. 4. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Effamen. n. 3. Martian. Capell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Effâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>aussprechlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se peut dire</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffabilis, e. <foreign lang='DE'>unaussprechlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ineffable</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unaussprechlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ineffablement</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unaussprechlichkeit</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ineffabilité</foreign>.</hi></p>
<p>Infandus, a, um. <foreign lang='DE'>unsäglich, schändlich</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'il ne faut pas dire, execrable</foreign>.</hi></p>
<p>+ Infans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unberedt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans éloquence</foreign>.</hi> c. 3. <foreign lang='DE'>das Kind, (Kindes, Kinder)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Infantulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kindchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Infantula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Kindchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Infantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kindheit, Unberedsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enfance</foreign>.</hi></p>
<p>Infantîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>kindisch</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Infantarius, a, um. <foreign lang='DE'>der die Kinder liebt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime les enfans</foreign>.</hi></p>
<p>Infantare. 1. <foreign lang='DE'>kindisch begegnen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traiter en enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Infanticîda. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Kindermörder</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infanticide</foreign>.</hi></p>
<p>Infanticîdium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Kindermord</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infanticide</foreign>.</hi></p>
<p>Interfari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>darzwischen reden</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interrompre</foreign>.</hi></p>
<p>Interfatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Einspruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interruption</foreign>.</hi></p>
<p>Praefari, fatus sum. <foreign lang='DE'>eine Vorrede thun</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire une préface</foreign>.</hi></p>
<p>Praefatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la préface</foreign>.</hi></p>
<p>Praefatiuncula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine kleine Vorrede</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite préface</foreign>.</hi></p>
<p>Praefatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vorrede</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la préface</foreign>.</hi></p>
<p>Praefatum. n. 2. Symmach. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praefamen. n. 3. Symmach. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Profari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>heraussagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler, dire</foreign>.</hi></p>
<p>Profatum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Ausspruch</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sentence</foreign>.</hi></p>
<p>Profatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Rede</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parler</foreign>.</hi></p>
<p>Supraf âtus, a, um. <foreign lang='DE'>obengemeldet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>susdit</foreign>.</hi></p>
<p>Aliquotfariam. Adu. <foreign lang='DE'>mannigfaltig</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quelquefois, en quelques endroits</foreign>.</hi></p>
<p>Ambifarius, a, um. <foreign lang='DE'>beyderley</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est double</foreign>.</hi></p>
<p>Ambifariam. Adu. <foreign lang='DE'>auf beyderley Weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Ambifarie. Claud. Mamert. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Bifarius, a, um. <foreign lang='DE'>zwiefach</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>double</foreign>.</hi></p>
<p>Bifariam. Adu. <foreign lang='DE'>zweyfältig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en deux parties</foreign>.</hi></p>
<p>Trifarius, a, um. <foreign lang='DE'>dreyfach</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triple, de trois façons</foreign>.</hi></p>
<p>Trifariam. Adu. <foreign lang='DE'>auf dreyfache Art</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en trois parties</foreign>.</hi></p>
<p>Trifarie. Diomed. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Quadrifariam. Adu. <foreign lang='DE'>vierfältig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé en quatre parties</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrifariter. Adu. Dig. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>+ FAS</emph>. n. Indecl. <foreign lang='DE'>die Billigkeit, das Recht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'équité, justice</foreign>.</hi></p>
<p>* Nefas. Indeclin. <foreign lang='DE'>die Unbilligkeit, das Unrecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'injustice</foreign>.</hi></p>
<p>Nefârius, a, um. <foreign lang='DE'>schändlich, gottlos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>méchant, impie</foreign>.</hi></p>
<p>Nefarie. Adu. <foreign lang='DE'>schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mechamment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FASCIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Binde, Windel</foreign>. Dimin. Fasciola. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bande, bandelette, fichu</foreign>.</hi></p>
<p>Fasciare. 1. <foreign lang='DE'>einwickeln</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bander</foreign>.</hi></p>
<p>Fasciâtor. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Fasciatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Ballenbinder</foreign>. Hieron.</p>
<p><emph>FASCINVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Beschreyung, Bezauberung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ensorcellement</foreign>.</hi></p>
<p>Fascino, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Effascino. 1. <foreign lang='DE'>ich beschreye, bezaubere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fascine</foreign>.</hi></p>
<p>Fascinatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschreyung, Bezauberung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fascination</foreign>.</hi></p>
<p>Fascinatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zauberinn, Hexe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sorciere</foreign>.</hi></p>
<p>Fascinamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Zauberwerk</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ensorcelement</foreign>.</hi></p>
<p>Effascinare. 1. <foreign lang='DE'>beschreyen, behexen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enchanter</foreign>.</hi></p>
<p>Effascinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschreyung, Beherung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchantement</foreign>.</hi></p>
<p>Praefiscine. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Ruhm zu melden, daß ichs nicht beschreye</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soit dit sans envie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FASCIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bündel, Büschel, Pack, Ballen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fascine, le paquet</foreign>.</hi> Plur. <foreign lang='DE'>Zeichen einer römischen Obrigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verges</foreign>.</hi></p>
<p>Fasciculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Packet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un paquet</foreign>.</hi></p>
<p>Fascicularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zusammen gebunden</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enpaqueté</foreign>.</hi></p>
<p>Fasciatim. Adu. <foreign lang='DE'>bündelweise</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par faisceaux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FASTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>der Hochmuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faste</foreign>.</hi></p>
<p>Fastîdio, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich habe einen Ekel, verachte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai du degôut, dedaigne</foreign>.</hi></p>
<p>Fastidienter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Verdruß</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec degout</foreign>.</hi></p>
<p>Fastîdium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ekel, die Verachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le degoût, dedain</foreign>.</hi></p>
<p>Fastidiosus, a, um. <foreign lang='DE'>ekel, stolz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dégoûté, facheux</foreign>.</hi></p>
<p>Fastidiose. Adu. <foreign lang='DE'>mit Ekel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec degout</foreign>.</hi></p>
<p>Fastidibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unangenehm, ekelhaft</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degoutant</foreign>.</hi></p>
<p>Fastidiliter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Ueberdruß</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec degout</foreign>.</hi></p>
<p>Infastiditus, a, um. <foreign lang='DE'>dessen man nicht überdrüßig wird</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on ne se lasse point</foreign>.</hi></p>
<p>* Fastigium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Giebel, Gipfel, das Höchste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hauteur, pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Fastigare <hi rend='italic'>et</hi> Fastigiare. 1. <foreign lang='DE'>hochaufhäufen, zuspitzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élever en pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Fastigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusvitzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pointe, le bout aigu de la greffe</foreign>.</hi></p>
<p>Semifastigium. n. 2. <foreign lang='DE'>die halbe Höhe</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la moitié du faîte d'une maison</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FATEOR</emph>, fassus sum. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich bekenne, (bekannte, bekannt) gestehe, (gestund, gestanden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'avoue</foreign>.</hi></p>
<p>Confiteor, confessus sum. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Confessus, Professus, a, um. <foreign lang='DE'>klar, das am Tage liegt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manifeste, professé</foreign>.</hi></p>
<p>Confessio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bekenntniß, Beichte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confession</foreign>.</hi></p>
<p>Confessor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bekenner</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le confesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Confessorius, a, um. <foreign lang='DE'>bekennend</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'aveu</foreign>.</hi></p>
<p>Inconfessus, a, um. <foreign lang='DE'>der nicht bekennet</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas avoué</foreign>.</hi></p>
<p>Diffiteor, fessus, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich verneine, gestehe nicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je nië, desavoüe</foreign>.</hi></p>
<p>Infitior. Dep. 1. <hi rend='italic'>vel</hi> Infitias eo. <foreign lang='DE'>ich leugne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je denië</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0066' n='66'/>
<p>Infitiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verneinung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déni</foreign>.</hi></p>
<p>Infitiator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verneiner, der nichts gesteht</foreign>.</p>
<p>Infitiatrix. f. 3. Prudent.</p>
<p>Infitialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leugbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negatif</foreign>.</hi></p>
<p>Profiteor, fessus sum. 2. <foreign lang='DE'>ich bekenne, sage öffentlich</foreign>. (cui quid, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'avoüe, dis franchement</foreign>.</hi></p>
<p>Professor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein öffentlicher Lehrer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le professeur</foreign>.</hi></p>
<p>Professio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die öffentliche Bekenntniß, Lehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la declaration publique, profession</foreign>.</hi></p>
<p>Professorius, a, um. <foreign lang='DE'>professorisch</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de professeur</foreign>.</hi></p>
<p>Improfessus, a, um. <foreign lang='DE'>unangesagt, uneingeschrieben</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on n'a pas fait la declaration</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FATIM</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>genugsam, überflüßig</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment. Item</foreign></hi> Affatim.</p>
<p><emph>FATÎGO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich mache müde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Defatigo. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fatigatio <hi rend='italic'>et</hi> Defatigatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ermüdung, Bemühung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Fatigator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der müde machet</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui harasse</foreign>.</hi></p>
<p>Fatigatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>veririsch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Fatigâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht müde zu machen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut aisement fatiguer</foreign>.</hi></p>
<p>Indefatigatus, a, um. <foreign lang='DE'>unermüdet</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne s'est pas lassé</foreign>.</hi></p>
<p>Diffatigare. 1. <foreign lang='DE'>müde machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fatiguer</foreign>.</hi></p>
<p>Infatigatus, a, um. <foreign lang='DE'>unermüdet</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne s'est pas lassé</foreign>.</hi></p>
<p>Infatigabilis <hi rend='italic'>et</hi> Indefatigabilis, e. <foreign lang='DE'>unermüdet</foreign>. Senec. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infatigable</foreign>.</hi></p>
<p>Infatigabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unermüdet</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infatigablement</foreign>.</hi></p>
<p>Fatisco. 3. sine Praet. <foreign lang='DE'>ich zerlechze, zerfalle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me fends</foreign>.</hi></p>
<p>Defetiscor, defessus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich werde müde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me laisse</foreign>.</hi></p>
<p>* Fessus <hi rend='italic'>et</hi> Defessus, a, um. <foreign lang='DE'>müde, matt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fatigue, las</foreign>.</hi></p>
<p>Defetiscentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hinfälligkeit, Mattigkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abattement, lassitude</foreign>.</hi></p>
<p>Indefessus, a, um. <foreign lang='DE'>unverdrossen, unermüdet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infatigable</foreign>.</hi></p>
<p>Indefesse, Auson. <hi rend='italic'>et</hi> Indefessim, Sidon. Adn. <foreign lang='DE'>unermüder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>in fatigablement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FATVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>abgeschmackt, thöricht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insipide, fade</foreign>.</hi></p>
<p>Fatue. Adu. <foreign lang='DE'>närrisch</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insipidement</foreign>.</hi></p>
<p>Fatuitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Narrheit, Thorheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fatuité</foreign>.</hi></p>
<p>Fatuari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>thöricht seyn, Narrheit treiben</foreign>. Iust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le fat, le sot</foreign>.</hi></p>
<p>Infatuare. Act. 1. <foreign lang='DE'>bethören, zum Narren machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infatuer</foreign>.</hi></p>
<p>Perfatuus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr närrisch</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-insipide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FAVEO</emph>, fâui, fautum. 2. <foreign lang='DE'>ich bin günstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je favorise</foreign>.</hi></p>
<p>Fauentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faveur</foreign>.</hi></p>
<p>Fauor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Gunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faveur</foreign>.</hi></p>
<p>Fauorabilis, e. <foreign lang='DE'>holdselig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>favorable. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>dem man günstig ist</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>favorisé</foreign>.</hi></p>
<p>Fauorabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>günstiger weise</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>favorablement</foreign>.</hi></p>
<p>Fautor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gönner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fauteur</foreign>.</hi></p>
<p>Fautrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gönnerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui favorise</foreign>.</hi></p>
<p>Fauîtor. m. 3. Plaut. <hi rend='italic'>et</hi> Fauissor. m. 3. Apul. <foreign lang='DE'>der Gönner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fauteur</foreign>.</hi></p>
<p>Infauorabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ungeneigt</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu favorable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAVILLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die glüende Asche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cendres rouges de feu</foreign>.</hi></p>
<p>Fauillâceus <hi rend='italic'>et</hi> Fauillaticus, a, um. <foreign lang='DE'>aschicht</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de cendres</foreign>.</hi></p>
<p>Fauillescere. 3. <foreign lang='DE'>zu Asche werden</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être reduit en cendres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAVISSAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>Kammern unter der Erde</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les souterrains</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAVNVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inprim</foreign>.</hi> Pl. FAVNI, <foreign lang='DE'>heidnische Feld- und Waldgötter, Faunen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faune, demi-dieu champêtre et chevrepied</foreign>.</hi></p>
<p>Fauna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Waldgöttinn</foreign>. Macrob.</p>
<p>Faunigenae. Pl. m. 1. <foreign lang='DE'>die von Faunen abstammen</foreign>. Silius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fils de Faune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAVÔNIVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Westwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Zéphire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAVSTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>glückselig, gesegnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>favorable, heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Fauste. Adu. <foreign lang='DE'>glückseliger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Faustitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Glückseligkeit</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bonheur</foreign>.</hi></p>
<p>Infaustus, a, um. <foreign lang='DE'>unglückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malheureux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FAVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Honigseim, Wachshonig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gâteau de miel, raion de miel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FAVX</emph>, cis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schlund, Rachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gorge, le gosier</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>der enge Weg oder Paß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pas, passage etroit</foreign>.</hi></p>
<p>Fôcâle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>die Halsbinde</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cravatte</foreign>.</hi></p>
<p>Fôcaneus, a, um. <foreign lang='DE'>von Nebenschossen</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rejetton</foreign>.</hi></p>
<p>Fôcilare. 1. <foreign lang='DE'>den Hals verbinden</foreign>. Lucan.</p>
<p>Effôco. 1. <foreign lang='DE'>ich erwürge, ersticke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'étrangle, suffoque</foreign>.</hi></p>
<p>Offôco. 1. Florus. <hi rend='italic'>et</hi> Perfôco. 1. Paullus. <foreign lang='DE'>würgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etrangler</foreign>.</hi></p>
<p>Praefôco. 1. <foreign lang='DE'>ich ersticke, erwürge</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'étoufe, suffoque</foreign>.</hi></p>
<p>Praefôcatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Erwürgen</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'etrangler</foreign>.</hi></p>
<p>Suffocatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erstickung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suffocation</foreign>.</hi></p>
<p>Trifaux, cis. o. 3. <foreign lang='DE'>mit drey Rachen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec trois gosiers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FAX</emph>, facis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fackel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>eln</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flambeau, la torche</foreign>.</hi></p>
<p>Facula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Fackelchen</foreign>. Propert.</p>
<p>Trifax. o. 3. <foreign lang='DE'>eine Art von Gewehr</foreign>. Gell.</p>
<p><emph>* FEBRIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Fieber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febrîcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Fieberchen</foreign>.</p>
<p>Febriculârius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Febricularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fieberlich</foreign>. Boëth. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fievreux</foreign>.</hi></p>
<p>Febriculentus, a, um. <foreign lang='DE'>mit dem Fieber behaftet</foreign>. Marcell. Emp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febriculosus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Fieber geneigt, fieberhaft</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fiévre</foreign>.</hi></p>
<p>Febriculose. Adu. <foreign lang='DE'>fieberhaft</foreign>. Boëth. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febriculositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fieberhaftigkeit</foreign>. Apul.</p>
<p>Febrîcôsus, a, um. <foreign lang='DE'>der das Fieber hat</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febrîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Fieber-</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fiévre</foreign>.</hi></p>
<p>Febribilis, e. Adi. Cael. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Febrescere. 3. <foreign lang='DE'>das Fieber bekommen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gagner la fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febrîcans. o. 3. <foreign lang='DE'>der am Fieber liegt</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febricito. 1. <foreign lang='DE'>ich liege am Fieber</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai la fiévre</foreign>.</hi></p>
<p>Febricitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Fieber</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fievre</foreign>.</hi></p>
<p>Febrire. 4. <foreign lang='DE'>das Fieber haben</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en fievre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FEBRVARE</emph>. 1. Obsol. Hine</p>
<p>Februatus, a, um. <foreign lang='DE'>gereiniget</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>purifié</foreign>.</hi></p>
<p>Februatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Reinigung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'expiation</foreign>.</hi></p>
<p>Februus, a, um. <foreign lang='DE'>versühnend</foreign>. Censorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expiant</foreign>.</hi></p>
<p>Februa, orum. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>der Versöhnungstag</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les sacrifices expiatoires</foreign>.</hi></p>
<p>Februamentum. n. 2. Censorin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>+ FEL</emph>, fellis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Galle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fiel</foreign>.</hi></p>
<p>Felleus, a, um. <foreign lang='DE'>gallenbitter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amer comme fiel</foreign>.</hi></p>
<p>Fellîtus, a, um. <foreign lang='DE'>voller Galle</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de fiel</foreign>.</hi></p>
<p>Fellôsus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<pb id='is0067' n='67'/>
<p>Fellidûcus, a, um. <foreign lang='DE'>Gall abführend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui evacue le fiel</foreign>.</hi></p>
<p>Fellifluus, a, um. <foreign lang='DE'>gallflüßig</foreign>. Cael. Aur.</p>
<p><emph>+ FÊLIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>die Katze, der Kater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chatte, le chat</foreign>.</hi></p>
<p>Felineus, a, um. <foreign lang='DE'>Katzen-</foreign> Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chat</foreign>.</hi></p>
<p>Felinus, a, um. Cels. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>+ FÊLIX</emph>, îcis. o. 3. <foreign lang='DE'>glückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Felicitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Glückseligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la felicité</foreign>.</hi></p>
<p>Felicitare. 1. <foreign lang='DE'>glückselig machen</foreign>. Donat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Infelicitare. 1. <foreign lang='DE'>unglucklich machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre malheureux</foreign>.</hi></p>
<p>Infelix, îcis o. 3. <foreign lang='DE'>unglückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malheureux</foreign>.</hi></p>
<p>Infelicitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unglückseligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le malheur</foreign>.</hi></p>
<p>Feliciter. Adu. <foreign lang='DE'>glücklich</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Infeliciter Adu. <foreign lang='DE'>unglücklich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malheureusement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FELLARE</emph>. 1. <foreign lang='DE'>saugen</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>succer</foreign>.</hi></p>
<p>Fellator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Sauger</foreign>. Martial.</p>
<p>Fellebris, e. Adi. <foreign lang='DE'>saugend</foreign>. Solin.</p>
<p>Fellito. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>aussaugen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>succer, tetter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FEMEN</emph>, inis. n. 3. Pl. <foreign lang='DE'>das Dicke über dem Knie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisse en dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Interfeminium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Scham</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les parties naturelles</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FEMINA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Weib, (es, er)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la femme</foreign>.</hi></p>
<p>Femella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Weibchen</foreign>. Catull.</p>
<p>Femineus <hi rend='italic'>et</hi> Feminînus, a, um. <foreign lang='DE'>weibisch</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feminin</foreign>.</hi></p>
<p>Feminine. Adu. <foreign lang='DE'>weibisch</foreign>. Arnob.</p>
<p>Feminal. n. 3. <foreign lang='DE'>die Scham</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la partie naturelle d'une femme</foreign>.</hi></p>
<p>Feminare. 1. <foreign lang='DE'>sich als ein Weib aufführen</foreign>. Cael. Aurel.</p>
<p>Feminamas, aris. <foreign lang='DE'>ein Zwitter</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hermaphrodite</foreign>.</hi></p>
<p>Effeminare. 1. <foreign lang='DE'>weibisch machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effeminer</foreign>.</hi></p>
<p>Effeminate. Adu. <foreign lang='DE'>weibisch, verzärtelt</foreign>.</p>
<p>Effeminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zärtlichkeit, Weichlichkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la delicatesse, mollesse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FEMVR</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>das dicke Bein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisse</foreign>.</hi></p>
<p>Femorâlia. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>die Hosen, Beinkleider</foreign> Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la culote</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FENDO</emph>. Obsolet. Vnde</p>
<p>* Defendo, di, sum. 3. Defenso, Defensito. 1. <foreign lang='DE'>ich wende ab, vertheidige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je détourne, défends</foreign>.</hi></p>
<p>defensor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vertheidiger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le défenseur</foreign>.</hi></p>
<p>Defenstrix. f. 3. Prisc. <foreign lang='DE'>die Vertheidigerinn</foreign>.</p>
<p>Defensio, ônis f. 3. <foreign lang='DE'>die Vertheidigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la défense</foreign>.</hi></p>
<p>Defensa. f. 1. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Defensôrius, a, um. <foreign lang='DE'>beschützend</foreign>. Tertull.</p>
<p>Defensare. 1. <foreign lang='DE'>beschützen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defendre</foreign>.</hi></p>
<p>Defensitare. 1. Frequent. <hi rend='italic'>Idem.</hi> <foreign lang='DE'>oft beschützen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defendre souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Defensitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschützung</foreign>. Augustin.</p>
<p>Indefensus, a, um. <foreign lang='DE'>schutzlos, ohne Schutz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans défense</foreign>.</hi></p>
<p>Infensus, a, um. <foreign lang='DE'>feindselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offensé</foreign>.</hi></p>
<p>Infense. Adu. <foreign lang='DE'>feindseliger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en offensant</foreign>.</hi></p>
<p>Infensare. 1. <foreign lang='DE'>aus Haß verfolgen</foreign>. Tac.</p>
<p>Offendo, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich beleidige, stoße an, (du stößest oder stößt, er stößt, stoße, du stießt, gestoßen) strauchele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'offense, choque, faillis</foreign>.</hi></p>
<p>Offensa. f. 1. Offensio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Offensum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Beleidigung, Ungunst</foreign>. (Pl. caret) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'offense</foreign>.</hi></p>
<p>Offensus. m. 4. Sen. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Offensiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Beleidigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite offense</foreign>.</hi></p>
<p>Offensor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beleidiger</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'offenseur</foreign>.</hi></p>
<p>Offendix. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Offendimentum. n. 2. Festus. <foreign lang='DE'>ein Knoten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouton au bout de la bride</foreign>.</hi></p>
<p>Offendo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beleidigung</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'offense</foreign>.</hi></p>
<p>Offendiculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Anstoß, (oßes, öße) Aergerniß, (isses, isse)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'achoppement, scandale</foreign>.</hi></p>
<p>Offensare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>anstoßen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heurter, donner contre</foreign>.</hi></p>
<p>Offensatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anstoßung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de se heurter</foreign>.</hi></p>
<p>Offensâculum. n. 2. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Offensator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Strauchler</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui bronche souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Offensibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>anstößig, strauchelnd</foreign>. Lactant.</p>
<p>Inoffensus, a, um. <foreign lang='DE'>unanstößig</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point chopé</foreign>.</hi></p>
<p>Inoffense. Adu. <foreign lang='DE'>unanstößig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans offense, sans choper</foreign>.</hi></p>
<p>Suboffendere. <foreign lang='DE'>in etwas beleidigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offenser un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FENESTRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Fenster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fenêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Fenestrella, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>al</foreign>.</hi> Fenestella. f. 1. Dim. Colum. Fenestrula, Apul. <foreign lang='DE'>ein Fensterchen</foreign>.</p>
<p>Fenestrare. 1. <foreign lang='DE'>durchsichtig machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>y faire des fenêtres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FÊRIAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>der Feyertag, oder die Feyertage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fête</foreign>.</hi></p>
<p>Ferior, atus sum. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich feyre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fête</foreign>.</hi></p>
<p>Feriatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Feyerung</foreign>. Boëth. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la celebration d'une fête</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FERIO</emph>, sine Praet. et Sup. 4. <foreign lang='DE'>ich schlage, treffe, (du triffst, er trifft, traf, getroffen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frappe, touche</foreign>.</hi></p>
<p>Referire. 4. <foreign lang='DE'>wiederschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre coup pour coup</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FERO</emph>, tuli, lâtum, ferre. <foreign lang='DE'>ich trage, (duträgst, er trägt, trug, getragen) führe bringe, (brachte, gebracht)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte</foreign>.</hi></p>
<p>Latio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Antrag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la proposition</foreign>.</hi></p>
<p>Lator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Träger, Geber</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un porteur, faiseur</foreign>.</hi></p>
<p>Latûrârius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Träger</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crocheteur</foreign>.</hi></p>
<p>Fertum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Opferkuchen</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gateau, qu'on offroit en sacrifice</foreign>.</hi></p>
<p>Feritare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>tragen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter</foreign>.</hi></p>
<p>Fertor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Träger</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un porteur</foreign>.</hi></p>
<p>Fertorius, a, um. <foreign lang='DE'>das sich tragen läßt</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut porter</foreign>.</hi></p>
<p>Ferax, âcis. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Fertilis, e. <foreign lang='DE'>fruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fertile</foreign>.</hi></p>
<p>Feraciter. Adu. Liu.</p>
<p>Feracitas. Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Fertilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fruchtbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fertilité</foreign>.</hi></p>
<p>Fertiliter. Adu. <foreign lang='DE'>fruchtbarlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fecondement</foreign>.</hi></p>
<p>Ferentarius, a, um. <foreign lang='DE'>etwas tragend</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Feretrum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Trage, Todtenbahre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la biére</foreign>.</hi></p>
<p>Ferculum. n. 2. <foreign lang='DE'>worauf man etwas trägt, Aufsatz, das Gericht, Essen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>machine à porter quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Affero, attuli, allatum, afferre. 3. <foreign lang='DE'>zutragen, bringen, verkündigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Anteferre. 3. <foreign lang='DE'>vorziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préferer</foreign>.</hi></p>
<p>Aufero, abstuli, ablatum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme hinweg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'emporte</foreign>.</hi></p>
<p>Ablatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegnehmung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'oter</foreign>.</hi></p>
<p>Ablâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas wegnimmt</foreign> Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ote</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfero, tuli, latum. 3. <foreign lang='DE'>ich trage herum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Circumferentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Umkreis</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la circonference</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlaticius, a, um. <foreign lang='DE'>was herumgetragen wird, oder werden kann</foreign>. Sidon.</p>
<p>Circumlatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Herumtragen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de porter autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Herumträger</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte autour</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0068' n='68'/>
<p>Confero, tuli, latum. 3. <foreign lang='DE'>ich trage zusammen, vergleiche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je confere, compare</foreign>.</hi></p>
<p>Collatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zusammentragen, die Vergleichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contribution, comparaison</foreign>.</hi></p>
<p>Collatus. m. 4. <foreign lang='DE'>zusammengebracht, zusammengethan</foreign>. Censorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conferé, mis ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Collator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Einsammler</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fournit, le receveur</foreign>.</hi></p>
<p>Collaticius, a, um. <foreign lang='DE'>eingesammlet, zusammen geschossen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à quoi plusieurs ont contribué</foreign>.</hi></p>
<p>Collatîuus, a, um. Macrob. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Deferre, detuli, delatum. 3. <foreign lang='DE'>hinabtragen, auftragen, anbieten, verleumden, anklagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter en bas, offrir, présenter, calomnier, accuser</foreign>.</hi></p>
<p>Delatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die heimliche Angebung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dénonciation</foreign>.</hi></p>
<p>Delatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verrätherey</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trahison</foreign>.</hi></p>
<p>Delator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Angeber, Verleumder</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le délateur</foreign>.</hi></p>
<p>Delatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>verrätherisch</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de délateur</foreign>.</hi></p>
<p>Differre, distuli, dilatum. 3. <foreign lang='DE'>aufschieben, (schob, geschoben) unterschieden seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>differer</foreign>.</hi></p>
<p>Differenter. Adu. Solin.</p>
<p>Dilatio. ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aufschub</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le delai</foreign>.</hi></p>
<p>Dilator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zauderer</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temporiseur</foreign>.</hi></p>
<p>Dilatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>verweilend, Aufschub nehmend</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dilatoire</foreign>.</hi></p>
<p>Differentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Unterscheid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difference</foreign>.</hi></p>
<p>Differitas. f. 3. Lucret. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Indifferens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>gleichgultig, weder gut noch böse</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indifferent</foreign>.</hi></p>
<p>Indifferenter. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Unterscheid</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indifferemment</foreign>.</hi></p>
<p>Indifferentia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Gleichheit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convenance</foreign>.</hi></p>
<p>Efferre, extuli, elatum. 3. <foreign lang='DE'>hinabtragen, erheben, ins Grab tragen, unter die Leute bringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter en bas, élever, porter en terre, divulguer</foreign>.</hi></p>
<p>Elatus, a, um. <foreign lang='DE'>erhaben, hochmüthig, stolz, hoffärtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élevé, enflé d'orgueil, superbe</foreign>.</hi></p>
<p>Elate. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Elatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhebung, Hoffart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'élevation, l'orgueil</foreign>.</hi></p>
<p>Elatorie. Adu. <foreign lang='DE'>hochmüthig, hochtrabend</foreign>. Ascon. Pedian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere hautaine</foreign>.</hi></p>
<p>Inferre, intuli, illatum. 3. <foreign lang='DE'>hineintragen, anthun, zufügen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter dedans, faire</foreign>.</hi></p>
<p>Inferiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>das Leichenbegängniß, Todtenopfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les sacrifices pour les morts</foreign>.</hi></p>
<p>Inferiâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Begräbniß gehörig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les sacrifices pour les morts</foreign>.</hi></p>
<p>Infêrax. o. 3. <foreign lang='DE'>unfruchtbar</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Infertilis, e. Adi. Colum. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Infertus, a, um. <foreign lang='DE'>dargebracht</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offeré</foreign>.</hi></p>
<p>Illatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hineinbringung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterrement</foreign>.</hi></p>
<p>Illatîuus, a, um. <foreign lang='DE'>einen Schluß machend, schließend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>concluant</foreign>.</hi></p>
<p>Subinferre. 3. <foreign lang='DE'>einschieben</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire entrer, glisser</foreign>.</hi></p>
<p>Introferre. 3. <foreign lang='DE'>hineintragen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Offerre, obtuli, oblatum. 3. <foreign lang='DE'>darbringen, anbieten</foreign>: se, <foreign lang='DE'>entgegen kommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offrir, présenter: se venir au devant</foreign>.</hi></p>
<p>Offerentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Darbringung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'offre</foreign>.</hi></p>
<p>Oblatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Darreichung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oblation</foreign>.</hi></p>
<p>Oblaticius, a, um. Sidon. <hi rend='italic'>et</hi> Oblatîuus, a, um. Symm. <foreign lang='DE'>angebothen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offeré</foreign>.</hi></p>
<p>Oblator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Geber, ein Opfernder</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui offre</foreign>.</hi></p>
<p>Offertor. m. 3. Commodian. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Offertorium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Opferhaus</foreign>. Isidor.</p>
<p>Perfero, pertuli, perlatum. 3. <foreign lang='DE'>ich vertrage, dulde, überbringe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je souffris, apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Perferentia f. 1. Lactant. <foreign lang='DE'>die Erduldung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'endurer</foreign>.</hi></p>
<p>Perlatio. f. 3. Lactant. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perlator. m. 3. Symm. <foreign lang='DE'>ein Ueberbringer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Perlatrix. f. 3. Ennod. <foreign lang='DE'>die Ueberbringerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Postfero. <foreign lang='DE'>ich setze nach, hintan</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'estime moins</foreign>.</hi></p>
<p>Praeferre, tuli, latum. 3. <foreign lang='DE'>vorziehen vortragen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préferer, porter devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praelatio. f. 3. Val. Max. <foreign lang='DE'>der Vorzug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la preference</foreign>.</hi></p>
<p>Praelator. m. 3. Tertull. <foreign lang='DE'>der etwas vorzieht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prefere</foreign>.</hi></p>
<p>Praefertilis, e. Adi. Prudent. <foreign lang='DE'>sehr fruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-fertile</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterferre. 3. <foreign lang='DE'>vorbeytragen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter au delà</foreign>.</hi></p>
<p>Proferre, tuli, latum. 3. <foreign lang='DE'>hervorbringen, verlängern, erweitern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>produire, remettre</foreign>.</hi></p>
<p>Prolatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aufschub, die Erweiterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le délai, l'élargissement</foreign>.</hi></p>
<p>Prolatus. m. 4. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Referre <foreign lang='DE'>wiederbringen, erzählen</foreign>. (ad quem, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reporter, raconter</foreign>.</hi></p>
<p>Rêfert. Impers. <foreign lang='DE'>es ist daran gelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il importe</foreign>.</hi></p>
<p>Relatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vergeltung: die Erzählung, der Vortrag, die Nachricht, die Verhältniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le remerciement: la relation</foreign>.</hi></p>
<p>Relâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Erzählung, das Anbringen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la relation, le recit</foreign>.</hi></p>
<p>Relatîuus, a, um. <foreign lang='DE'>auf etwas sich beziehend</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se rapporte à</foreign>.</hi></p>
<p>Relatîue. <foreign lang='DE'>beziehungsweise</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>relativement</foreign>.</hi></p>
<p>Relator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas vorbringt</foreign>. Balbus ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rapporteur</foreign>.</hi></p>
<p>Relatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>Bericht-</foreign> Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de relation</foreign>.</hi></p>
<p>Retroferre. 3. <foreign lang='DE'>zurückgehen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se reculer</foreign>.</hi></p>
<p>Sufferre, sustuli, sublatum. 3. <foreign lang='DE'>ausstehen, erdulden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>supporter</foreign>.</hi></p>
<p>Sufferentia. f. 1. Tertull. <foreign lang='DE'>die Erduldung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tolerance</foreign>.</hi></p>
<p>Superferre. 3. <foreign lang='DE'>über die Zeit tragen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter par dessus le tems</foreign>.</hi></p>
<p>Superlatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die übermäßige Erhebung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'byperbole</foreign>.</hi></p>
<p>Transferre. 3. <foreign lang='DE'>hinüberbringen, forttragen, versetzen, übersetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transferer, replanter</foreign>.</hi></p>
<p>Translatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versetzung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la transplantation</foreign>.</hi></p>
<p>Translator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ueberbringer, Uebersetzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a transferé, le traducteur</foreign>.</hi></p>
<p>Translaticius <hi rend='italic'>et</hi> Tralaticius, a, um. <foreign lang='DE'>entlehnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pris d'ailleurs, emprunté</foreign>.</hi></p>
<p>Translaticie. Adu. <foreign lang='DE'>hinläßig, obenhin</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Translatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>das zu verändern ist; metaphorisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui exige un changement; metaphorique</foreign>.</hi></p>
<p>Translatiue. Adu. <foreign lang='DE'>obenhin, mit schlechter Sorgfalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Bifer, a, um. <foreign lang='DE'>zweymal tragend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte deux fois l'an</foreign>.</hi></p>
<p>Trifer, a, um. <foreign lang='DE'>dreymal tragend</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte trois fois l'an</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FERRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Eisen, Schwerdt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ter) Waffen</foreign>. Pl. tantum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fer, l'épée, les armes</foreign>.</hi></p>
<p>Ferreus, a, um. <foreign lang='DE'>eisern, unbarmherzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fer, impitoïable</foreign>.</hi></p>
<p>Ferrea. f. 1. Cato.</p>
<p>Ferratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Eisen beschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ferré</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0069' n='69'/>
<p>Ferrarius, a, um. <foreign lang='DE'>Eisen-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferraria. Subst. <foreign lang='DE'>das Eisenbergwerk, die Schmiede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine de fer, forge</foreign>.</hi></p>
<p>Ferratilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der Eisen au sich trägt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garni de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Eisenwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>instrument de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferramentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Eisenhändler</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marchand de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferrûgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>Eisenrost, dunkel Roth, braune Farbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la roüille de fer, la rougeur obscure, couleur de roüille de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferruginans. o. 3. <foreign lang='DE'>das nach Eisen schmecket</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le gout de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferrûgineus, a, um. <foreign lang='DE'>eisenfarben, castanienbraun</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Ferruginôsus, a, um, <foreign lang='DE'>rostig, verrostet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouilleux</foreign>.</hi></p>
<p>Ferrûmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Lot, Löt, Lötzeug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soudure</foreign>.</hi></p>
<p>Ferrumino. 1. <foreign lang='DE'>ich löte, verlöte</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je soude, joins avec de la soudure</foreign>.</hi></p>
<p>Ferruminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lötung, Anschweißung</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soudure, l'action de souder</foreign>.</hi></p>
<p>Ferruminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas lötet, anschweißet</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui soude</foreign>.</hi></p>
<p>Ferrifodîna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Eisengrube</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mine de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Conferruminare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenlöten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souder</foreign>.</hi></p>
<p>Praeferratus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Eisen gespitzt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ferré par le bout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FERVEO</emph>, bui. 2. <hi rend='italic'>et</hi> FERVO, ui. 3. sine Sup. <foreign lang='DE'>ich siede, bin hitzig, brause</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bouillis, suis chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Feruenter. Adu. <foreign lang='DE'>heiß, hitzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec chaleur</foreign>.</hi></p>
<p>Feruor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Hitze, Brunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ardeur, grande chaleur</foreign>.</hi> (Maris. <foreign lang='DE'>das ungestüme Meer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mer orageuse</foreign>.</hi>)</p>
<p>Feruidus, a, um. <foreign lang='DE'>hitzig, siedend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardent, boüillant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeferuidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr hitzig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Feruescere. 3. <foreign lang='DE'>hitzig werden</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'echauffer</foreign>.</hi></p>
<p>Feruefacere. 3. <foreign lang='DE'>erwärmen, siedend machen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>echauffer, faire bouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Conferueo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Conferuesco, bui. 3. <foreign lang='DE'>sich erhitzen, heiß werden</foreign>. Cels. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'echauffer</foreign>.</hi></p>
<p>Conferuefacere. 3. Lucret.</p>
<p>Efferueo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Efferuesco, bui. 3. <foreign lang='DE'>ich siede, walle auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je boüillis à grosses ondes</foreign>.</hi></p>
<p>Efferuescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Aufwallung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effervescence</foreign>.</hi></p>
<p>Deferueo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Deferuesco, bui. 3. <foreign lang='DE'>ich höre auf zu sieden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cesse de boüillir</foreign>.</hi></p>
<p>Deferuefacere. 3. <foreign lang='DE'>siedend machend</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bouillir</foreign>.</hi></p>
<p>Defrutum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Meet, dickgesottener Wein</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vin doux, du vin cuit</foreign>.</hi></p>
<p>Defrutare. 1. <foreign lang='DE'>abkochen, absieden</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bouillir</foreign>.</hi></p>
<p>Defrutarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Absieden gehörig</foreign>. Colum.</p>
<p>Inferueo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Inferuesco, bui. 3. <foreign lang='DE'>erhitzen, sieden</foreign>. Cato. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>echauffer, bouillir</foreign>.</hi></p>
<p>Inferuefacere. 3. <foreign lang='DE'>siedend machen</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bouillir</foreign>.</hi></p>
<p>Perferueo. 2. <foreign lang='DE'>sehr heiß seyn</foreign>. Mela. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fort chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Perferuefieri. <foreign lang='DE'>sehr heiß werden</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir fort chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Perferuidus, a, um. Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Praeferuidus, a, um. Liu. <foreign lang='DE'>sehr heiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Referueo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Referuesco, bui. 3. <foreign lang='DE'>erkalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se refroidir</foreign>.</hi></p>
<p>Sufferuefacio. 3. <foreign lang='DE'>ein wenig erhitzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bouillir un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Fermentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Sauerteig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ferment</foreign>.</hi></p>
<p>Fermento. 1. <foreign lang='DE'>ich säure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fermente</foreign>.</hi></p>
<p>Fermentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas einsäuert</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enfle la pate</foreign>.</hi></p>
<p>Fermentarius, a, um. <foreign lang='DE'>von Sauerteige, gesäuert</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de levain, ferment</foreign>.</hi></p>
<p>Fermentescere. 3. <foreign lang='DE'>aufgehen wie Teig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfler, fermenter</foreign>.</hi></p>
<p>Confermento. 1. <foreign lang='DE'>einsäuern</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire fermenter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FERVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ruthe, (eine Staude dieses Namens)</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fouët</foreign>.</hi></p>
<p>Ferulae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>Schienen, die man um einen Bruch legt</foreign>.</p>
<p>Ferulâgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>Tapsienwurz</foreign>. Cael. Aurel.</p>
<p>Ferulâceus, a, um. <foreign lang='DE'>dem Ruthenstiele gleich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable à la tige de ferule</foreign>.</hi></p>
<p>Feruleus, a, um. <foreign lang='DE'>von Ruthen gemacht</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de ferule</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FERVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>wild, ungezähmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>farouche, feroce</foreign>.</hi></p>
<p>Fere, Ferme. Adu. <foreign lang='DE'>fast</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>presque</foreign>.</hi></p>
<p>Fera. f. 1. <foreign lang='DE'>das wilde Thier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bête sauvage</foreign>.</hi></p>
<p>Ferînus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Vieh, Wildpret: viehisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bête sauvage, le gibier; feroce</foreign>.</hi></p>
<p>Feritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>wilde Art, Grausamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ferocité</foreign>.</hi></p>
<p>Feratrina. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Thiergarten</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parc</foreign>.</hi></p>
<p>Efferus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr wild, unbändig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>farouche, intraittable</foreign>.</hi></p>
<p>Effero, are. 1. <foreign lang='DE'>wild machen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre brutal</foreign>.</hi></p>
<p>Efferate. Adu. <foreign lang='DE'>wild</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brutalement</foreign>.</hi></p>
<p>Efferatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwilderung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de rendre les esprits intraitables</foreign>.</hi></p>
<p>Efferescere. 3. <foreign lang='DE'>wild werden, ergrimmen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer en furie</foreign>.</hi></p>
<p>Efferitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wildheit, Grimmigkeit</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fureur, rage</foreign>.</hi></p>
<p>Perferus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr wild</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort farouche, très feroce</foreign>.</hi></p>
<p>Sêmifer <hi rend='italic'>et</hi> Semiferus, a, um. <foreign lang='DE'>halb wild</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi sauvage</foreign>.</hi></p>
<p>Ferox, ôcis. o. 3. <foreign lang='DE'>wild, grausam, frech, muthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feroce, cruel, fier</foreign>.</hi></p>
<p>Ferociter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Feroculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>etwas wild</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu fier</foreign>.</hi></p>
<p>Ferôcia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Ferocitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>Unbändigkeit, Grausamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fierté, cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Ferôcire. 4. <foreign lang='DE'>wild, unbändig seyn</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fier, feroce</foreign>.</hi></p>
<p>Praeferox, ocis. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr trotzig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-feroce</foreign>.</hi></p>
<p>Ferâlis, e. <foreign lang='DE'>zum Tode oder Begräbniß gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortuaire</foreign>.</hi></p>
<p>Feraliter. Adu. <foreign lang='DE'>verderblich, tödtlich</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortellement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FESTÎNO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich eile, bin geschäftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me hâte, suis occupé</foreign>.</hi></p>
<p>Festinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eile, das Eilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hâte, précipitation</foreign>.</hi></p>
<p>Festinanter. Adu. <foreign lang='DE'>eilend, eilfertig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Festinato. Adu. <foreign lang='DE'>eilend</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec précipitation</foreign>.</hi></p>
<p>Festinantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Eile</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Festinator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Eilender</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait grande hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Festinabundus, a, um. <foreign lang='DE'>der sehr eilet, eilfertig</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Festinus, a, um. <foreign lang='DE'>eilig, eilend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prompt, diligent</foreign>.</hi></p>
<p>Festine. Adu. <foreign lang='DE'>eilig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la hâte</foreign>.</hi></p>
<p>Confestim. Adu. <foreign lang='DE'>alsbald</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incontinent</foreign>.</hi></p>
<p>Praefestînare. 1. <foreign lang='DE'>sehr eilen, sich übereilen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se hâter fort, s'empresser trop</foreign>.</hi></p>
<p>Praefestinatim. Adu. <foreign lang='DE'>sehr eilig</foreign>. Sisenn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec grande précipitation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FESTVCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Splitter, das Hälmlein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brin de paille, fêtu</foreign>.</hi></p>
<p>Festucula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Splitterchen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit fétu</foreign>.</hi></p>
<p>Festucârius, a, um. <foreign lang='DE'>des Richters Stab angehend, womit er die Sclaven frey ließ</foreign>. Gell.</p>
<p>Festûcare. 1. <foreign lang='DE'>derb machen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfoncer</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0070' n='70'/>
<p><emph>+ FESTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>feyerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fête</foreign>.</hi></p>
<p>Festum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Feyertag</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fête</foreign>.</hi></p>
<p>Profestus dies. <foreign lang='DE'>der Werkeltag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jour ouvrier</foreign>.</hi></p>
<p>Festîuus, a, um. <foreign lang='DE'>fröhlich, scherzhaft, artig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisant, agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Festîue. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agréablement</foreign>.</hi></p>
<p>Festîuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zierlichkeit, Annehmlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enjoûment, la maniere agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Bifestus, a, um. <foreign lang='DE'>gedoppelte Feyer</foreign>. Prudent.</p>
<p>Infestîuus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschickt, unhöflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossier, qui n'arien d'agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Infestiuiter. Adu. <foreign lang='DE'>ungeschickt, unannehmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desagreablement, sans grace</foreign>.</hi></p>
<p>Infestus, a, um. <foreign lang='DE'>gehäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Infeste. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Infestare. <foreign lang='DE'>feindselig anfallen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'infeste</foreign>.</hi></p>
<p>Infestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anfeindung, Verfolgung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inimitié, la persecution</foreign>.</hi></p>
<p>Infestator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beleidiger</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait le degat</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FEX</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>siue</foreign></hi> FAEX, fêcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hefe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Hefen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lie</foreign>.</hi></p>
<p>Fecula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art Tütschen, aus coischen Weinhefen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauce faite avec de la lie d'un vin de Cos</foreign>.</hi></p>
<p>Fecarius, a, um. <foreign lang='DE'>zun Hefen gehörig</foreign>. Cato.</p>
<p>Fecinius, a, um. <foreign lang='DE'>heficht, unlauter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de marc</foreign>.</hi></p>
<p>Fecinus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<p>Fecôsus, a, um. <foreign lang='DE'>heficht</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de marc</foreign>.</hi></p>
<p>Feculentus, a, um. <foreign lang='DE'>trübe, heficht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de lie</foreign>.</hi></p>
<p>Feculente. Adu. Cels. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Feculentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schlamm, Unflat</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boue</foreign>.</hi></p>
<p>Fecutînus, a, um. <foreign lang='DE'>schlammicht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bourbeux</foreign>.</hi></p>
<p>Defecare. 1. <foreign lang='DE'>die Hefen abziehen, läutern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depurer</foreign>.</hi></p>
<p>Defecate. Adu. <foreign lang='DE'>lauter, ohne Hefen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans lie</foreign>.</hi></p>
<p>Defecatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Läuterung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clarification</foreign>.</hi></p>
<p>Defecabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht zu reinigen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est aisé à purifier</foreign>.</hi></p>
<p>Defecis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Hefen, rein</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans lie, clair</foreign>.</hi></p>
<p>Effecatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgefeget</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>purgé, depuré</foreign>.</hi></p>
<p>Infecare. 1. <foreign lang='DE'>besudeln</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souiller, tâcher</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FIBRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Faser, das Fäserlein: Theile der Leber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les filamens, la fibre: extrêmitez du foie</foreign>.</hi></p>
<p>Fibrâtus, a, um. <foreign lang='DE'>das Fasern hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des fibres</foreign>.</hi></p>
<p>Exfibrare. 1. <foreign lang='DE'>abrupfen, auszausen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer les fibres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FÎBVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Heft, Schnalle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agraffe, boucle</foreign>.</hi></p>
<p>Fibulo, are. 1. <foreign lang='DE'>zuschnallen, heften</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agraffer</foreign>.</hi></p>
<p>Fibulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenheftung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjonction par d'agraves</foreign>.</hi></p>
<p>Confibula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Klammer</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crampon</foreign>.</hi></p>
<p>Confibulare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenschnüren, verknüpfen</foreign>. Nouat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lacer, joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Confibulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenheftung</foreign>. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Diffibulare, Stat. <hi rend='italic'>et</hi> Refibulare, Martial. <foreign lang='DE'>aufschnallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deboucler</foreign>.</hi></p>
<p>Exfibulare. 1. <foreign lang='DE'>aufschnallen, aufhaken, aufhefteln</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deboucler, delacer</foreign>.</hi></p>
<p>Infibulare. 1. <foreign lang='DE'>einschnüren, einhefteln</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boucler, lier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FÎCEDVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schnepfe</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la becfigue</foreign>.</hi></p>
<p>Ficedulensis, e. <foreign lang='DE'>der mit Schnepfen zu thun hat</foreign>. Plin. <foreign lang='DE'>der in der Gasse Ficedula zu Rom wohnet</foreign>. Plaut.</p>
<p><emph>+ FÎCVS</emph>. f. 2. <hi rend='italic'>et</hi> 4. <foreign lang='DE'>ein Feigenbaum, die Feige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un figuier, la figue</foreign>.</hi></p>
<p>Ficulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Feige</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite figue</foreign>.</hi></p>
<p>Ficetum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Feigengarten</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figuerie</foreign>.</hi></p>
<p>Ficârius, a, um. <foreign lang='DE'>zun Feigen gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de figuier</foreign>.</hi></p>
<p>Ficâtum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Leber eines Ferken, das mit Feigen gefüttert worden</foreign>. Apic.</p>
<p>Ficôsus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Feigwarzen behaftet</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des fics</foreign>.</hi></p>
<p>Ficulnus <hi rend='italic'>et</hi> Ficulneus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Feigenbaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de figuier. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>schwach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debile</foreign>.</hi></p>
<p>Caprifîcus. f. 2. <foreign lang='DE'>ein wilder Feigenbaum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le figuier sauvage</foreign>.</hi></p>
<p>Caprifîcare. 1. <foreign lang='DE'>wilde Feigen gut zum Essen machen</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>FIDÊLIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kachel, das töpferne Gefäß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poele, poele de terre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FIDES</emph>. f. 5. <foreign lang='DE'>der Glaube, der Beweis, die Treue, Aufrichtigkeit, der Credit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonne foi, preuve, fidelité, sincerité, le credit</foreign>.</hi></p>
<p>Fidêlis, e. <foreign lang='DE'>getreu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fidéle</foreign>.</hi></p>
<p>Fideliter. Adu. <foreign lang='DE'>getreulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fidélement</foreign>.</hi></p>
<p>Fidelitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Treue, Aufrichtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fidelité, sincerité</foreign>.</hi></p>
<p>Fideiubeo, es. 2. <foreign lang='DE'>ich werde Bürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me rends caution</foreign>.</hi></p>
<p>Fideiussor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caution</foreign>.</hi></p>
<p>Infidelis, e. <foreign lang='DE'>untreu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infidéle</foreign>.</hi></p>
<p>Infideliter. Adu. <foreign lang='DE'>untreulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infidelement</foreign>.</hi></p>
<p>Infidelitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Untreue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infidelité</foreign>.</hi></p>
<p>Perfidelis. <foreign lang='DE'>sehr getreu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>três-fidele</foreign>.</hi></p>
<p>* Perfidia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Treulosigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perfidie</foreign>.</hi></p>
<p>Perfidus. <hi rend='italic'>it.</hi> Perfidiosus, a, um. <foreign lang='DE'>untreu, treulos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perfide, insidéle</foreign>.</hi></p>
<p>Perfide, Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Perfidiose. Adu. <foreign lang='DE'>untreu, fälschlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perfidement, avec persidie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FÎDO</emph>, fisus sum. 3. <foreign lang='DE'>ich traue, bin getrost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me sie, assûre</foreign>.</hi></p>
<p>Fidus, a, um. <foreign lang='DE'>getreu, darauf sich zu verlassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fidele, sûr</foreign>.</hi></p>
<p>Fide. Adu. <foreign lang='DE'>treulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fidelement</foreign>.</hi></p>
<p>Fîdâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das gute Vertrauen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confiance</foreign>.</hi></p>
<p>Fidentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zuversicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assurance</foreign>.</hi></p>
<p>Fidenter. Adu. <foreign lang='DE'>getrost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hardiment</foreign>.</hi></p>
<p>Infîdus, a, um. <foreign lang='DE'>treulos, der nicht Glauben hält</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infidéle</foreign>.</hi></p>
<p>Infide. Adu. <foreign lang='DE'>treuloser weise</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infidelement</foreign>.</hi></p>
<p>* Fidûcia. f. 1. <foreign lang='DE'>Zuversicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assurance</foreign>.</hi></p>
<p>Fiduciarius, a, um. <foreign lang='DE'>anvertraut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donné en confidence</foreign>.</hi></p>
<p>Fiducialiter. Adu. <foreign lang='DE'>getrost</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec fermeté</foreign>.</hi></p>
<p>* Confido, fisus sum. 3. <foreign lang='DE'>ich habe das Vertrauen</foreign>, (cui re, de re, in quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me confie</foreign>.</hi></p>
<p>Confidentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Trotz, die Vermessenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confience</foreign>.</hi></p>
<p>Confidenter. Adu. <foreign lang='DE'>muthig, getrost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hardiment</foreign>.</hi></p>
<p>Confisio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vertrauen, die Zuversicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confiance, l'assurance</foreign>.</hi></p>
<p>Diffido, sus sum. 3. <foreign lang='DE'>ich mistraue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me défie</foreign>.</hi></p>
<p>Diffidenter. Adu. <foreign lang='DE'>mistrauisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec defiance</foreign>.</hi></p>
<p>Diffidentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Mistrauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la défiance</foreign>.</hi></p>
<p>Subdiffidere. 3. <foreign lang='DE'>nicht recht trauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se defier un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Praefido. <foreign lang='DE'>ich bin vermessen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis trop hardi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FIDES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Saite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corde</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>das Saitenspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>instrument de musique à cordes</foreign>.</hi></p>
<p>Fidîcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein Saitenspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit instrument de musique à cordes</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>Folterstricke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cordes</foreign>.</hi></p>
<p>Fidicen, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Saitenspieler</foreign>, (F. Fidicina, Ter.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joueur d'instrumens de musique montez de cordes</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0071' n='71'/>
<p>Fidicînius, a, um. <foreign lang='DE'>musicalisch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les instrumens à cordes</foreign>.</hi></p>
<p>Fidicinare. 1. <foreign lang='DE'>auf Saiten spielen, geigen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouer des instrumens à cordes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FÎGO</emph>, fixi, fixum. 3. <foreign lang='DE'>ich hefte, senke ein, steche, (du stichst, er sticht, stach, gestochen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je plante, enfonce, cloue</foreign>.</hi></p>
<p>Fixe. Adu. <foreign lang='DE'>fest</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fermement</foreign>.</hi></p>
<p>Fixûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Heftung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de sicher</foreign>.</hi></p>
<p>Affigo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich hefte an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'affiche</foreign>.</hi></p>
<p>Affixio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anheftung</foreign>, Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'afficher</foreign>.</hi></p>
<p>Antefixus, a, um. <foreign lang='DE'>vorgesteckt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attaché, placé devant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfigere. 3. <foreign lang='DE'>umstecken</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sicher autour</foreign>.</hi></p>
<p>Configo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich hefte, durchsteche, erlege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce</foreign>.</hi></p>
<p>Confixus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Stich</foreign>. Lucil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coup d'épée, de lance</foreign>.</hi></p>
<p>Confixilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zusammengeheftet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attaché ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Defigo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich senke ein, mache fest, bezaubere, stehe in Verwunderung</foreign>, (rem, in rem, rei, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je siche, enchante</foreign>.</hi></p>
<p>Infigo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich steche hinein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je siche dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Offigere. 3. <foreign lang='DE'>vorheften, vormachen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sicher</foreign>.</hi></p>
<p>Circumoffigere. 3. <foreign lang='DE'>umherstecken</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ficher autour</foreign>.</hi></p>
<p>Perfixus, a, um. <foreign lang='DE'>durchstochen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percé</foreign>.</hi></p>
<p>Praefigo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich hefte vor, mache vor</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attache devant</foreign>.</hi></p>
<p>Refigo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich reiße wieder ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrache ce qui est attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Suffigere. 3. <foreign lang='DE'>von unten anheften</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attacher par-dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Superfixus, a, um. <foreign lang='DE'>drauf gepflöckt, drauf geheftet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>siche au dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transfigo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich durchsteche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je transperce</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FÎLIVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sohn, (die Söhne)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sils</foreign>.</hi></p>
<p>Filiusfamilias. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sohn vom Hause</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sils de famille</foreign>.</hi></p>
<p>Filia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Tochter, (die Töchter)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fille</foreign>.</hi></p>
<p>Filiafamilias. f. 1. <foreign lang='DE'>die Tochter vom Hause</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fille de famille</foreign>.</hi></p>
<p>Filiolus. m. 2. Filiola. f. 1. Dimin.</p>
<p>Fîliâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>kindlich</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>filial</foreign>.</hi></p>
<p>Adfiliatus. m. 4. <foreign lang='DE'>ein angenommener Sohn</foreign>. Instit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sils adoptif</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FÎLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Faden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FIMBRIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Saum, die Borte, die Franse, das Gebreme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bord, la frange qu'on met au bas d'une robe</foreign>.</hi></p>
<p>Fimbriatus, a, um. <foreign lang='DE'>eingefaßt, verbremt</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brodé, dentelé</foreign>.</hi></p>
<p>Fimbriaturire. 4. <foreign lang='DE'>nach einem Rocke mit einer Borde, nach einem besetzten Kleide trachten</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desirer un babit bordé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FIMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Mist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fumier</foreign>.</hi></p>
<p>Fimêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Misthaufen die Mistgrube</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fumier d'une basse-cour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FINDO</emph>, fidi, fissum. 3. <foreign lang='DE'>ich spalte, theile</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fends, divise</foreign>.</hi></p>
<p>Fissûra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Spalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fente</foreign>.</hi></p>
<p>Fissus. m. 4. Fissio. f. 3. Fissum. n. 2. Cels. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fissiculare. 1. <foreign lang='DE'>genau besichtigen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder de pres</foreign>.</hi></p>
<p>Fissilis, e. <foreign lang='DE'>das sich spalten läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fend</foreign>.</hi></p>
<p>Fissipes, edis. o. 3. <foreign lang='DE'>das gespaltene Klauen hat</foreign>. Aus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a pié fourchu</foreign>.</hi></p>
<p>Bifidus, a, um. <foreign lang='DE'>gespalten, zweyspaltig</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourchu, fendu en deux</foreign>.</hi></p>
<p>Bifidâtus, a, um. <foreign lang='DE'>zertheilt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé</foreign>.</hi></p>
<p>Bifissus, a, um. <foreign lang='DE'>zerspalten</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé</foreign>.</hi></p>
<p>Trifidus, a, um. <foreign lang='DE'>dreyfach gespalten</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendu en trois</foreign>.</hi></p>
<p>Trifissilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dreyspitzig, dreyfach getheilt</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé en trois</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrifidus, a, um. <foreign lang='DE'>vierspaltig</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendu en quatre</foreign>.</hi></p>
<p>Centifidus, a, um. <foreign lang='DE'>hundertfach</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé en cent</foreign>.</hi></p>
<p>Multifidus, a, um. <foreign lang='DE'>vielspaltig</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est fendu en plusieurs parties</foreign>.</hi></p>
<p>Confindere. 3. <foreign lang='DE'>zertheilen, zerspalten</foreign>. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendre, diviser</foreign>.</hi></p>
<p>Defindere. 3. <foreign lang='DE'>abspalten</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendre</foreign>.</hi></p>
<p>Diffindo, diffidi, diffissum. 3. <foreign lang='DE'>ich spalte von einander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fends</foreign>.</hi></p>
<p>Diffissio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aufschub</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le delai</foreign>.</hi></p>
<p>Effindere. 3. <foreign lang='DE'>spalten</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendre</foreign>.</hi></p>
<p>Infindere, idi, issum. 3. <foreign lang='DE'>einwärts spalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FINGO</emph>, finxi, fictum. 3. <foreign lang='DE'>ich bilde, erdichte, mache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je forme, controuve, fais</foreign>.</hi></p>
<p>Fingibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>scheinbarlich</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apparent</foreign>.</hi></p>
<p>Fictio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bildung, Erdichtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formation, fiction</foreign>.</hi></p>
<p>Fictor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der bildet, formiret, ausputzt</foreign>. (F. Fictrix) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le statuaire</foreign>.</hi></p>
<p>Fictura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bildung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formation</foreign>.</hi></p>
<p>Figmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gedicht, Bild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fiction, figure</foreign>.</hi></p>
<p>Figmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prudent.</p>
<p>* Figulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Töpfer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le potier</foreign>.</hi></p>
<p>Figulînus <hi rend='italic'>et</hi> Figlînus, a, um. <foreign lang='DE'>Töpfer-</foreign> Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de potier, de poterie</foreign>.</hi></p>
<p>Figulîna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Töpferkunst, Töpferwerkstatt</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvroir d'un potier</foreign>.</hi></p>
<p>Figlînum. n. 2. <foreign lang='DE'>Töpferwerk, Töpferzeug</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrage de potier</foreign>.</hi></p>
<p>Figulare. 1. <foreign lang='DE'>bilden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>former</foreign>.</hi></p>
<p>Figulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bildung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formation</foreign>.</hi></p>
<p>Figulâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Töpfer-</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de potier</foreign>.</hi></p>
<p>Fictilis. e. <foreign lang='DE'>aus Thone gemacht, töpfern</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de terre cuite</foreign>.</hi></p>
<p>Figura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gestalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figure</foreign>.</hi></p>
<p>Figurare. 1. <foreign lang='DE'>eine Gestalt geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>former, donner la figure</foreign>.</hi></p>
<p>Figuranter. Adu. <foreign lang='DE'>verblümt</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>figurement</foreign>.</hi></p>
<p>Figurantia. f. 1. <foreign lang='DE'>verblümte Ausdrückung, figürliche Vorstellung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figure</foreign>.</hi></p>
<p>Figurate. Adu. Sidon. Figurato. Adu. Tert. <foreign lang='DE'>figürlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>figurement</foreign>.</hi></p>
<p>Figuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Figur</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figure</foreign>.</hi></p>
<p>Figurator. m. 3. <foreign lang='DE'>der was bildet</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne la figure</foreign>.</hi></p>
<p>Figuralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit Figuren gezeichnet</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marqué de figures</foreign>.</hi></p>
<p>Figuraliter. Adu. <foreign lang='DE'>figürlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>figurement</foreign>.</hi></p>
<p>Affigurare. 1. <foreign lang='DE'>vorbilden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>figurer</foreign>.</hi></p>
<p>Configurare. 1. <foreign lang='DE'>gleich machen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner la figure</foreign>.</hi></p>
<p>Configurate. Adu. <foreign lang='DE'>geformt, gleichförmig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de meme figure</foreign>.</hi></p>
<p>Configuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichförmigkeit, Gleichstellung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conformité</foreign>.</hi></p>
<p>Effigurare. 1. <foreign lang='DE'>formiren, vorstellen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>former, figurer</foreign>.</hi></p>
<p>Infigurabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unförmlich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas la forme requise</foreign>.</hi></p>
<p>Praefigurare. 1. <foreign lang='DE'>vorbilden</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>representer</foreign>.</hi></p>
<p>Praefiguratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorbildung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la representation</foreign>.</hi></p>
<p>Transfigurare. 1. <foreign lang='DE'>in andere Gestalt bringen</foreign>. Sen. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transfigurer</foreign>.</hi></p>
<p>Transfiguratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwandelung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la transfiguration</foreign>.</hi></p>
<p>Transfigurator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da verwandelt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui transfigure</foreign>.</hi></p>
<p>Transfigurabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>veränderlich, wandelbar</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>changeant, variable</foreign>.</hi></p>
<p>Affingere, inxi, ictum. 3. <foreign lang='DE'>andichten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attribuer faussement</foreign>.</hi></p>
<p>Afficticius, a, um. <foreign lang='DE'>angedichtet, hinzugethan</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouté</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfingere. 3. <foreign lang='DE'>umher dran setzen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouter autour</foreign>.</hi></p>
<p>Confingo, inxi, ictum. 3. <foreign lang='DE'>ich erdichte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je feinds</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0072' n='72'/>
<p>Confictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erdichtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la feinte</foreign>.</hi></p>
<p>Conficticius, a, um. <foreign lang='DE'>erdichtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contre fait, feint</foreign>.</hi></p>
<p>Confictilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Firmic.</p>
<p>Confictor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas erdichtet</foreign>. Paullin. Nolan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui feint, qui contrefait</foreign>.</hi></p>
<p>Confictrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas erdichtet</foreign>. Mart Capell.</p>
<p>Confictitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>erdichten</foreign>. Naeu. ap. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>forger, feindre</foreign>.</hi></p>
<p>Defingere. 3. <foreign lang='DE'>bilden</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>façonner, former</foreign>.</hi></p>
<p>Diffingere, inxi, ictum. 3. <foreign lang='DE'>anders formiren</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner une autre forme</foreign>.</hi></p>
<p>Effingere, inxi, ictum. 3. <foreign lang='DE'>ausarbeiten, ausdrücken, beschreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer au naturel</foreign>.</hi></p>
<p>Effictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abbildung</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la representation</foreign>.</hi></p>
<p>Effigies. f. 5. <foreign lang='DE'>das Bild, Conterfey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effigie, le portrait</foreign>.</hi></p>
<p>Effigiare. 1. <foreign lang='DE'>bilden, formiren</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depeindre, former</foreign>.</hi></p>
<p>Effigientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bildung, Formirung</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formation</foreign>.</hi></p>
<p>Effigiator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas bildet</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui forme</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffigiatus, a, um. <foreign lang='DE'>das keine Bildung hat</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas formé</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffigiabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich nicht abbilden läßt</foreign>. Idem.</p>
<p>Refingere. 3. <foreign lang='DE'>wieder darstellen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>representer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FÎNIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>das Ende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fin</foreign>.</hi> Plur. m. <foreign lang='DE'>die Grenzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bornes</foreign>.</hi></p>
<p>Finâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Grenzen gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les frontieres</foreign>.</hi></p>
<p>Finio. 4. <foreign lang='DE'>ich endige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je finis</foreign>.</hi></p>
<p>Finitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Markscheider</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arpenteur</foreign>.</hi></p>
<p>Finitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gesichtsereis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cercle de veue</foreign>.</hi></p>
<p>Finite. Adu. <foreign lang='DE'>eingeschränkt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec limitation</foreign>.</hi></p>
<p>Finitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Einschränkung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la limitation</foreign>.</hi></p>
<p>Finîtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Endung, Theilung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fin</foreign>.</hi></p>
<p>Finitimus, a, um. <foreign lang='DE'>nächst angrenzend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voisin</foreign>.</hi></p>
<p>Finitîuus, a, um. <foreign lang='DE'>End-</foreign> Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fin</foreign>.</hi></p>
<p>Affînis, e. Adi. <foreign lang='DE'>angrenzend, verwandt, ähnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voisin, allié, ressemble</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Schwager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beau-frere</foreign>.</hi></p>
<p>Affinitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwägerschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affinité</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfinire. 4. <foreign lang='DE'>zu Ende bringen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finir</foreign>.</hi></p>
<p>Confinis, e. <foreign lang='DE'>zusammen grenzend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contigu</foreign>.</hi></p>
<p>Confinium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Grenze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les confins</foreign>.</hi></p>
<p>Confinitimus, a, um. <foreign lang='DE'>angrenzend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voisin, proche</foreign>.</hi></p>
<p>Definio. 4. <foreign lang='DE'>ich umschränke, beschreibe, setze Grenzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je borne, definis, limite</foreign>.</hi></p>
<p>Definitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschreibung, Erklärung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la definition</foreign>.</hi></p>
<p>Definite. Adu. <foreign lang='DE'>ausdrücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>determinement</foreign>.</hi></p>
<p>Definitîuus, a, um. <foreign lang='DE'>da es auf die Erklärung ankömmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>définitif</foreign>.</hi></p>
<p>Definitiue. Adu. <foreign lang='DE'>erklärungs- oder ausspruchsweise</foreign>. Tert.</p>
<p>Definitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der ein Ziel setzet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui arrete, determine</foreign>.</hi></p>
<p>Indefinitus, a, um. <foreign lang='DE'>unbestimmt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indefini</foreign>.</hi></p>
<p>Indefinîte. Adu. <foreign lang='DE'>unbestimmt</foreign>. Idem.</p>
<p>Diffinire. 4. <foreign lang='DE'>Grenze und Ziel setzen</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>borner, limiter</foreign>.</hi></p>
<p>Diffinîtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschreibung, Erklärung</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la definition</foreign>.</hi></p>
<p>Diffinitiue. Adu. <foreign lang='DE'>Erklärungs- oder Ausspruchs weise</foreign>. Ascon. Pedian.</p>
<p>Infinitus, a, um. <foreign lang='DE'>unendlich, groß, viel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infini, grand, beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Infinito. Plin. Infinite Adu.</p>
<p>Infinitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unendlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insinité</foreign>.</hi></p>
<p>Infinitio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praefinio, 4. <foreign lang='DE'>ich bestimme vorher, zeichne vor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je préscris</foreign>.</hi></p>
<p>Praefinitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bestimmung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fixer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FÎO</emph>, factus sum, fieri. <foreign lang='DE'>ich werde, geschehe, (es geschiehet, geschah, ist geschehen) werde gemacht, oder gethan</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis, suis fait</foreign>.</hi></p>
<p>Confieri. <foreign lang='DE'>vollbracht, ausgemacht werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être achevé, fini</foreign>.</hi></p>
<p>Defit. <foreign lang='DE'>es mangelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il manque</foreign>.</hi></p>
<p>Infit. Impers. Def. <foreign lang='DE'>es fähet an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il commence</foreign>.</hi></p>
<p>Effieri. 4. <foreign lang='DE'>gethan werden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fait</foreign>.</hi></p>
<p>Interfieri. 4. <foreign lang='DE'>untergehen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perir</foreign>.</hi></p>
<p>Superfieri. 4. <foreign lang='DE'>übrig seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être de reste</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FIRMVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>stark, fest, wahrhaftig, getreu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ferme, solide, assuré, constant</foreign>.</hi></p>
<p>Firme <hi rend='italic'>et</hi> Firmiter. Adu. Caes. <foreign lang='DE'>steif und fest</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>firmement</foreign>.</hi></p>
<p>Firmitas, âtis. <hi rend='italic'>et</hi> Firmitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stärke, der Bestand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la force, constance</foreign>.</hi></p>
<p>Firmo. 1. <foreign lang='DE'>ich stärke, befestige, bekräftige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fortifie, affermis</foreign>.</hi></p>
<p>Firmâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas befestiget</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui affermit</foreign>.</hi></p>
<p>Firmamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Befestigung, Grundfeste, Schutz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appui, soûtien</foreign>.</hi></p>
<p>Firmamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Befestigung, Grundfeste</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affermissement</foreign>.</hi></p>
<p>* Affirmo. 1. <foreign lang='DE'>ich bejahe, behaupte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'affirme, assure</foreign>.</hi></p>
<p>Affirmate. Adu. <foreign lang='DE'>mit Ernst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec assûrance</foreign>.</hi></p>
<p>Affirmanter. Adu. <foreign lang='DE'>bejahend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affirmativement</foreign>.</hi></p>
<p>Affirmatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bejahung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affirmation</foreign>.</hi></p>
<p>Affirmator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas bejahet, bestätiget</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui affirme</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfirmare. 1. <foreign lang='DE'>rings umher befestigen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affermir tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Confirmo. 1. <foreign lang='DE'>eich bekräftige. stärke, beweise, bejahe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je confirme, assûre</foreign>.</hi></p>
<p>Confirmate. Adu. <foreign lang='DE'>bestätigt</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confirmé</foreign>.</hi></p>
<p>Confirmatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bekräftigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confirmation</foreign>.</hi></p>
<p>Confirmator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bestätiger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui confirme</foreign>.</hi></p>
<p>Confirmatrix f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas bestätiget</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui confirme</foreign>.</hi></p>
<p>Confirmatiue. Adu. <foreign lang='DE'>bestätigungsweise</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en confirmant</foreign>.</hi></p>
<p>Infirmus, a, um. <foreign lang='DE'>schwach, unkräftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debile, infirme</foreign>.</hi></p>
<p>Infirmis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schwach</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infirme</foreign>.</hi></p>
<p>Infirme. Adu. Infirmiter. Adu. <foreign lang='DE'>schwach</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debilement</foreign>.</hi></p>
<p>Infirmitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwachheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infirmité</foreign>.</hi></p>
<p>Infirmatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwächung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affoiblissement</foreign>.</hi></p>
<p>Perinfirmus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schwach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-foible</foreign>.</hi></p>
<p>Infirmo. 1. <foreign lang='DE'>ich schwäche, mache kraftlos, nichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'infirme</foreign>.</hi></p>
<p>Obfirmo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache fest verhärte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fortifie</foreign>.</hi></p>
<p>Obfirmate. Adu. <foreign lang='DE'>hartsinnig</foreign> Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fermement, constamment</foreign>.</hi></p>
<p>Refirmare. 1. <foreign lang='DE'>wieder feststellen</foreign>. Sext. Ruf.</p>
<p><emph>FISCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Korb, (die Körbe)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le panier. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>die Rentkammer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fisc</foreign>.</hi></p>
<p>Fiscâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fiscalisch, herrschaftlich</foreign>. Paullin. Nolan.</p>
<p>Fiscarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Fiscal, Schatzmeister</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tresorier</foreign>.</hi></p>
<p>Fiscina <hi rend='italic'>et</hi> Fiscella. f. 1. Fiscellum. n. 2. Colum. <foreign lang='DE'>ein Korb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le panier</foreign>.</hi></p>
<p>Fiscellus. m. 2. Dimin. Fest. <foreign lang='DE'>der frischen Käse liebet</foreign>.</p>
<p>Confisco, are. 1. <foreign lang='DE'>die Güter nehmen, einziehen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confisquer</foreign>.</hi></p>
<p>Confiscatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einziehung der Güter</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confiscation</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>FISTVCA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): FISTV=CA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schlägel, Rammel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hie, batte</foreign>.</hi></p>
<p>Fistucatus, a, um. <foreign lang='DE'>gerammelt</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battu avec la hie</foreign>.</hi></p>
<p>Fistûcare. 1. <foreign lang='DE'>einschlagen, einrammeln</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfoncer</foreign>.</hi></p>
<p>Fistucatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einrammlung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de ficher les paux en terre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0073' n='73'/>
<p><emph>+ FISTVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Rohr, die Pfeife: Luftröhre: Fistel: Pfrieme</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le canal, flageolet: l'apre artére: fistule: le tranchet</foreign>.</hi></p>
<p>Fistulare. 1. <foreign lang='DE'>löchericht seyn; pfeifen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir plein de trous; siffler</foreign>.</hi></p>
<p>Fistulatim. Adu. <foreign lang='DE'>wie durch ein Rohr</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par des tuiaux</foreign>.</hi></p>
<p>Fistulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gepfeife</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sifflement</foreign>.</hi></p>
<p>Fistulator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pfeifer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le siffre</foreign>.</hi></p>
<p>Fistulatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Pfeifen gehörig</foreign>. Arnob.</p>
<p>Fistularis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Veget.</p>
<p>Fistulescere. 3. <foreign lang='DE'>löchericht werden</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir plein de trous</foreign>.</hi></p>
<p>Fistulôsus, a, um. <foreign lang='DE'>löchericht, ausgehöhlt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de trous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FITILLA</emph>. f. 1.</p>
<p><emph>FLACCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>welk, hangend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flétri, pendant</foreign>.</hi></p>
<p>Flaccidus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Flaccide. Adu. Symmach.</p>
<p>Flacceo. 2. <foreign lang='DE'>ich bin welk</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fane</foreign>.</hi></p>
<p>Flaccesco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde welk, verwelke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me flétris</foreign>.</hi></p>
<p>Conflaccescere. 3. <foreign lang='DE'>mit welk werden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se fletrir avec</foreign>.</hi></p>
<p>Inflaccêre. 2. <foreign lang='DE'>welk werden</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se fletrir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FLÂGITO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich fordere heftig</foreign>. (te, a te) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je demande avec importunité</foreign>.</hi></p>
<p>Flagitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die heftige Forderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empressement</foreign>.</hi></p>
<p>Flagitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der hart mahnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le solliciteur importun</foreign>.</hi></p>
<p>Flagitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas heftig fordert</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui demande avec importunité</foreign>.</hi></p>
<p>Flagitamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Forderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demande importune</foreign></hi></p>
<p>Conflagitare. 1. <foreign lang='DE'>fordern</foreign>. ap. Plin. esse aiunt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demander</foreign>.</hi></p>
<p>Efflagito. 1. <foreign lang='DE'>ich heische, fordere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je demande avec empressement</foreign>.</hi></p>
<p>Efflagitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ungestüme Forderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empressement</foreign>.</hi></p>
<p>Efflagitatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Reflagitare. 1. <foreign lang='DE'>wiederfordern</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redemander avec empressement</foreign>.</hi></p>
<p>* Flagitium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Laster</foreign>. vid. Vossius Etymol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vice</foreign>.</hi></p>
<p>Flagitiosus, a, um. <foreign lang='DE'>lasterhaft, schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infame</foreign>.</hi></p>
<p>Flagitiose. Adu.</p>
<p>Perflagitiosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>três dissolû</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FLAGRO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich brenne, (brannte, gebrannt) hin brünstig</foreign>. (c. Abl. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brûle, suis en feu</foreign>.</hi></p>
<p>Flagranter. Adu. <foreign lang='DE'>brünstig</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passionnement</foreign>.</hi></p>
<p>Flagrantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Brunst, der Brand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement, ardente affection</foreign>.</hi></p>
<p>Afflagrans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unruhig</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>turbulent</foreign>.</hi></p>
<p>Circumflagrare. 1. <foreign lang='DE'>umher glänzen</foreign>. Auienus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller autour</foreign>.</hi></p>
<p>Conflagro <hi rend='italic'>et</hi> Deflagro. 1. <foreign lang='DE'>ich verbrenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brûle</foreign>.</hi></p>
<p>Conflagratio, Deflagratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Brand, das Abbrennen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement, incendie</foreign>.</hi></p>
<p>Inflagrare, 1. <foreign lang='DE'>anzünden</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allumer</foreign>.</hi></p>
<p>Perflagratus, a, um. <foreign lang='DE'>verbrannt</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulé tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>* Flagrum <hi rend='italic'>et</hi> Flagellum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Peitsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foüet</foreign>.</hi></p>
<p>Flagello. 1. <foreign lang='DE'>ich veitsche, geißele, dresche, (du drischest, er drischt, dri'ch du, drosch oder drasch, gedroschen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foüette, bajets du bled</foreign>.</hi></p>
<p>Flagellatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geißelung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foüet</foreign>.</hi></p>
<p>Flagrifer, a, um. <foreign lang='DE'>der Peitschen trägt: der da peitschet</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte le foüet, qui foüette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FLÂMEN</emph>, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Priester (eines gewissen Gottes insonderheit)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prêtre (d'un certain Dieu en particulier)</foreign></hi></p>
<p>Flâminia. f. 1. <foreign lang='DE'>eines</foreign> Flaminis, <foreign lang='DE'>sonderlich des</foreign> Flaminis dialis <foreign lang='DE'>Wohnung</foreign>. Gell.</p>
<p>Flamina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Priesterinn</foreign>. Inscript.</p>
<p>Flaminica. f. 1. <foreign lang='DE'>die Frau eines</foreign> Flaminis. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la femme du Flamen</foreign>.</hi></p>
<p>Flaminium. n. 2. Liu.</p>
<p><emph>+ FLAMMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Flamme, das Feuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flamme, le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Flammula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Flämmchen; eine Standarte</foreign>. Colum.</p>
<p>Flammeus, a, um. <foreign lang='DE'>feurig, brennend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enflammé, ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Flammeolus, a, um. <foreign lang='DE'>feuerroth</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur de feu</foreign>.</hi></p>
<p>Flammidus, a, um. <foreign lang='DE'>flammend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enflamé, etincelant</foreign>.</hi></p>
<p>Flammigare. 1. <foreign lang='DE'>Flammen werfen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter des flames</foreign>.</hi></p>
<p>Flammo. 1. <foreign lang='DE'>ich werfe Feuer aus</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'embrase</foreign>.</hi></p>
<p>Flammatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entzündung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement</foreign>.</hi></p>
<p>Flammator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der etwas anzündet</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui allume</foreign>.</hi></p>
<p>Flammatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die anzündet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui enflame</foreign>.</hi></p>
<p>Flammabundus, a, um. <foreign lang='DE'>flammicht</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en maniere de flammes</foreign>.</hi></p>
<p>Flammescere. 3. <foreign lang='DE'>sich entzünden</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'allumer</foreign>.</hi></p>
<p>Flammôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Flammen</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de flames</foreign>.</hi></p>
<p>Flammicomus, a, um. <foreign lang='DE'>flammicht. lodernd</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flamant</foreign>.</hi></p>
<p>Flammicremus, a, um. <foreign lang='DE'>brennend</foreign>. Fortunat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enflamé</foreign>.</hi></p>
<p>Flammifer, Sil. <hi rend='italic'>et</hi> Flammiger, a, um. <foreign lang='DE'>feurig, röthlich</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur de feu</foreign>.</hi></p>
<p>Flammipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>des Feuers mächtig</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui gouverne le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Conflammare. <foreign lang='DE'>erhitzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embraser</foreign>.</hi></p>
<p>Deslammare. 1. <foreign lang='DE'>auslöschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eteindre</foreign>.</hi></p>
<p>Efflammare. 1. <foreign lang='DE'>Feuer auswerfen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter des flames</foreign>.</hi></p>
<p>* Inflammo. 1. <foreign lang='DE'>ich zünde an, erhitze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'allume, enflâme</foreign>.</hi></p>
<p>Inflammanter. Adu. Gell.</p>
<p>Inflammatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entzündung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inflammation</foreign>.</hi></p>
<p>Inflammator. m. 3. <foreign lang='DE'>der anzündet</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enflame</foreign>.</hi></p>
<p>Inflammatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die anzündet</foreign>. Mamertin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui enflame</foreign>.</hi></p>
<p>Sufflammare. 1. <foreign lang='DE'>entzünden</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allumer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FLÂVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gelbe, goldgelbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaune, de couleur d'or</foreign>.</hi></p>
<p>Flaueo, êre. 2. sine Praet. et Sup. <foreign lang='DE'>gelbe seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être jaune</foreign>.</hi></p>
<p>Flauêdo. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gelbe</foreign>. Apul.</p>
<p>Flauescere. 3. <foreign lang='DE'>gelb werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir jaune</foreign>.</hi></p>
<p>Flauidus, a, um. <foreign lang='DE'>gelb</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaune</foreign>.</hi></p>
<p>Flauicomans. o. 3. <foreign lang='DE'>gelbhaaricht</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les cheveux blonds</foreign>.</hi></p>
<p>Flauicomus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Petron.</p>
<p>Sufflauus, a, um. <foreign lang='DE'>gelblich</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaunatre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FLECTO</emph>, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich biege oder beuge, (bog, gebogen) lenke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je courbe, flêchis, tourne</foreign>.</hi></p>
<p>Flexura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beugung, Krümmung</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure</foreign>.</hi></p>
<p>Flexus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Flexio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beugung, der Umweg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure, le détour</foreign>.</hi></p>
<p>Flexum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Krümme</foreign>. Minuc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pli</foreign>.</hi></p>
<p>Flexilis <hi rend='italic'>et</hi> Flexuosus. Adi. <foreign lang='DE'>das sich beugen lässet, biegsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flexable, pliable</foreign>.</hi></p>
<p>Flexuose. Adu. Plin.</p>
<p>Flexibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>biegsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flexible</foreign>.</hi></p>
<p>Flexibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>biegsam</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flexiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Flexibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Biegsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flexibilité</foreign>.</hi></p>
<p>Flexare. 1. <foreign lang='DE'>krümmen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courber</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0074' n='74'/>
<p>Flexamines, um. Pl. m. 3. <foreign lang='DE'>eine Gattung römischer Ritter, sonst</foreign> Celeres <foreign lang='DE'>genannt</foreign>. Plin.</p>
<p>Flexanimus, a, um. <foreign lang='DE'>herzbrechend</foreign>. Pacuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui flechit le coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Flexiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>zweydeutig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ambigu</foreign>.</hi></p>
<p>Flexipes, edis. o. 3. <foreign lang='DE'>krummfüßig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec des pieds courbés</foreign>.</hi></p>
<p>Flexifice. Adu. <foreign lang='DE'>durch viele Krümmungen</foreign>. Pacuu.</p>
<p>Adslectere. 3. <foreign lang='DE'>zuneigen</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incliner</foreign>.</hi></p>
<p>Circumflecto, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich beuge herum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne en rond</foreign>.</hi></p>
<p>Circumflexus m. 4. <foreign lang='DE'>der Umzug, die Herumbiegung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit</foreign>.</hi></p>
<p>Circumflexio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umbeugung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit</foreign>.</hi></p>
<p>Conflexus, a, um. <foreign lang='DE'>umgebogen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couròé</foreign>.</hi></p>
<p>Conflexilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich umbiegen läßt</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut courber</foreign>.</hi></p>
<p>Deflectere, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>herab beugen, sich herablenken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plier, courber</foreign>.</hi></p>
<p>Deflexus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Beugung, Abweichung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de courber</foreign>.</hi></p>
<p>Deflexio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Macrob.</p>
<p>Deflexura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Augustin.</p>
<p>Indeflexus, a, um. <foreign lang='DE'>ungebogen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invariable</foreign>.</hi></p>
<p>Inflectere, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>beugen, einbeugen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courber, plier</foreign>.</hi></p>
<p>Inflexus. m. 4. Sen. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Inflexio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krümmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inflexion</foreign>.</hi></p>
<p>Inflexibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unbeweglich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inebranlable</foreign>.</hi></p>
<p>Offlectere. 3. <foreign lang='DE'>hinlenken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner</foreign>.</hi></p>
<p>Reflectere, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>zurück beugen, wieder umlenken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recourber, retirer</foreign>.</hi></p>
<p>Reflexim. Adu. <foreign lang='DE'>umgekehrt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à contre sens</foreign>.</hi></p>
<p>Reflexus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Reflexio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umkehrung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reflux</foreign>.</hi></p>
<p>Retroflectere. 3. <foreign lang='DE'>rückwärts kehren</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Superflectere. 3. <foreign lang='DE'>drüber ziehen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FLEO</emph>, flêui, flêtum. 2. <foreign lang='DE'>ich weine</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pleure</foreign>.</hi></p>
<p>+ Fletus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Weinen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les pleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Flêbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zu beweinen ist, kläglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deplorable, lugubre</foreign>.</hi></p>
<p>Flebiliter. Adu. <foreign lang='DE'>kläglicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deplorablement</foreign>.</hi></p>
<p>Fletifer, a, um. <foreign lang='DE'>kläglich, jämmerlich</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>déplorable, lugubre</foreign>.</hi></p>
<p>Afflere. 2. <foreign lang='DE'>mitweinen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleurer, gemir avec</foreign>.</hi></p>
<p>Defleo, êui, êtum. 3. <foreign lang='DE'>ich beweine</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déplore</foreign>.</hi></p>
<p>Defletio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beweinung</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de deplorer</foreign>.</hi></p>
<p>Condefletus, a, um. Prudent.</p>
<p>Indefletus, a, um. <foreign lang='DE'>unbeweint</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas déploré</foreign>.</hi></p>
<p>Diffletus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgeweint</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deploré</foreign>.</hi></p>
<p>Efflere. 2. <foreign lang='DE'>ausweinen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deplorer</foreign>.</hi></p>
<p>Infletus, a, um. <foreign lang='DE'>unbeweint</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas eté deploré</foreign>.</hi></p>
<p>Perflêtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Thränen benetzt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrosé de larmes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FLÎGO</emph>. Obsolet. <foreign lang='DE'>ich schlage, stoße</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je heurte, donne contre</foreign>.</hi></p>
<p>Flictus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Schlagen, Stoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choc, heurt</foreign>.</hi></p>
<p>Affligo, xi, ctum. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Afflicto. 1. <foreign lang='DE'>ich schlage zu boden, plage, beleidige, kränke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abats, afflige</foreign>.</hi></p>
<p>Afflictim. Adu. Mart. Capell.</p>
<p>+ Afflictio, Afflictatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aengstigung, Plage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affliction</foreign>.</hi></p>
<p>Afflictus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Afflictare. 1. <foreign lang='DE'>martern, quälen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affliger</foreign>.</hi></p>
<p>Afflictator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Peiniger</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui afflige</foreign>.</hi></p>
<p>Afflictor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der da plaget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui afflige</foreign>.</hi></p>
<p>Confligo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich streite, schlage mit einem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me bats, combats</foreign>.</hi></p>
<p>Conflictus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Conflictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenschlagung, der Streit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le combat</foreign>.</hi></p>
<p>Conflicto <hi rend='italic'>et</hi> Conflictor. 1. <foreign lang='DE'>ich streite, werde gequälet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je combats, je suis tourmenté</foreign>.</hi></p>
<p>Conflictatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Kampf</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le combat</foreign>.</hi></p>
<p>Conflictatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die einen ängstiget</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui tourmente</foreign>.</hi></p>
<p>Confligatus, a, um. <foreign lang='DE'>zerschlagen</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abattu</foreign>.</hi></p>
<p>Confligium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Streit</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le combat</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>die Zusammenstoßung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choc</foreign>.</hi></p>
<p>Effligere. 3. <foreign lang='DE'>ängstigen, schlagen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affliger, battre</foreign>.</hi></p>
<p>Efflicte <hi rend='italic'>et</hi> Efflictim. Adu. <foreign lang='DE'>sehr heftig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort, avec ardeur</foreign>.</hi></p>
<p>Efflictare. 1. <foreign lang='DE'>martern, quälen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affliger, tourmenter</foreign>.</hi></p>
<p>Infligere, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>hineinschlagen, anthun</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'applique dessus avec violence</foreign>.</hi></p>
<p>Inflictus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Anstoßung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choc</foreign>.</hi></p>
<p>Inflictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auferlegung</foreign>. Theod. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infliction</foreign>.</hi></p>
<p>Proflictus, a, um. <foreign lang='DE'>niedergeschlagen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abattu</foreign>.</hi></p>
<p>Profligo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>wegschlagen, erlegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser, défaire. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>fortführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continuer</foreign>.</hi></p>
<p>Profligator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Durchbringer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dissipateur de son bien</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FLO</emph>, flaui, flatum, flare. 1. <foreign lang='DE'>ich wehe, blase, (du bläsest, er bläset, blies, geblasen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je souffle</foreign>.</hi></p>
<p>Flâtus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Flamen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Wehen, der Wind</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle, vent</foreign>.</hi></p>
<p>Flatare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>blasen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler</foreign>.</hi></p>
<p>Flator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bläser, Pfeifer</foreign>. Pompon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joueur d'un instrument de musique à vent</foreign>.</hi></p>
<p>Flatilis, e. <foreign lang='DE'>das sich blasen läßt; geschmolzen, gegossen</foreign>. Non.</p>
<p>Flatuose. Adu. <foreign lang='DE'>blähend</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flatueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Flabrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wehen, Blasen</foreign>. Poët. et. Plur. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle, vent</foreign>.</hi></p>
<p>Flabellum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wedel, Fächer</foreign>. (prima anceps) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éventail</foreign>.</hi></p>
<p>Flabellulum. n. 2. Dim. Ter.</p>
<p>Flatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schmelzung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fonte</foreign>.</hi></p>
<p>Flaturalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das Luft hat</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui respire</foreign>.</hi></p>
<p>Flaturarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Münzer, Schmelzer, Rothgießer</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fondeur</foreign>.</hi></p>
<p>Flâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>luftig, windig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aërien</foreign>.</hi></p>
<p>Flabellifer, a, um. <foreign lang='DE'>Fächer tragend</foreign>. Plaut.</p>
<p>Flabellare. 1. <foreign lang='DE'>fächeln</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du vent avec un eventail</foreign>.</hi></p>
<p>Flabrâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wehend</foreign> Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui souffle</foreign>.</hi></p>
<p>Flauissae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>Geldhaufen, Schätze</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amas, tas d'argent</foreign>.</hi></p>
<p>Afflo, aui, atum, are. 1 <foreign lang='DE'>anblasen, anhauchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser, son haleine, souffler</foreign>.</hi></p>
<p>+ Afflatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Anhauchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'haleine, le souffle</foreign>.</hi></p>
<p>Afflator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Anbläser</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui inspire</foreign>.</hi></p>
<p>Circumflare. 1. <foreign lang='DE'>umherblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler autour</foreign>.</hi></p>
<p>Conflare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenblasen: schmelzen: anstiften</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramasser en soufflant: fondre: faire</foreign>.</hi></p>
<p>Conflâtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gegossen, geschmelzt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fondu, de fonte</foreign>.</hi></p>
<p>Conflatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenschmelzung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fonte</foreign>.</hi></p>
<p>Conflâtura, f. 1. <foreign lang='DE'>die Schmelzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fonte, la fusion</foreign>.</hi></p>
<p>Conflabellare. 1. <foreign lang='DE'>zusammen wehen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler en soufflant</foreign>.</hi></p>
<p>Reconflare. 1. <foreign lang='DE'>wieder an- oder aufblasen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reforger, retablir</foreign>.</hi></p>
<p>Deflare. 1. <foreign lang='DE'>wegblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissiper en soufflant</foreign>.</hi></p>
<p>Difflare. 1. <foreign lang='DE'>zerblasen, hin und her wehen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renverser, dissiper, en soufflant</foreign>.</hi></p>
<p>Efflare. 1. <foreign lang='DE'>herausblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser dehors en soufflant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0075' n='75'/>
<p>Efflatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ausblasung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de pousser dehors en soufflant</foreign>.</hi></p>
<p>Efflaminare. 1. <foreign lang='DE'>herausblasen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser dehors en soufflant</foreign>.</hi></p>
<p>Perefflare. 1. <foreign lang='DE'>herausblasen</foreign>. Apul.</p>
<p>Inflo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>hineinblasen, aufblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler dedans, enfler</foreign></hi></p>
<p>Inflate. Adu. <foreign lang='DE'>hochmüthig, aufgeblasen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avectrop d'enflure, de fierté</foreign>.</hi></p>
<p>Inflatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Aufblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle</foreign>.</hi></p>
<p>Inflatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem</hi> Colum.</p>
<p>Inflâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das man aufblasen kann</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut enfler</foreign>.</hi></p>
<p>Inflabellare. 1. <foreign lang='DE'>einblasen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Subinflatus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas aufgeblasen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Perflo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>durchwehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Perflâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Durchstreichen des Windes</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand souffle de vent</foreign>.</hi></p>
<p>Perflatio f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Mart. Capell.</p>
<p>Perflâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>luftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exposé à tous vents</foreign>.</hi></p>
<p>Perflâtilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Perflâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Wind</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vent</foreign>.</hi></p>
<p>Proflo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>vor sich herblasen, herausblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser, dehors en soufflant</foreign>.</hi></p>
<p>Proflatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Anhauch</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle du vent</foreign>.</hi></p>
<p>Reflo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>wider etwas wehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler contre</foreign>.</hi></p>
<p>Reflatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Gegenwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vent contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Reflatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zurückwehen</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Reflâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>forttreibend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pousse, chasse dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Sufflo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>aufblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler</foreign>.</hi></p>
<p>Sufflatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufblasung, das Blasen, Aufwerfen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'élevation des petites bouteilles, qui se font sur l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Sufflâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das geblasen wird</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on souffle</foreign>.</hi></p>
<p>Sufflâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Aufhaltung, Hemmkette</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaine à enraier</foreign>.</hi></p>
<p>Sufflamino. 1. <foreign lang='DE'>ich halte auf, hemme</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enraie</foreign>.</hi></p>
<p>Exsufflare. 1. <foreign lang='DE'>ausblasen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler</foreign>.</hi></p>
<p>Insufflare. 1. <foreign lang='DE'>ein- oder anhauchen</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler dedans où contre</foreign>.</hi></p>
<p>Insufflatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anblasung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de souffler sur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FLOCCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Fase, Flocke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un floccon</foreign>.</hi></p>
<p>Floccidus, a, um. <foreign lang='DE'>flockigt, voll Flocken</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se cotonne, plein de poil</foreign>.</hi></p>
<p>Defloccatus, a, um. <foreign lang='DE'>kahl</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dépilé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FLOS</emph>, flôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Blüte, Blume, der Wohlstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fleur</foreign>.</hi></p>
<p>Flosculus. m. 2. Dim.</p>
<p>Floscule. Adu <foreign lang='DE'>wie eine Blume</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de fleur</foreign>.</hi></p>
<p>Flôridus, a, um. <foreign lang='DE'>blühend, grün</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en fleur</foreign>.</hi></p>
<p>Floride. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich</foreign>. Apul <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Floridulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>lieblich</foreign> Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau, brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Floreus <hi rend='italic'>et</hi> Florus, a, um. Virg. <foreign lang='DE'>blumicht, voll Blumen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleurs, fleuri, couvert de fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Florulentus, a, um <foreign lang='DE'>voll Blumen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Flôreo, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich blühe, stehe wohl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fleuris</foreign>.</hi></p>
<p>Floresco, florui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde blühend, herrlicher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fleuris</foreign>.</hi></p>
<p>Flôricomus, a, um. <foreign lang='DE'>blumicht</foreign> Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Flôrifer, a, um. Lucret. <hi rend='italic'>et</hi> Floriger, a, um. Lucan. <foreign lang='DE'>blumenreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte, qui produit des fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Florilegus, a, um. <foreign lang='DE'>was Blumen liest</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui recueille des fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Floriparus, a, um. <foreign lang='DE'>was Blumen bringt</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Conflorere. 2. <foreign lang='DE'>mitblühen</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fleurir avec</foreign>.</hi></p>
<p>Deflorescere, ui. 3. <foreign lang='DE'>abblühen, verblühen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defleurir</foreign>.</hi></p>
<p>Defloratus, a, um. <foreign lang='DE'>verblüht</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defleuri</foreign>.</hi></p>
<p>Defloratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abnehmung der Blüthe, Schändung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la defloration</foreign>.</hi></p>
<p>Deflorator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Jungfernschänder</foreign> Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un violateur de fille</foreign>.</hi></p>
<p>Efflorere. 2. <foreign lang='DE'>hervorblühen</foreign>. Cyprian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser de fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Efflorescere, ui. 3. <foreign lang='DE'>volle Blüte bekommen, hervorkommen, entstehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'épanouir, pousser des fleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Inflorere. 2. <hi rend='italic'>vel</hi> Inflorescere. 3. <foreign lang='DE'>aufblühen</foreign> Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'epanouir</foreign>.</hi></p>
<p>Praeflorere. 2. <foreign lang='DE'>vorher blühen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fleurir avant</foreign>.</hi></p>
<p>Praefloro, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>vorher abpflocken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cueillir la premiere fleur</foreign>.</hi></p>
<p>Reflorescere, ui. 3. <foreign lang='DE'>wieder blühen</foreign>. Sil. Ital. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refleurir</foreign>.</hi></p>
<p>Superflorescere. 3. <foreign lang='DE'>auf der Frucht blühen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fleurir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FLVO</emph>, xi, xum. antique fluctum. 3. <foreign lang='DE'>ich fließe, (du fleußt, er fleußt, fleuß, floß, geflossen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coule</foreign>.</hi></p>
<p>* Flumen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Flunius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Fluß, Strom</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fleuve</foreign>.</hi></p>
<p>Flumineus, a, um. <foreign lang='DE'>Fluß-</foreign> Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleuve</foreign>.</hi></p>
<p>Fluminalis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cael.</p>
<p>Flumentânus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu.</p>
<p>Fluor. m. 3. <foreign lang='DE'>das Fließen, der Fluß</foreign> Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flux, l'ecoulement</foreign>.</hi></p>
<p>Fluito. 1. <foreign lang='DE'>ich fließe, schwimme, wanke</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je flotte, surnage</foreign>.</hi></p>
<p>Fluitanter. Adu. <foreign lang='DE'>fließend, schwimmend, schlaffhangend</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en flottant</foreign>.</hi></p>
<p>Fluibundus, a, um. <foreign lang='DE'>fließend</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coulant</foreign>.</hi></p>
<p>Fluidus, a, um. <foreign lang='DE'>fließend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fluide</foreign>.</hi></p>
<p>Fluenter. Adu. <foreign lang='DE'>fließend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en coulant</foreign>.</hi></p>
<p>Fluidare. 1. Cael. <foreign lang='DE'>fließend machen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre fluide</foreign>.</hi></p>
<p>Fluentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fluß, Bach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la riviere</foreign>.</hi></p>
<p>Fluentare 1. <foreign lang='DE'>fließen</foreign>. Fortun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler</foreign>.</hi></p>
<p>Fluentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Flüßigkeit</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fluidité</foreign>.</hi></p>
<p>Fluentisonus, a, um. <foreign lang='DE'>rauschend</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>murmurant</foreign>.</hi></p>
<p>Fluuiâlis, Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Fluuiâtilis, e. Liu. Adi. <foreign lang='DE'>Fluß-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleuve</foreign>.</hi></p>
<p>Fluuia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fluß</foreign>. Sisenn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fleuve</foreign>.</hi></p>
<p>Fluuiaticus, a, um. <foreign lang='DE'>Fluß-</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleuve</foreign>.</hi></p>
<p>Fluuiatus, a, um <foreign lang='DE'>gewässert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ondé</foreign>.</hi></p>
<p>Fluuidus, a, um. <foreign lang='DE'>flüßig</foreign> Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fluide</foreign>.</hi></p>
<p>Fluuitare. 1. <foreign lang='DE'>hin und her fließen, schwimmen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flotter, surnager</foreign>.</hi></p>
<p>Fluxus, a, um. <foreign lang='DE'>vergänglich, hinfällig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fluide, coulant</foreign>.</hi></p>
<p>Fluxio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Fließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écoulement</foreign>.</hi></p>
<p>Fluxus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Quinctil.</p>
<p>Fluxe. Adu <foreign lang='DE'>weitläuftig</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Fluxura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Fließen, der Fluß</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flux</foreign>.</hi></p>
<p>Fluxilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>flüßig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fluide</foreign>.</hi></p>
<p>Fluxuôsus, a, um. Colum. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fluxipedus, a, um. <foreign lang='DE'>bis auf die Füße gehend</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flottant jusqu'aux pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Fluctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Welle, Wasserwoge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flot, la vague. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>der Anlauf, die Anfechtung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abord, l'attaque</foreign>.</hi></p>
<p>Flucticulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Welle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit flot</foreign>.</hi></p>
<p>Fluctuosus, a, um. <foreign lang='DE'>ungestüm, das Wellen wirft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orageux, agité des flots</foreign>.</hi></p>
<p>Fluctuo <hi rend='italic'>et</hi> Fluctuor. 1. <foreign lang='DE'>ich werfe Wellen, zweifele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éleve mes flots, je suis dans le doute</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0076' n='76'/>
<p>Fluctuatim. Adu. <foreign lang='DE'>wankend</foreign>. Afran. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douteusement</foreign>.</hi></p>
<p>Fluctuatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Wanken, der Zweifel</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agitation des flots, indetermination</foreign>.</hi></p>
<p>Affluo, xi, xum, ere. 3. <foreign lang='DE'>zufließen, überflüßig haben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler vers quelque endroit, être en abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Affluens, entis. o. 3. <foreign lang='DE'>reich, überflüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>riche, abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Affluenter. Adu. <foreign lang='DE'>überflüßiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>richement</foreign>.</hi></p>
<p>Affluentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß, Reichthum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance, la richesse</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfluere. 3. <foreign lang='DE'>umherfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfluus, a, um. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Confluere, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>zusammen fließen, zusammen ziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler ensemble, joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Confluens. m. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung zweyer Flüße</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confluent</foreign>.</hi></p>
<p>Confluentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zusammenfließung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conflux</foreign>.</hi></p>
<p>Confluus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammenfließend</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui coule ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Confluuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zusammenfluß</foreign>. Seuer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le confluent</foreign>.</hi></p>
<p>Conflumineus. m. 2. <foreign lang='DE'>der mit an einem Fluße wohnet, aus einem Fluße schöpft</foreign> Apul.</p>
<p>Confluxio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zusammenfluß</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le confluent</foreign>.</hi></p>
<p>Defluere, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>herabfließen, verfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>découler. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>hinfallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber</foreign>.</hi></p>
<p>Defluxus. m. 4. Apul. Defluxio. f. 3. Firmic. <foreign lang='DE'>der Abfluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decoulement</foreign>.</hi></p>
<p>Defluuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Abfluß, das Ausfallen der Haare</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le découlement, la chûte des cheveux</foreign>.</hi></p>
<p>Defluus, a, um. <foreign lang='DE'>abfließend, abfallend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe</foreign>.</hi></p>
<p>Diffluo, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerrinne, zerfließe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me repands, coule de coté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Diffluentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zerfließung</foreign>. Augustin.</p>
<p>Effluere, xi, xum. 3. <foreign lang='DE'>ausfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>découler</foreign>.</hi></p>
<p>Effluenter. Adu. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Effluus, a, um. <foreign lang='DE'>ausfließend</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui decoule d'un lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Effluuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ausfluß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flux</foreign>.</hi></p>
<p>Effluxio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergießung</foreign> Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecoulement, l'effusion</foreign>.</hi></p>
<p>Pereffluere. 3. <foreign lang='DE'>dahin fahren, verfließen</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perir</foreign>.</hi></p>
<p>Supereffluere. 3. <foreign lang='DE'>überflüßig. seyn</foreign>. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'ecouler par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Influere, - - <foreign lang='DE'>einfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Influxio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Einfluß</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'influence</foreign>.</hi></p>
<p>Influxus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Firmic.</p>
<p>Subinfluere. 3. <foreign lang='DE'>unten hinein fließen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Interfluere, uxi, uxum. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen fließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler par le milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Interfluus, a, um. <foreign lang='DE'>was darzwischen fließt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui coule par le milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Perfluere, uxi, uxum. 3. <foreign lang='DE'>durchfließen, auslaufen, durchlaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler, passer au travers</foreign>.</hi></p>
<p>Perfluus, a, um. <foreign lang='DE'>durchfließend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui passe au travers</foreign>.</hi></p>
<p>Perfluxus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Quinctil.</p>
<p>Praefluere. 3. <foreign lang='DE'>vorbey fließen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praefluus, a, um. <foreign lang='DE'>vorbey fließend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui coule devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterfluere, uxi, uxum. 3. <foreign lang='DE'>vorüber fließen, vorbey fließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer, couler devant</foreign>.</hi></p>
<p>Profluere, uxi, uxum. 3. <foreign lang='DE'>hervor fließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écouler</foreign>.</hi></p>
<p>Profluenter. Adu <foreign lang='DE'>genug, überflüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Profluens. m. 3. <foreign lang='DE'>fließend Wasser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eau courante</foreign>.</hi></p>
<p>Profluentum. n. 2. Iul. Obsequ.</p>
<p>Profluentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Profluus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>allezeit fließend</foreign>.</p>
<p>Profluuius, a, um. <foreign lang='DE'>hinfällig</foreign>. Priscian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caduc, languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Profluuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Durchfluß, Durchfall</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cours de ventre</foreign>.</hi></p>
<p>Refluo. 3. <foreign lang='DE'>ich fließe zurück</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reflue, je remonte contre la source</foreign>.</hi></p>
<p>Refluus, a, um. <foreign lang='DE'>zurückfließend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refluant</foreign>.</hi></p>
<p>Refluâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Rückfluß</foreign> Fortun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reflux</foreign>.</hi></p>
<p>Subterfluere. 3. <foreign lang='DE'>drunter wegfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Superfluere, uxi, uxum. 3. <foreign lang='DE'>überfließen</foreign>. Sen. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regorger</foreign>.</hi></p>
<p>Superfluus, a, um. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superflu</foreign>.</hi></p>
<p>Superflue, Symm. Superfluo, Mart. Cap. Adu. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>.</p>
<p>Superfluitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superfluité</foreign>.</hi></p>
<p>Transfluere. 3. <foreign lang='DE'>durchfließen, drüber hinfließen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler au travers, s'extravaser</foreign>.</hi></p>
<p>Transfluuiare. 1. <foreign lang='DE'>über den Fluß setzen</foreign>. Commodian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer la riviere</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrifluus, a, um. <foreign lang='DE'>vierströmig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quatre fleuves</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrifluuius, a, um. <foreign lang='DE'>das vierfache flußförmige Adern hat</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Septemfluus, a, um <foreign lang='DE'>siebenströmig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept fleuves</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FLVSTRA</emph>. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Meerstille</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonace</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FOCVS</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>der Heerd, die Feuerstätte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foïer, âtre</foreign>.</hi></p>
<p>Foculus. m. 3. Dim. <foreign lang='DE'>die Kohlpfanne, Feuerpfanne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le réchaut</foreign>.</hi></p>
<p>Focula. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>was da wärmet</foreign>. Plaut.</p>
<p>Foculare. 1. <foreign lang='DE'>wärmen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaufer</foreign>.</hi></p>
<p>Focârius, a, um. <foreign lang='DE'>Heerd-</foreign> Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de foier</foreign>.</hi></p>
<p>Focillo <hi rend='italic'>et</hi> Refocillo. 1. <foreign lang='DE'>ich wärme, erquicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chaufe, rétablis</foreign>.</hi></p>
<p>Focillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erwärmung</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fomentation</foreign>.</hi></p>
<p>Focillator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da erwärmet</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chaufe</foreign>.</hi></p>
<p>Focillatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da erwärmet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui rechaufe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FODIO</emph>, fôdi, fossum. 3. <foreign lang='DE'>ich grabe, (du gräbst, er gräbt, grub, gegraben)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foüis</foreign>.</hi></p>
<p>Fodico, are. 1. <foreign lang='DE'>grübeln, sticheln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piquer, pousser</foreign>.</hi></p>
<p>Fodicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Graben</foreign>. Cels.</p>
<p>Fodicator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gräber</foreign>. Hieron.</p>
<p>Fodîna f. 1. <foreign lang='DE'>das Bergwerk</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mine</foreign>.</hi></p>
<p>Arenifodina, Argentifodina, Auri- Creti- Sali-fodina: <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sin gulis vid. suis in locis</foreign>.</hi></p>
<p>+ Fossa. f. 1. <foreign lang='DE'>der Graben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fosse</foreign>.</hi></p>
<p>Fossula. f. 1. Dim. Cato.</p>
<p>Fossare. 1. <foreign lang='DE'>graben</foreign>. Ennius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouir, creuser</foreign>.</hi></p>
<p>Fossatum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Graben</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fosse</foreign>.</hi></p>
<p>Fossor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schanzer, Teichgräber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fossoieur</foreign>.</hi></p>
<p>Fossio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Graben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de creuser</foreign>.</hi></p>
<p>Fossura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Suet.</p>
<p>Fossilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das gegraben wird</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fossile</foreign>.</hi></p>
<p>Fossitius, a, um. <foreign lang='DE'>gegraben</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on tire de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Affodere. 3. <foreign lang='DE'>neben bey graben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouir aupres</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfodio, ôdi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich umgrabe</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je creuse la terre autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfossor. m. 3. <foreign lang='DE'>der umher gräbt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui creuse la terre autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfossura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Umhergraben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de creuser autour</foreign>.</hi></p>
<p>Confodio, odi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich ersteche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce de coups</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0077' n='77'/>
<p>Confossio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerstechung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de percer</foreign>.</hi></p>
<p>Confossor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zersticht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui perce</foreign>.</hi></p>
<p>Confodicare. 1. <foreign lang='DE'>durchstechen, durchgraben</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouir, percer de coups</foreign>.</hi></p>
<p>Defodio <hi rend='italic'>et</hi> Infodio, odi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich scharre ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enfoüis</foreign>.</hi></p>
<p>Defossus. m. 4. <foreign lang='DE'>eingescharrt, eingegraben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enterré, enfoui</foreign>.</hi></p>
<p>Infossio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einscharrung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mettre en terre</foreign>.</hi></p>
<p>Effodio, odi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich grabe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déterre</foreign>.</hi></p>
<p>Effossio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausgrabung</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de deterrer</foreign>.</hi></p>
<p>Effossor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gräber</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui creuse, qui fouit la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Effodicare. 1. <foreign lang='DE'>herausgraben</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deterrer</foreign>.</hi></p>
<p>Effodicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausgrabung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de deterrer</foreign>.</hi></p>
<p>Interfodere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen graben</foreign>. Luc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percer entre</foreign>.</hi></p>
<p>Perfodio, odi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich durchgrabe, durchsteche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je troüe, perce tout outre</foreign>.</hi></p>
<p>Perfossor. m. 3. <foreign lang='DE'>der durchgräbt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui perce</foreign>.</hi></p>
<p>Imperfossus, a, um. <foreign lang='DE'>undurchstochen, nicht durchgegraben</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non percé</foreign>.</hi></p>
<p>Praefodere. 3. <foreign lang='DE'>vorgraben</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creuser devant</foreign>.</hi></p>
<p>Refodere. 3. <foreign lang='DE'>wieder ausgraben, wieder umgraben</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer de terre, deterrer, becher de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Suffodio, odi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich untergrabe, grabe auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foüis par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Suffossio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Mine, Untergrabung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de miner</foreign>.</hi></p>
<p>Transfodio, odi, ossum. 3. <foreign lang='DE'>ich durchsteche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce d'outre en outre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FOECVNDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fécond</foreign>.</hi></p>
<p>Foecunditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fruchtbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fécondité</foreign>.</hi></p>
<p>Foecundo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache fruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends fécond</foreign>.</hi></p>
<p>Foecunditare. 1. Inscript.</p>
<p>Effoecundare. 1. <foreign lang='DE'>sehr fruchtbar machen</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre fort fécond</foreign>.</hi></p>
<p>Infoecundus, a, um. <foreign lang='DE'>unfruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Infoecunde. Adu. Gell.</p>
<p>Infoecunditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unfruchtbarkeit</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sterilité</foreign>.</hi></p>
<p>Perfoecundus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr fruchtbar</foreign>. Pomp. Mela. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-fécond</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FOEDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>häßlich, schändlich, abscheulich: blutig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>difforme, honteux, horrible: ensanglante</foreign>.</hi></p>
<p>Foede. Adu. <foreign lang='DE'>häßlicher, schändlicherweise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honteusement, vilainement</foreign>.</hi></p>
<p>Foeditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schande, Häßlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'honte, turpitude</foreign>.</hi></p>
<p>Foedo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>häßlich machen, besudeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salir, gâter</foreign>.</hi></p>
<p>Foedatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verunreinigung, Besudelung</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la souillure, contamination</foreign>.</hi></p>
<p>Foedator. m. 3. <foreign lang='DE'>der verunreiniget</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui souille</foreign>.</hi></p>
<p>Confoedare. 1. <foreign lang='DE'>beflecken, besudeln</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souiller, salir</foreign>.</hi></p>
<p>Confoedatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schändung, Verunreinigung</foreign>. Pacuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de gater</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FOEDVS</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Bund, Vertrag, (äge)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alliance, confédération</foreign>.</hi></p>
<p>Foederatus, a, um. <foreign lang='DE'>Bundesgenosse, Alliirte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confédéré, allié</foreign>.</hi></p>
<p>Foedifragus, a, um. <foreign lang='DE'>bundbrüchig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rompt l'alliance</foreign>.</hi></p>
<p>Foederare. 1. <foreign lang='DE'>sich verbinden, vereinigen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire alliance</foreign>.</hi></p>
<p>Foederatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbindung, der Bund</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conféderation, ligue</foreign>.</hi></p>
<p>Foederator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der sich verbindet, ein Bundesgenosse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'allie, l'allié</foreign>.</hi></p>
<p>Confoederare. 1. <foreign lang='DE'>sich verbinden</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'allier</foreign>.</hi></p>
<p>Confoederatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Bund</foreign>. Hieronym. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conféderation</foreign>.</hi></p>
<p>Confoedustus, a, um. <foreign lang='DE'>verbunden, vereinigt</foreign>. Festus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allié</foreign>.</hi></p>
<p>Infoederatus, a, um. <foreign lang='DE'>der nicht mit verbunden ist</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point allié</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FOENICVLVM</emph>, i. n. 2. <foreign lang='DE'>Fenchel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fenoüil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FOENVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Heu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foin</foreign>.</hi></p>
<p>Foeneus, a, um, Foenarius, a, um, Varro. Foenîcularius, a, um. <foreign lang='DE'>Heu-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de foin</foreign>.</hi></p>
<p>Foenîle. n. 3. <foreign lang='DE'>der Heuboden, die Heuscheure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grenier à foin</foreign>.</hi></p>
<p>Foeniseca. m. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Foenifex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mehder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faucheur</foreign>.</hi></p>
<p>Foenisector. m. 3. Colum. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Foenisecium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Heuerndte</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fenaison</foreign>.</hi></p>
<p>Foenisicia. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cato.</p>
<p><emph>* FOENVS</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Wucher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usure</foreign>.</hi></p>
<p>Foenusculum. n. 2. Dim. Plaut.</p>
<p>Foenero, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich wuchere, leihe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prête à usuredonne à interêts</foreign>.</hi></p>
<p>Foenerari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>auf Zinsen nehmen, borgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre â interêts</foreign>.</hi></p>
<p>Foenerato. Adu. <foreign lang='DE'>auf Zinse</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec usure</foreign>.</hi></p>
<p>Foeneratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wucherey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prêt à usure</foreign>.</hi></p>
<p>Foenerator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rentirer, Wucherer</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usurier</foreign>.</hi></p>
<p>Foeneratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die Wucherey treibt</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usuriere</foreign>.</hi></p>
<p>Foeneratorius, a, um. <foreign lang='DE'>wucherhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'usurier, d'usure</foreign>.</hi></p>
<p>Foenerarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Wucherer</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usurier</foreign>.</hi></p>
<p>Foenebris, e. Adi. <foreign lang='DE'>den Wucher betreffend</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne l'usure</foreign>.</hi></p>
<p>Defoenerare. 1. <foreign lang='DE'>durch Wucher aussaugen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>concussioner par des prets usuraires</foreign>.</hi></p>
<p>Defoeneratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhaftung, Verpfändung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obligation, l'action de mettre en gage</foreign>.</hi></p>
<p>Defoenerator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Pfänder versetzt</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui met en gage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FOETEO</emph>, ui, sine Sup. <foreign lang='DE'>ich stinke, (stank, oder stunk, gestunken)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sentis mauvais</foreign>.</hi></p>
<p>Foetescere. 3. <foreign lang='DE'>stinkicht werden</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir puant</foreign>.</hi></p>
<p>Foetor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gestank</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la puanteur</foreign>.</hi></p>
<p>Foeterôsus, a, um. <foreign lang='DE'>garstig, schlammicht</foreign>. Zeno. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puant, sale</foreign>.</hi></p>
<p>Foetulentus, a, um. <foreign lang='DE'>stinkend</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puant</foreign>.</hi></p>
<p>Foetulenter. Adu. <foreign lang='DE'>garstig</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puamment</foreign>.</hi></p>
<p>Foetutînae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>stinkende Oerter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endroits puans</foreign>.</hi></p>
<p>Foetidus, a, um. <foreign lang='DE'>stinkend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FOETVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>trächtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein</foreign>.</hi></p>
<p>Foetus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Leibesfrucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fruit, la portée</foreign>.</hi></p>
<p>Foetûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zucht, Heckzeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la generation des animaux</foreign>.</hi></p>
<p>Foeturâtus, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar gemacht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendu fécond</foreign>.</hi></p>
<p>Foetare. 1. <foreign lang='DE'>Junge aushecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire ses petits</foreign>.</hi></p>
<p>Foetifer, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar machend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend fecond</foreign>.</hi></p>
<p>Foetificus, a, um. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Foetificare. 1. <foreign lang='DE'>gebähren, hecken, brüten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire ses petits</foreign>.</hi></p>
<p>Confoetare. 1. <foreign lang='DE'>Junge aushecken</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire ses petits</foreign>.</hi></p>
<p>Confoetura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gehecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la portée</foreign>.</hi></p>
<p>Effoetus, a, um. <foreign lang='DE'>so nicht mehr trächtig oder fruchtbar ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épuisé</foreign>.</hi></p>
<p>Effoete. Adu. <foreign lang='DE'>schwächlich</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Superfoetare. 1. <foreign lang='DE'>überschwängern</foreign>. Plin.</p>
<pb id='is0078' n='78'/>
<p><emph>+ FOLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Blatt, (die Blätter)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la feuille</foreign>.</hi></p>
<p>Foliâceus, a, um. <foreign lang='DE'>wie Blätter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en forme de feuilles</foreign>.</hi></p>
<p>Foliatus, Pallad. <hi rend='italic'>et</hi> Foliosus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>voll Blätter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de feuilles</foreign>.</hi></p>
<p>Trifolium. n. 2. <foreign lang='DE'>Klee</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tréfle</foreign>.</hi></p>
<p>Foliâtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Blätterart</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feuillage des arbres</foreign>.</hi></p>
<p>Foliâtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>blättericht</foreign>. Fortunat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feuillée</foreign>.</hi></p>
<p>Bifolium. n. 2. <foreign lang='DE'>Zweyblatt, ein Kraut</foreign>. Plin.</p>
<p>Centifolia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art von Rosen</foreign>. Plin.</p>
<p>Exfoliare. 1. <foreign lang='DE'>abblättern</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effeuiller</foreign>.</hi></p>
<p>Millefolia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Millefolium. n. 2. <foreign lang='DE'>Schafgarben, Tausendblatt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mille feuille</foreign>.</hi></p>
<p>Quinquefolius, a, um. <foreign lang='DE'>fünfblättericht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a cinq feuilles</foreign>.</hi></p>
<p>Quinquefolium. n. 2. <foreign lang='DE'>Fünffingerkraut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quinte feuille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FOLLIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Blasebalg, (-bälge)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soufflet</foreign>.</hi></p>
<p>Folliculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Ballon, Balg an Früchten</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le balon, la peau</foreign>.</hi></p>
<p>Follicans. o. 3. <foreign lang='DE'>aufblähend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enflant, bouffant</foreign>.</hi></p>
<p>Follatus, a, um. <foreign lang='DE'>aufgeblasen, voll Wind</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enflé, plein de vent</foreign>.</hi></p>
<p>Follîtim. Adu. <foreign lang='DE'>in ganzen Säcken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dans un sac de cuir, comme un balon</foreign>.</hi></p>
<p>Defollire. 4. <foreign lang='DE'>dreschen, aus den Bälgen schlagen</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FONS</emph>, tis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Brunn oder Brunnen, (des Brunnes, Brunnen, oder Brunnens) der Born, die Quelle, die Brunquelle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fontaine, source</foreign>.</hi></p>
<p>Fonticulus. m. 2. Dim. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>das Fontanell</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cautere</foreign>.</hi></p>
<p>Fontânus <hi rend='italic'>et</hi> Fontaneus, a, um. <foreign lang='DE'>Brunnen-</foreign> Solinus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fontaine</foreign>.</hi></p>
<p>Fontanâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Brunnen-</foreign>Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fontaine</foreign>.</hi></p>
<p>Fontigenae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Musen</foreign> Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les Muses</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FORCEPS</emph>, ipis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zange</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les tenailles</foreign>.</hi></p>
<p>Forcillare. 1. <foreign lang='DE'>vermindern, verkleinern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diminuer, avilir</foreign>.</hi></p>
<p>Forfex, Forpex, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Scheere. (ren)</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les ciseaux</foreign>.</hi></p>
<p>Forficula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>die Zahnbrecherzange</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pelican</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die trächtige Kuh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vache pleine</foreign>.</hi></p>
<p>Fordicidia. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Fest, wo trächtige Kühe geopfert wurden</foreign>. Varro.</p>
<p><emph>FOREM</emph>. Defect. <foreign lang='DE'>ich wäre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je serois</foreign>.</hi></p>
<p>Fore. <foreign lang='DE'>seyn werden</foreign>.</p>
<p>Abfore. <foreign lang='DE'>wegseyn, fehlen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defaillir, n'etre pas</foreign>.</hi></p>
<p>Afforem, affore. <foreign lang='DE'>darbey seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être à venir</foreign>.</hi></p>
<p>Deforem, defore. <foreign lang='DE'>mangeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir à manquer</foreign>.</hi></p>
<p>Confore. <foreign lang='DE'>geschehen werden</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avenir, se faire</foreign>.</hi></p>
<p>Profore. <foreign lang='DE'>nütze seyn werden</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir à etre utile</foreign>.</hi></p>
<p>Superfore. <foreign lang='DE'>übrig seyn werden</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rester</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORIA</emph>. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>dünner Koth. Schund</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la foire</foreign>.</hi></p>
<p>Foriolus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Hosenscheißer</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foireux</foreign>.</hi></p>
<p>Forica. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Cloac</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le privé</foreign>.</hi></p>
<p>Conforire. 4. <foreign lang='DE'>beflecken, besudeln</foreign>. Pompon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salir, tacher</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORI</emph>. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>Gänge im Schiff</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les ponts d'un navire</foreign>.</hi></p>
<p>Foruli. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Bücherschrank, Repositorium</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les armoires</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORIS</emph>, is. f. 3. (Pl. Fores, usitatius) <foreign lang='DE'>die Thür</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la porte</foreign>.</hi></p>
<p>Foricula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Thürchen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite porte</foreign>.</hi></p>
<p>Foriculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Gott der Thüren</foreign>. Tertull.</p>
<p>Foris. Adu. <foreign lang='DE'>draußen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dehors</foreign>.</hi> (ad quaest. <foreign lang='DE'>wo</foreign>? <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où</foreign></hi>?)</p>
<p>Foras. Adu. <foreign lang='DE'>hinaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dehors</foreign>.</hi> (ad quaest. <foreign lang='DE'>wohin</foreign>? <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où</foreign></hi>?)</p>
<p>Forinsecus. Adu. <foreign lang='DE'>auswärts, außerhalb</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Biforis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zwey Thüren, eine gebrochene Thür hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui à deux portes</foreign>.</hi></p>
<p>Biforus, a, um. Vitruu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Quadriforis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit vier Thüren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a quatre portes</foreign>.</hi></p>
<p>Septiforis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit sieben Thüren</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a sept portes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FORMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gestalt, das Muster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la forme, le modéle</foreign>.</hi></p>
<p>Formula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Muster, der Spruch, die Redart, der Leisten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formule</foreign>.</hi></p>
<p>Formularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Advocat</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avocat</foreign>.</hi></p>
<p>Formâceus, a, um. <foreign lang='DE'>geformt leimern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petri de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Formella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Forme</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite forme</foreign>.</hi></p>
<p>Formalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Formular-</foreign>Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme</foreign>.</hi></p>
<p>Formâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich formen läßt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut former</foreign>.</hi></p>
<p>Formus, a, um. <foreign lang='DE'>warm</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Formôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schön, wohlgestalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau</foreign>.</hi></p>
<p>Formosulus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas schön</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joli</foreign>.</hi></p>
<p>Formositas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schönheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la beauté</foreign>.</hi></p>
<p>Formose. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joliment</foreign>.</hi></p>
<p>Formo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache, bilde, richte zu</foreign>. (quid re, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je forme, je façonne</foreign>.</hi></p>
<p>Formatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Formirung, Bildung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formation</foreign>.</hi></p>
<p>Formator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas bildet</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui forme</foreign>.</hi></p>
<p>Formatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die einen bildet</foreign>. Tertull.</p>
<p>Formâtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bildung</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la formation</foreign>.</hi></p>
<p>Formâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Form, Bildung</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la forme, formation</foreign>.</hi></p>
<p>Conformo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache ähnlich, vergleiche</foreign>. (ad rem, in speciem cuius) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je forme, donne une forme</foreign>.</hi></p>
<p>Conformis, e. Adi. Sidon. Conformâlis, e. Adi. Tertull. <foreign lang='DE'>gleichförmig, ähnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conforme</foreign>.</hi></p>
<p>Conformatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gestalt, Einrichtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conformation</foreign>.</hi></p>
<p>Conformator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas einrichtet, eine Gestalt giebt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui forme</foreign>.</hi></p>
<p>Deformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unförmlich, ungestalt</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>difforme</foreign>.</hi></p>
<p>Deformiter. Adu. <foreign lang='DE'>unförmlich</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere difforme</foreign>.</hi></p>
<p>Deformitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unförmlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difformité</foreign>.</hi></p>
<p>Deformosus, a, um. <foreign lang='DE'>garstig, unansehnlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laid, difforme</foreign>.</hi></p>
<p>Deformo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich mache ungestalt: bilde ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je défigure: dessine</foreign>.</hi></p>
<p>Deformatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entwerfung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein, l'ebauche</foreign>.</hi></p>
<p>Informo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich mache, bilde, unterweise</foreign>. (ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je forme, trace, instruis</foreign>.</hi></p>
<p>Informatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bildung, Formirung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'idée, représentation</foreign>.</hi></p>
<p>Informator. m. 3. <foreign lang='DE'>der einrichtet, unterrichtet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regle, instruit</foreign>.</hi></p>
<p>Informâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich nicht formen läßt</foreign>. Tertull.</p>
<p>Informis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Gestalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>informe</foreign>.</hi></p>
<p>Informiter. Adu. <foreign lang='DE'>unförmlicher weise</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere informe</foreign>.</hi></p>
<p>Informitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unförmlichkeit</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difformité</foreign>.</hi></p>
<p>Performare. 1. <foreign lang='DE'>zurichten</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dresser</foreign>.</hi></p>
<p>Praeformare. 1. <foreign lang='DE'>vorher abrichten</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>former, dresser par avant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0079' n='79'/>
<p>Praeformator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas abrichtet, ein Lehrer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui forme, un precepteur</foreign>.</hi></p>
<p>Reformo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich verneuere</foreign>. (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reforme</foreign>.</hi></p>
<p>Reformatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verneuerung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reformation</foreign>.</hi></p>
<p>Reformatus. m. 4. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Reformator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verbesserer</foreign>. Plin.</p>
<p>Reformatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Verbessererinn</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui reforme</foreign>.</hi></p>
<p>Irreformabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverbesserlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit reformer</foreign>.</hi></p>
<p>Transformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verstellt, veränderlich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se transforme</foreign>.</hi></p>
<p>Transformo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich gebe eine andere Gestalt</foreign>. (in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je transforme</foreign>.</hi></p>
<p>Transformatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwandelung</foreign> Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la transformation</foreign>.</hi></p>
<p>Transformator. m. 3. <foreign lang='DE'>der verwandelt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui transforme</foreign>.</hi></p>
<p>Ambiformiter. Adu. <foreign lang='DE'>zweydeutig</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à double entente</foreign>.</hi></p>
<p>Biformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zweyförmig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux formes</foreign>.</hi></p>
<p>Biformatus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Milleformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>tausendförmig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de mille formes</foreign>.</hi></p>
<p>Triformis, Horat. Multiformis, e. <foreign lang='DE'>von drey- vielerley Gestalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui à trois, plusieurs formes</foreign>.</hi></p>
<p>Multiformiter. Adu. Plin.</p>
<p>Quadriformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vierförmig</foreign>. Orient. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quatre formes</foreign>.</hi></p>
<p>Semiformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>halbformirt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi formé</foreign>.</hi></p>
<p>Septiformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>siebenförmig</foreign> Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept formes</foreign>.</hi></p>
<p>Vniformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleichförmig, von einerley Gestalt</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>uniforme</foreign>.</hi></p>
<p>Vniformiter. Adu. <foreign lang='DE'>auf einerley Art</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>uniformement</foreign>.</hi></p>
<p>Vniformitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einförmigkeit</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'uniformité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FORMICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ameise</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourmi</foreign>.</hi></p>
<p>Formîcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Ameise</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite fourmi</foreign>.</hi></p>
<p>Formicînus, a, um. <foreign lang='DE'>Ameisen-</foreign>Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fourmi</foreign>.</hi></p>
<p>Formicare. 1. <foreign lang='DE'>jucken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demanger</foreign>.</hi></p>
<p>Formicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Jücken, die Krätze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gratelle</foreign>.</hi></p>
<p>Formicabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wenn der Puls geschwind und schwächlich geht</foreign>. Cael. Aurel.</p>
<p>Formicalis, e. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Formicêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ameisenhaufen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourmilliere</foreign>.</hi></p>
<p>Formicôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Ameisen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de fourmir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORMÎDO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Furcht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crainte</foreign>.</hi></p>
<p>Formidatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Formidolôsus, a, um. Act. <foreign lang='DE'>furchtsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craintif. et</foreign></hi> Passiue <foreign lang='DE'>fürchterlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terrible</foreign>.</hi></p>
<p>Formîdolôse. Adu. <foreign lang='DE'>zum Schrecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec crainte</foreign>.</hi></p>
<p>Formido <hi rend='italic'>et</hi> Reformido. 1. <foreign lang='DE'>ich fürchte, habe Grauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crainds, j'ai peur</foreign>.</hi></p>
<p>Formidabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schrecklich, davor man sich fürchtet</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>formidable</foreign>.</hi></p>
<p>Formidamen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gespenst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le spectre</foreign>.</hi></p>
<p>Afformidare. 1. <foreign lang='DE'>sich sehr fürchten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprehender fort</foreign>.</hi></p>
<p>Informidabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wovor man sich nicht zu fürchten hat</foreign>. Crescent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas formidable</foreign>.</hi></p>
<p>Informidatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungefürchtet</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas craint</foreign>.</hi></p>
<p>Performidatus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gefürchtet</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres craint, fort redouté</foreign>.</hi></p>
<p>Performidolosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schüchtern</foreign>. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très timide</foreign>.</hi></p>
<p>Praeformidare. 1. <foreign lang='DE'>sich zum voraus fürchten</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craindre par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Reformidatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Furcht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crainte</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FORNAX</emph>, âcis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ofen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fournaise</foreign>.</hi></p>
<p>Fornacula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Oefchen</foreign>. Iuuen.</p>
<p>Fornaceus, a, um. <foreign lang='DE'>ofenförmig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de four</foreign>.</hi></p>
<p>Fornacâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Ofen-</foreign>Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de four</foreign>.</hi></p>
<p>Fornacalia. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>ein gewisses Fest in Rom</foreign>. Lactant.</p>
<p>Fornacator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Badstubenheizer</foreign>. Dig.</p>
<p>Fornacârius, a, um. <foreign lang='DE'>der einheizet</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chaufe le four</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORNIX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gewölbe, Schwiebbogen, Hurenhaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voute, arche, lieu de prostitution</foreign>.</hi></p>
<p>Fornico, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Confornico, 1. Vitruu. <foreign lang='DE'>ich wölbe, beuge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je voute, courbe en arc</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>aufwölben, bengen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vouter, courber en arc</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicatus, a, um. <foreign lang='DE'>gewölbt, gebogen</foreign>. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vouté, courbé en arc</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wölbung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure faite en voute</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hurer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paillard</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Hure</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la putain</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Hurer, Hurenwirth</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paillard, maquereau</foreign>.</hi></p>
<p>Fornicaria. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Hure</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bordeliere</foreign>.</hi></p>
<p>Exfornicatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgehurt</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort porté à l'impudicité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FORO</emph>, are. 1. <foreign lang='DE'>ich bohre, löchere</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce, fais un trou</foreign>.</hi></p>
<p>Foratus. m. 4. <foreign lang='DE'>gebohrt, durchgebohrt</foreign> Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percé, troué</foreign>.</hi></p>
<p>Forâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht zu bohren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est aisé à etre percé</foreign>.</hi></p>
<p>Forâgo. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Fitzfaden</foreign>. Symmach.</p>
<p>Forâmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Loch, (die Löcher)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trou</foreign>.</hi></p>
<p>Foraminatus, a, um. <foreign lang='DE'>durchlöchert</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>troué</foreign>.</hi></p>
<p>Foraminosus, a, um. <foreign lang='DE'>löchericht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de trous</foreign>.</hi></p>
<p>Circumforatus, a, um. <foreign lang='DE'>rings umher durchbohrt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percé tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Efforare. 1. <foreign lang='DE'>ausbohren, hohl machen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percer, trouer d'outre en outre</foreign>.</hi></p>
<p>Perforatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Durchbohrung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de percer, de trouer</foreign>.</hi></p>
<p>Perforâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Bohrer</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foret, perçoir</foreign>.</hi></p>
<p>Perforo, <hi rend='italic'>et</hi> Transforo. 1. <foreign lang='DE'>ich durchbohre, durchlöchere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce, trouë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FORS</emph>. f. 3. Defect. <foreign lang='DE'>das Glück, der Zufall</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fortune, le sort</foreign>.</hi></p>
<p>Forte. Adu. <foreign lang='DE'>ungefehr, vielleicht</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> Fortuito. Adu. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par hazard, peut-être</foreign>.</hi></p>
<p>Fortuitus, a, um. <foreign lang='DE'>ungefehr, zufällig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortuit</foreign>.</hi></p>
<p>Forsan, Forsitan, Fortassis, e. Adu. <foreign lang='DE'>vielleicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peut-être</foreign>.</hi></p>
<p>Forsit, Horat. Fortasse, Terent. Fortassean, Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Fortûna. f. 1. <foreign lang='DE'>das Glück</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fortune</foreign>.</hi> Plur. <foreign lang='DE'>die Güter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les biens</foreign>.</hi></p>
<p>Fortuno. 1. <foreign lang='DE'>ich beglücke, segne</foreign>. (quem, quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prospere</foreign>.</hi></p>
<p>Fortunatus, a, um. <foreign lang='DE'>glückselig, reich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortuné</foreign>.</hi></p>
<p>Fortunate, Fortunatim. Adu. <foreign lang='DE'>glücklich</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Fortunatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beglückseligung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de rendre heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Fortunator. m. 3. <foreign lang='DE'>der beglückseliget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend heureux</foreign>.</hi></p>
<p>Infortunium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Unglück</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infortune</foreign>.</hi></p>
<p>Infortunatus, a, um. <foreign lang='DE'>unglückselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infortuné</foreign>.</hi></p>
<p>Infortunitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Unglück</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infortune</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0080' n='80'/>
<p><emph>FORTIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>tapfer, stark, gesund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort, robuste, sain</foreign>.</hi></p>
<p>Fortiter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Forticulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>ein wenig stark</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un peu de force</foreign>.</hi></p>
<p>Fortificare. 1. <foreign lang='DE'>stärken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortifier</foreign>.</hi></p>
<p>Fortificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stärkung</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fortifier</foreign>.</hi></p>
<p>Fortitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tapferkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intrepidité</foreign>.</hi></p>
<p>Confortare. 1. <foreign lang='DE'>stärken</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conforter</foreign>.</hi></p>
<p>Perfortiter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr stark, männlich</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-courageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Praefortis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr stark</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort brave, très-fort</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FORVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Markt, Gerichtsort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marche, palais</foreign>.</hi></p>
<p>Forensis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu Rechtssachen gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du barreau</foreign>.</hi></p>
<p>Circumforaneus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Marktschreyer, Landstreicher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le charlatan, mendiant errant</foreign>.</hi></p>
<p>Inforare. 1. <foreign lang='DE'>vor Gericht fordern</foreign>. Plaut.</p>
<p>Induforus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Gericht</foreign>. Enn. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le barreau, tribunal</foreign>.</hi></p>
<p>Superforaneus, a, um. <foreign lang='DE'>vergeblich, überflüßig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superflu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FOVEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Grube</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fosse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FOVEO</emph>, fôui, fôtum. 2. <foreign lang='DE'>ich wärme, erhalte, (hältst, hält, hielt, erhalten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chaufe, nourris</foreign>.</hi></p>
<p>Fotus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Brütung, Pflegung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couvement, la fomentation</foreign>.</hi></p>
<p>Fouêla. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erquickung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soulagement</foreign>.</hi></p>
<p>Fômes, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zunder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mêche</foreign>.</hi></p>
<p>Fômentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der warme Ueberschlag, die Erquickung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fomentation, le soulagement</foreign>.</hi></p>
<p>Fomentare. 1. <foreign lang='DE'>erwärmen, warm halten</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fomenter</foreign>.</hi></p>
<p>Fomentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erwärmung, Erquickung</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fomentation</foreign>.</hi></p>
<p>Confouere. 2. <foreign lang='DE'>wärmen, erquicken</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fomenter</foreign>.</hi></p>
<p>Perfouere. 2. <foreign lang='DE'>verpflegen, warten</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soigner bien</foreign>.</hi></p>
<p>Praefôtus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergewärmt</foreign>. Cael. Aur. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaufé auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praefomentare. 1. <foreign lang='DE'>vorher wärmen</foreign>. Octau. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaufer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Refoueo, ui, tum. 2. <foreign lang='DE'>ich wärme wieder, erquicke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je remets en vigueur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRACÊRE</emph>. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>FRACESCERE</emph>. 3. <foreign lang='DE'>faulen, schimmlicht werden</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se pourrir, se moisir</foreign></hi></p>
<p>Fracidus, a, um. <foreign lang='DE'>faul, schimmlicht</foreign>, Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pourri, moisi</foreign>.</hi></p>
<p>Fraces. Pl. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hülsen von Oliven, Oeldrüsen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marc d'olives</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FRÂGA</emph>. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erdbeeren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fraises</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SVFFRÂGOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich gebe die Stimme in der Wahl</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter son suffrage</foreign>.</hi></p>
<p>Suffragium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stimme in der Wahl, das Votum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le suffrage</foreign>.</hi></p>
<p>Suffragatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beystimmung, Beförderung der Wahl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de donner sa voix</foreign>.</hi></p>
<p>Suffragator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der seine Stimme giebt, votiret</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne son suffrage</foreign>.</hi></p>
<p>Suffragatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die ihre Stimme giebt, beypflichtet</foreign>. Augustin.</p>
<p>Suffragatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zu Gebung der Wahlstimme gehörig</foreign>. Qu. Cic.</p>
<p>Refragor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich widerspreche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je contrarie</foreign>.</hi></p>
<p>Refragator. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich widersetzet</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'oppose, qui contrarie</foreign>.</hi></p>
<p>Refragatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widersetzung, der Widerspruch</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opposition, la resistance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRÂGRO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich rieche stark</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exhale, rends une odeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fragranter. Adu. <foreign lang='DE'>wohlriechend</foreign>. Solin.</p>
<p>Fragrantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der gute Geruch</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'odeur d'une senteur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRAMEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Spieß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la javeline</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FRANGO</emph>, frêgi, fractum. 3. <foreign lang='DE'>ich breche, (du brichst, er bricht, brich, brach, gebrochen) hindere, mache murbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brise, arrête, reprime</foreign>.</hi></p>
<p>Fractio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Brechung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fraction, rupture</foreign>.</hi></p>
<p>Fractor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas bricht</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brise, qui rompt</foreign>.</hi></p>
<p>Fractûra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Bruch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fracture</foreign>.</hi></p>
<p>Fragmentum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Fragmen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein abgebrochen Stück</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fragment</foreign>.</hi></p>
<p>Fragor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>das Krachen, der Knall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fracas</foreign>.</hi></p>
<p>Fragosus, a, um. <foreign lang='DE'>rauh, uneben, krachend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rude, raboteux, qui fait un bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Fragose. Adu. <foreign lang='DE'>rauschend, krachend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec fracas, avec grand bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Fragorôsus, a, um <foreign lang='DE'>rauh, uneben, krachend</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rude, raboteux, qui fait un bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Fragilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zerbrechlich, schwach</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet à se rompre, foible</foreign>.</hi></p>
<p>Fragile. Adu. <foreign lang='DE'>zerbrechlich, schwächlicher weise</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Fragilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gebrechlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fragilité</foreign>.</hi></p>
<p>Fragium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Bruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fraction</foreign>.</hi></p>
<p>Fragescere 3. <foreign lang='DE'>gebrochen oder mürbe werden</foreign>. Accius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>languir, etre abattu, accablé</foreign>.</hi></p>
<p>Affrango, Affringo. 3. <foreign lang='DE'>daran zerbrechen</foreign> Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briser, rompre sur où contre</foreign>.</hi></p>
<p>Anfractus, a, um. <foreign lang='DE'>gekrümmt, gebogen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé, sinueux</foreign>.</hi></p>
<p>Anfractus. m. 4. <foreign lang='DE'>der krumme Umschweif</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le détour</foreign>.</hi></p>
<p>Anfractum. n. 2. Varro. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Circumfractus, a, um. <foreign lang='DE'>umher zerbrochen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cassé, rompu autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfragium. n. 2. Apul.</p>
<p>Confringo, frêgi, fractum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerbreche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brise</foreign>.</hi></p>
<p>Confractus. m. 4 <foreign lang='DE'>der Bruch</foreign> Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rupture, fraction</foreign>.</hi></p>
<p>Confragosus, a, um. <foreign lang='DE'>steinicht, uneben</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raboteux, scabreux</foreign>.</hi></p>
<p>Confragus, a, um. <foreign lang='DE'>uneben, steinigt</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raboteux, rude, scabreux</foreign>.</hi></p>
<p>Defringere, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>abbrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arracher</foreign>.</hi></p>
<p>Diffringere. 3. <foreign lang='DE'>zerbrechen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>casser</foreign>.</hi></p>
<p>Effringere. 3. <foreign lang='DE'>aufbrechen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rompre</foreign>.</hi></p>
<p>Effractor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Dieb, der einbricht</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voleur, qui rompt les portes</foreign>.</hi></p>
<p>Effractarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Dieb, der einbricht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voleur, qui rompt les portes</foreign>.</hi></p>
<p>Effractura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erbrechung</foreign>. Paull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fracture</foreign>.</hi></p>
<p>Infringere. 3. <foreign lang='DE'>zerbrechen</foreign>. (cui, colaphum) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>casser</foreign>.</hi></p>
<p>Infractus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwächt, kraftlos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cassé, rompu</foreign>.</hi></p>
<p>Infractio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerbrechung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infraction</foreign>.</hi></p>
<p>Infragilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fest, unzerbrechlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ferme, qui n'est pas fragile</foreign>.</hi></p>
<p>Interfringere. 3. <foreign lang='DE'>unterbrechen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briser, rompre</foreign>.</hi></p>
<p>Offringere. 3. <foreign lang='DE'>zerbrechen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briser</foreign>.</hi></p>
<p>Perfringere. <foreign lang='DE'>durchbrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je romps tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Praefringere. <foreign lang='DE'>vorn abbrechen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rompre auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praefractus, a, um. <foreign lang='DE'>halsstarrig, kurz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obstiné, entêté</foreign>.</hi></p>
<p>Praefracte. Adu. <foreign lang='DE'>halsstarriger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>opiniatrement</foreign>.</hi></p>
<p>Profringere. 3. <foreign lang='DE'>wüste Felder pflügen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>labourer des terres incultes</foreign>.</hi></p>
<p>Refringo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich breche auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je romps, force</foreign>.</hi></p>
<p>Refractarius, a, um. <foreign lang='DE'>widerspenstig, halsstarrig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mutin, opiniâtre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0081' n='81'/>
<p>Refractariolus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas widerspenstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu mutin</foreign>.</hi></p>
<p>Suffringo, egi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich breche entzwey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Suffrâgo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hinterbug; der Rebschoß</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jarret, où le pli du jarret des jambes de derriere; le rejetton, qui sort du pied de la vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Suffraginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>krämpfig an Beinen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des eparvins où des javarts aux jambes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FRÂTER</emph>, tris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bruder, (des Bruders oder Brudern, die Brüder)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frere</foreign>.</hi></p>
<p>Fraterculus. Dim.</p>
<p>Fraternus, a, um. <foreign lang='DE'>brüderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fraternel</foreign>.</hi></p>
<p>Fraterne. Adu. <foreign lang='DE'>brüderlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fraternellement</foreign>.</hi></p>
<p>Fraternitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Brüderschaft</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fraternité</foreign>.</hi></p>
<p>Fratria. f. 1. <foreign lang='DE'>des Bruders Frau</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la belle soeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fratrissa. f. 1. Isidor. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fratruelis. m. 3. <foreign lang='DE'>des Bruders Sohn</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fils du frere</foreign>.</hi></p>
<p>Fratricîda. m. 1. <foreign lang='DE'>der Brudermörder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fratricide</foreign>.</hi></p>
<p>Fratricidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Brudermord</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fratricide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRAVS</emph>, dis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Betrug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fraude</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>Betrügereyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tromperies</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudulentus, a, um. <foreign lang='DE'>betrüglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frauduleux</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudulenter. Adu. <foreign lang='DE'>betrüglicherweise</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frauduleusement, avec fourberie</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudulentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Betrüglichkeit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourberie, surprise</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudo <hi rend='italic'>et</hi> Defraudo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich betriege oder betrüge, (betrog, betrogen) vervortheile</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fourbe, fraude</foreign>.</hi></p>
<p>Frausus, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Betrug begangen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trompé</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Betrug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fraude</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Betrüger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Betrügerinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourbe, trompeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudatorius, a, um. <foreign lang='DE'>was den Betrug angeht</foreign>. II. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les fraudes</foreign>.</hi></p>
<p>Fraudôsus, a, um. Accius. Fraudulôsus, a, um. Paull. <foreign lang='DE'>betrügerisch, listig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Defraudare. 1. <foreign lang='DE'>bevortheilen, betriegen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tromper</foreign>.</hi></p>
<p>Defraudatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entziehung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la privation</foreign>.</hi></p>
<p>Defraudator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Betrieger</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fourbe, trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Defraudatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Betriegerinn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trompeuse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRAXINVS</emph>, i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Eschenbaum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frene</foreign>.</hi></p>
<p>Fraxineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Eschenholz</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de frene</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FREMO</emph>, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich brumme, werde zornig, murre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fremis, me fâche, murmure</foreign>.</hi></p>
<p>Fremitus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Fremor. m. 3. <foreign lang='DE'>das Brummen, Sausen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fremissement</foreign>.</hi></p>
<p>Fremebundus, a, um. <foreign lang='DE'>brausend, tobend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait un grand bruit, menace</foreign>.</hi></p>
<p>Affremere. 3. <foreign lang='DE'>anschnauben</foreign>. Valer. Flace. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gronder, murmurer</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfremere. 3. <foreign lang='DE'>umhersausen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fremir, faire grand bruit tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Confremere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen laut werden, sich hören lassen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruire de toutes parts</foreign>.</hi></p>
<p>Defremere. 3. <foreign lang='DE'>austoben, aufhören zu brausen</foreign>. Sid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser de fremir</foreign>.</hi></p>
<p>Infremere. 3. <foreign lang='DE'>erschallen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>résonner</foreign>.</hi></p>
<p>Perfremere. 3. <foreign lang='DE'>sehr brummen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fremir fort</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRENDEO</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>FRENDO</emph>, frendui, fressum. 2. <hi rend='italic'>et</hi> 3. <foreign lang='DE'>ich knirsche mit den Zähnen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je froisse</foreign>.</hi></p>
<p>Fressus, a, um. <foreign lang='DE'>zermalmet, geschroten</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brisé, froissé</foreign>.</hi></p>
<p>Frendor. m. 3. <foreign lang='DE'>das Zähnklappen</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grincement des dents</foreign>.</hi></p>
<p>Nefrens, dis. o. 3. <foreign lang='DE'>das nicht beißen kann</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne peut mordre</foreign>.</hi></p>
<p>Infrendêre, frendui, essum. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Virg.</p>
<p>Suffrendêre. 2. <foreign lang='DE'>etwas knirschen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froisser un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FRÊNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frein</foreign>.</hi> Pl. Freni <hi rend='italic'>et</hi> Frena. <foreign lang='DE'>Zäume</foreign>.</p>
<p>Freno, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>ich zäume</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bride</foreign>.</hi></p>
<p>Frenator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da zäumet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui bride</foreign>.</hi></p>
<p>Frenatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da zäumet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui bride</foreign>.</hi></p>
<p>Freniger, a, um. <foreign lang='DE'>reutend, zu Pferde</foreign>. Statius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Defrênatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungezäumt, frey</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point bridé</foreign>.</hi></p>
<p>Effrenus, Effrenatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungezäumt, wild, unbändig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>débridé, feroce, furieux</foreign>.</hi></p>
<p>Effrênate. Adu. <foreign lang='DE'>toll, unbändig, ungestüm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec emportement, immoderement</foreign>.</hi></p>
<p>Effrenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unbändigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emportement</foreign>.</hi></p>
<p>Infreno, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>einzäumen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre la bride</foreign>.</hi></p>
<p>Infrenus <hi rend='italic'>et</hi> Infrenis. <foreign lang='DE'>ungezäumt</foreign>. Adi. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>débridé</foreign>.</hi></p>
<p>Infrenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezäumung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de brider</foreign>.</hi></p>
<p>Offrenatus, a, um. <foreign lang='DE'>bezäumt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bridé, arreté</foreign>.</hi></p>
<p>Refreno, aul, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich steure, halte zurück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je refrene, reprime</foreign>.</hi></p>
<p>Refrenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezäumung, der Einhalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Suffrenatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbindung der Steine im Mauren</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>* FREQVENS</emph>, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>häufig, viel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frequent, nombreux</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Menge, der Haufen Volks</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la multitude, foule</foreign>.</hi></p>
<p>Frequenter. Adu. <foreign lang='DE'>häufig, oftmals</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frequemment</foreign>.</hi></p>
<p>* Frequento. 1. <foreign lang='DE'>ich betrete oft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frequente</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentato. Adu. <foreign lang='DE'>vielmal, oftmal</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plusieurs fois</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufhäufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la repetition, le frequent usage</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentamen. n. 3. Sidon. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Frequentamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die öftere Wiederholung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la repetition</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der oft wiederholet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui frequemment repete</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die oft wiederholet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui frequemment repete</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>eine öftere Wiederholung betreffend</foreign>. Priscian.</p>
<p>Frequentatiue. Adu. Fest. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Confrequentare. 1. <foreign lang='DE'>oft zugleich besuchen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frequenter ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Infrequens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>selten, nicht häufig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rare, qui n'est pas bien frequenté</foreign>.</hi></p>
<p>Infrequentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Seltenheit, Wenigkeit</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu d'affluence</foreign>.</hi></p>
<p>Infrequentatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungangbar, unbrauchbar</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detraqué, qui est hors d'état de servir</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrequens. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr volkreich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort frequenté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRETVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Meerenge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le détroit</foreign>.</hi></p>
<p>Fretalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Sande gehörig</foreign>. Ammian.</p>
<p>Exfretare. 1. <foreign lang='DE'>weiter schiffen</foreign>. Firmie.</p>
<p>Perfretare. 1. <foreign lang='DE'>hinüber schiffen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traverser un detroit</foreign>.</hi></p>
<p>Transfreto, are. 1. <foreign lang='DE'>überschiffen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traverser un detroit</foreign>.</hi></p>
<p>Transfretatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberfahrt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le passage d'un detroit</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0082' n='82'/>
<p>Transfretânus, a, um. <foreign lang='DE'>der über Meer kömmt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vient d'outre mer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FRÊTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>der sich verlässet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fie</foreign>.</hi></p>
<p>Fretus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vertrauen</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confiance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRICO</emph>, ui, ictum. 1. <foreign lang='DE'>ich jucke, kratze, reibe, (rieb, gerieben)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frote</foreign>.</hi></p>
<p>Frictio <hi rend='italic'>et</hi> Fricatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Reiben, Kratzen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la friction</foreign>.</hi></p>
<p>Fricatus. m. 4. Plin. Fricatura. f. 1. Vitruu. Fricamentum. n. 2. Cael. Aurel. <foreign lang='DE'>das Reiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la friction</foreign>.</hi></p>
<p>Fricator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da reibt</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui frotte</foreign>.</hi></p>
<p>Frictrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Reiberinn</foreign>. Tertull.</p>
<p>Affricare. 1. <foreign lang='DE'>an etwas reiben</foreign>. (cui) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froter contre</foreign>.</hi></p>
<p>Affrictus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Reiben woran, die Anreibung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frottement</foreign>.</hi></p>
<p>Affricatio. f. 3. Cael. Aur. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Circumfricare. 1. <foreign lang='DE'>umher abreiben, scheuren</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froter autour</foreign>.</hi></p>
<p>Confricare. 1. <foreign lang='DE'>reiben, abreiben</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froter</foreign>.</hi></p>
<p>Confricatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Reiben</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frotement</foreign>.</hi></p>
<p>Confricamentum. n. 2. Cael. Aurel. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Defricare. 1. <foreign lang='DE'>abreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>décroter</foreign>.</hi> Metaph. <foreign lang='DE'>abwürzen, den Kopf waschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dérouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Defrictus, a, um. <foreign lang='DE'>glatt, abgerieben</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froté, decroté</foreign>.</hi></p>
<p>Defricate. Adu. <foreign lang='DE'>glatt, abgerieben</foreign>. Charis.</p>
<p>Effricare. 1. <foreign lang='DE'>abreiben, abkratzen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froter, decroter, derouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Infricare. 1. <foreign lang='DE'>einreiben</foreign>. Colum.</p>
<p>Infrictus, a, um. <foreign lang='DE'>eingerieben</foreign>. Marcell.</p>
<p>Infrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einreibung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infriction</foreign>.</hi></p>
<p>Perfricare. 1. <foreign lang='DE'>durchkratzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froter</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Durchreiben</foreign>. Plin.</p>
<p>Refricare. 1. <foreign lang='DE'>wieder aufkratzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refroter</foreign>.</hi></p>
<p>Refricatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Wiederaufreiben</foreign>. August.</p>
<p>Suffricare. 1. <foreign lang='DE'>unten abreiben, streicheln</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froter legerement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRÎGO</emph>, xi, xum <hi rend='italic'>et</hi> ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich röste, brate, (du brätest, er brät, briet, gebraten)</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fricasse, fris</foreign>.</hi></p>
<p>Frictilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zum Rösten dienet; eine Bratpfanne</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poële</foreign>.</hi></p>
<p>Confrixare. 1. <foreign lang='DE'>mitrösten</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frire, rotir</foreign>.</hi></p>
<p>Effrigere. 3. <foreign lang='DE'>zerreiben</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broïer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRÎGVS</emph>, oris. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kälte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigusculum. n. 2. Dim. Vlpian.</p>
<p>Frigidus, a, um. <foreign lang='DE'>kalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigide. Adu. <foreign lang='DE'>kalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>froidement</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrigidus <hi rend='italic'>et</hi> Praefrigidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr kalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort froid</foreign>.</hi></p>
<p>+ Frigeo, ui, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin kalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigerans. o. 3. <foreign lang='DE'>kühlend</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichissant</foreign>.</hi></p>
<p>Frigeratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kühlung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fraichissement</foreign>.</hi></p>
<p>Frigerator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da kühlet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rafraichit</foreign>.</hi></p>
<p>Frigefactio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abkühlung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de refroidir</foreign>.</hi></p>
<p>Frigefactor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da abkühlet</foreign>, Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui refroidit</foreign>.</hi></p>
<p>Frigefactare. 1. <foreign lang='DE'>abkühlen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigêdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kälte</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>kältlich</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigidiusculus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Frigusculus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tertull.</p>
<p>Frigidârius, a, um. <foreign lang='DE'>kühlend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rafraichit, qui sert à rafraichir</foreign>.</hi></p>
<p>Frigidare. 1. <foreign lang='DE'>erfrischen, abkühlen</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichir</foreign>.</hi></p>
<p>Frigor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Kälte</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid</foreign>.</hi></p>
<p>Frigorare. 1. <foreign lang='DE'>kühlen, erfrischen</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichir</foreign>.</hi></p>
<p>Frigorîficus, a, um. <foreign lang='DE'>kühlend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichissant</foreign>.</hi></p>
<p>Frigutire. 1. <foreign lang='DE'>zittern vor Begierde</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trembler de desir ou de joie</foreign>.</hi></p>
<p>Frigesco, ui, sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich werde kalt</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis froid</foreign>.</hi></p>
<p>Confrigere. 2. <foreign lang='DE'>zugleich kalt seyn</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir froid</foreign>.</hi></p>
<p>Confrigefieri. <foreign lang='DE'>zugleich kühle werden</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir frais</foreign>.</hi></p>
<p>Confrigerare. 1. <foreign lang='DE'>abkühlen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichir</foreign>.</hi></p>
<p>Defrigescere. 3. <foreign lang='DE'>kühle oder kalt werden</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir frais ou froid</foreign>.</hi></p>
<p>Infrigescere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cels.</p>
<p>Infrigidare. 1. <foreign lang='DE'>kühlen, erkälten</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichir</foreign>.</hi></p>
<p>Infrigidatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erkältung</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rafraichissement</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrigere. 2. <foreign lang='DE'>sehr frieren und kalt werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fort froid, être glacé</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schauer, Frost</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand frisson</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrigerare. 1. <foreign lang='DE'>durch und durch kalt machen, wohl abkühlen</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichir entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Perfrigefacere. 3. <foreign lang='DE'>durch und durch kalt machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refroidir entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Refrigescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder kalt werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se refroidir</foreign>.</hi></p>
<p>Refrigero. 1. <foreign lang='DE'>ich erfrische, kühle, erquicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rafraichis, refreidis</foreign>.</hi></p>
<p>Refrigeratio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erquickung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rafraichissement</foreign>.</hi></p>
<p>Refrigerium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tertull.</p>
<p>Refrigescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Abkühlung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rafraichissement</foreign>.</hi></p>
<p>Refrigeratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da abkühlet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui rafraichit</foreign>.</hi></p>
<p>Refrigeratorius, a, um. <foreign lang='DE'>kühlend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rafraichissant</foreign>.</hi></p>
<p>Subfrigidus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas kalt</foreign>. Appian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu froid</foreign>.</hi></p>
<p>Subfrigide. Adu. <foreign lang='DE'>ein wenig albern</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu affadi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRIO</emph>, are. 1. <foreign lang='DE'>ich zerreibe, zermalme</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brise, broïe</foreign>.</hi></p>
<p>Friâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich zermalmen läßt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>friable</foreign>.</hi></p>
<p>Friatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerbröckelung</foreign>. Apic.</p>
<p><emph>FRINGVILLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fink</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pinçon</foreign>.</hi></p>
<p>Fringultire. 4. <foreign lang='DE'>zwitschern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gazouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Fribolum. n. 2. Isidor. Fribusculum. n. 2. Dim. II.</p>
<p>Affriare. 1. Varro. Confriare. 1. Cat. Infriare. 1. Colum. Perfriare <hi rend='italic'>et</hi> Suffriare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> <foreign lang='DE'>zerreiben, zerbröckeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emier, egruger</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRIT</emph>. Indeclin. Varro. FRITILLVS. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Brettspiel</foreign>. Iuvenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le damier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRITINNÎRE</emph>. 4. <foreign lang='DE'>zwitschern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gringoter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRÎVOLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>nichts würdig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frivole</foreign>.</hi></p>
<p>Perfriuolus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schlecht</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort frivole</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRONS</emph>, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stirn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le front</foreign>.</hi></p>
<p>Frontâle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Stirnband</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fronteau</foreign>.</hi></p>
<p>Frontatus, a, um. <foreign lang='DE'>vorangesetzt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait face des deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Fronto. m. 3. Iuuenal. <foreign lang='DE'>mit einer großen Stirne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un grand front</foreign>.</hi></p>
<p>Frontôsus, a, um. Augustin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Bifrons. o. 3. <foreign lang='DE'>zweyförmig, mit zwo Stirnen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux visages</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrifrons. o. 3. <foreign lang='DE'>vierförmig, mit vier Stirnen</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a quatre faces</foreign>.</hi></p>
<p>Effrons. o. 3. <foreign lang='DE'>unverschämt</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effronté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRONS</emph>, dis. f. 3. (Frus <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> Frons, Lucret.) <foreign lang='DE'>der Zweig, das Laub der Bäume</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la branche d'arbre, les feuilles d'arbre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0083' n='83'/>
<p>Frondosus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Laub bewachsen, voll Zweige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feüillu</foreign>.</hi></p>
<p>Frondeus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Laube</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait des feüilles</foreign>.</hi></p>
<p>Frondeo, ui, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich grüne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai des feüilles</foreign>.</hi></p>
<p>Frondesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich grüne, werde grün</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pousse des feüilles</foreign>.</hi></p>
<p>Frondator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der das Laub abstreifet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui effeüille</foreign>.</hi></p>
<p>Frondatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abstreifung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'effeüiller</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRVOR</emph>, fruitus <hi rend='italic'>et</hi> fructus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich genieße, (du geneußt, er geneußt, geneuß du, genoß, genossen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je joüis</foreign>.</hi></p>
<p>Fruiscor. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Defruor. Dep. 3. <foreign lang='DE'>genießen</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouir</foreign>.</hi></p>
<p>Perfruor, fruitus <hi rend='italic'>et</hi> fructus sum. Dep. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perfruitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Genießung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Fructus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Frucht, der Nutzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fruit</foreign>.</hi></p>
<p>Fructifer, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du fruit</foreign>.</hi></p>
<p>Fructuarius, a, um. <foreign lang='DE'>fruchttragend</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fruitier</foreign>.</hi></p>
<p>Fructuosus, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar, voll Früchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fructueux</foreign>.</hi></p>
<p>Fructuose. Adu. <foreign lang='DE'>fruchtbar, nutzbar</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avantageusement, avec prosit</foreign>.</hi></p>
<p>Fructescere. 3. <foreign lang='DE'>fruchtbar werden</foreign>. Victorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fecond</foreign>.</hi></p>
<p>Fructificare. 1. <foreign lang='DE'>fruchtbringen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>produire du fruit</foreign>.</hi></p>
<p>Fructificatio. f. 3. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Id</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>die Fruchtbringung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fructifier</foreign>.</hi></p>
<p>Infructuosus, a, um. <foreign lang='DE'>unfruchtbar</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infructueux</foreign>.</hi></p>
<p>Infructuose. Adu. <foreign lang='DE'>umsonst, vergeblich</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infructueusement, inutilement</foreign>.</hi></p>
<p>Infructuositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unfruchtbarkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sterilité</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* FRVGIS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * FRV=GIS</note> , i, em, e, ab obsol. Frux. f. 3. <foreign lang='DE'>Frucht, Gutes</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fruit</foreign>.</hi> Pl. Fruges. f. 3. <foreign lang='DE'>die Früchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fruits de la terre</foreign>.</hi> Homo frugi, <foreign lang='DE'>ein rechtschaffener Mann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bon homme</foreign>.</hi></p>
<p>Frûgifer, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fécond</foreign>.</hi></p>
<p>Frûgiferens. o. 3. Lucret. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Frugilegus, a, um. <foreign lang='DE'>Geträyde sammlend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ramasse des grains</foreign>.</hi></p>
<p>Frugiparens. o. 3. <foreign lang='DE'>fruchtbringend</foreign>. Fortunat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des fruits</foreign>.</hi></p>
<p>Frugiparus, a, um. Auien. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Frugipendus, a, um. <foreign lang='DE'>der Frucht schädlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui perd son fruit</foreign>.</hi></p>
<p>Frugescere. 3. <foreign lang='DE'>fruchtbar seyn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir fertile, être fécond</foreign>.</hi></p>
<p>Infrugifer, a, um. <foreign lang='DE'>unfruchtbar</foreign>. Vet. Horat. Schol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Frugâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mäßig, haushältig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frugal</foreign>.</hi></p>
<p>Frugaliter. Adu. <foreign lang='DE'>mäßig, genau</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frugalement</foreign>.</hi></p>
<p>Frugalitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>ordentliche Haushaltung, Sparsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la frugalité</foreign>.</hi></p>
<p>Frumentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Geträyde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le blé</foreign>.</hi></p>
<p>Frumentaceus, a, um. Veget. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Frumentarius, a, um. <foreign lang='DE'>Geträyd-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de blé</foreign>.</hi></p>
<p>Frumentari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Geträyd suchen, Proviant holen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller à la provision de blé</foreign>.</hi></p>
<p>Frumentator, ôris. m. 3. Pl. <foreign lang='DE'>die Fouragirer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les munitionaires</foreign>.</hi></p>
<p>Frumentatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fouragirung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire provision de blé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FRVNISCOR</emph>. Obsol. <hi rend='italic'>et</hi> Frunitus, a, um. Cato, si Festo credimus. <foreign lang='DE'>klug, weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prudent, qui est bon à quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Infrunitus, a, um. <foreign lang='DE'>unweise</foreign>. Senec. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRVSTRA</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>vergeblich, umsonst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envain, inutilement</foreign>.</hi></p>
<p>Frustro, Diomed. <hi rend='italic'>et</hi> Frustror. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich betrüge, halte vergeblich auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frustre</foreign>.</hi></p>
<p>Frustratio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Betrug, das Verfehlen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tromperie, le mauvais succès</foreign>.</hi></p>
<p>Frustrator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Betrüger</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Frustratôrius, a, um. <foreign lang='DE'>betrüglich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illusoire</foreign>.</hi></p>
<p>Frustrabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vergeblich, nichtig</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vain, illusoire</foreign>.</hi></p>
<p>Frustrâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Spott, die Verachtung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la moquerie, le mepris</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRVSTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Stück, der Brocke, Bissen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le morceau</foreign>.</hi></p>
<p>Frustulum. n. 2. Dim. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Frustillum. n. 2. Arnob. <foreign lang='DE'>ein Stückchen</foreign>.</p>
<p>Frustulentus, a, um. <foreign lang='DE'>voller Brocken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de morceaux</foreign>.</hi></p>
<p>Frustatim, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Frustillatim, Plaut. Aduu. <foreign lang='DE'>stückweise, brockenweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par morceaux, par piéces</foreign>.</hi></p>
<p>Frustare. 1. <foreign lang='DE'>zerstücken, zertheilen</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en piéces</foreign>.</hi></p>
<p>Defrustare. 1. <foreign lang='DE'>zerstücken, stückweise theilen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en piéces</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FRVTEX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Staude, der Strauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arbrisseau</foreign>.</hi></p>
<p>Frutico <hi rend='italic'>et</hi> Fruticor. 1. <foreign lang='DE'>ich wachse in Sträuchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crois dans buissons</foreign>.</hi></p>
<p>Fruticêtum <hi rend='italic'>et</hi> Frutêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gesträuch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les brossailles</foreign>.</hi></p>
<p>Fruticosus, a, um. Plin. Frutectosus, Frutetosus, a, um. Colum. <foreign lang='DE'>staudicht, büschicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pousse plusieurs rejettons</foreign>.</hi></p>
<p>Fruticatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aussprossung der Stauden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la production des plusieurs rejettons</foreign>.</hi></p>
<p>Fruticescere. 3. <foreign lang='DE'>staudicht werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser des rejettons</foreign>.</hi></p>
<p>Effruticare. 1. <foreign lang='DE'>aussprossen, herauswachsen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser</foreign>.</hi></p>
<p>Superfruticare. 1. <foreign lang='DE'>darüber wachsen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVCAE</emph>, arum. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sommersprossen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les tâches de rousseurs au visage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FVCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Hummel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bourdon</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>Schminke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fard</foreign>.</hi></p>
<p>Fuco <hi rend='italic'>et</hi> Infûco, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich schminke, verfälsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je farde, teins</foreign>.</hi></p>
<p>Fucate. Adu. <foreign lang='DE'>verstellter weise</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec dissimulation</foreign>.</hi></p>
<p>Fucatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schminke, der Betrug</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fard, l'imposture</foreign>.</hi></p>
<p>Fucosus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Schein angestrichen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faint, fardé</foreign>.</hi></p>
<p>Offuciae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Teuscherey, das Blendwerk</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourberie, tromperie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVGIO</emph>, fûgi, fugitum. 3. <foreign lang='DE'>ich fliehe, (floh, geflohen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fuis</foreign>.</hi> Fugit me. <foreign lang='DE'>ich weis nicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ne sais pas cela</foreign>.</hi></p>
<p>Fugito. Frequent. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>+ Fuga. f. 1. <foreign lang='DE'>die Flucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fuite</foreign>.</hi></p>
<p>Fugax. o. 3. <foreign lang='DE'>flüchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fuit aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Fugêla. f. 1. <foreign lang='DE'>die Flucht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fuite</foreign>.</hi></p>
<p>Fugaciter. Adu. <foreign lang='DE'>schüchtern, flüchtiger weise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere des fuiards</foreign>.</hi></p>
<p>Fugitiuus, a, um. <foreign lang='DE'>entlaufen</foreign>. Subst. <foreign lang='DE'>der verlausene Sklave</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esclave fuiard</foreign>.</hi></p>
<p>Fugitor. m. 3. Plaut. Fugitator. m. 3. Firmic. <foreign lang='DE'>ein Flüchtling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fuiard</foreign>.</hi></p>
<p>Fugitiuarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der die Entlaufenen suchet</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cherche les fugitifs</foreign>.</hi></p>
<p>Fugo, are. 1. <foreign lang='DE'>in die Flucht treiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en fuit</foreign>.</hi></p>
<p>Fugatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verjagung</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bannissement</foreign>.</hi></p>
<p>Fugator. m. 3. <foreign lang='DE'>der in die Flucht jaget</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chasse</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0084' n='84'/>
<p>Fugatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da verjagt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui chasse</foreign>.</hi></p>
<p>Fugalia, ium. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>ein gewisses Fest in Rom</foreign>.</p>
<p>Aufugio, ûgi, gitum. 3. <foreign lang='DE'>ich fliehe davon</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'enfuis</foreign>.</hi></p>
<p>Confugere. 3. <foreign lang='DE'>Zuflucht nehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se refugier</foreign>.</hi></p>
<p>Confugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zuflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refuge</foreign>.</hi></p>
<p>Confugêla. f. 1. Fest. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Confuga. m. 1. <foreign lang='DE'>einer, der Schutz suchet</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cherche de la protection</foreign>.</hi></p>
<p>Confugatio. f. 3. Firmic.</p>
<p>Defugere. 3. <foreign lang='DE'>abtrünnig werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éviter</foreign>.</hi></p>
<p>Defuga. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Abtrünniger</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apostat</foreign>.</hi></p>
<p>Defugare. 1. <foreign lang='DE'>vertreiben</foreign>. Octau. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser</foreign>.</hi></p>
<p>Diffugere. 3. <foreign lang='DE'>von einander fliehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fuir</foreign>.</hi></p>
<p>Diffugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wegflüchtung</foreign>. Tac.</p>
<p>Effugio. <foreign lang='DE'>ich entfliehe, reiße aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'échappe</foreign>.</hi></p>
<p>Effugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Flucht, Ausflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le moïen d'échapper</foreign>.</hi></p>
<p>Effugare. 1. <foreign lang='DE'>verjagen</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffugibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unvermeidlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inevitable</foreign>.</hi></p>
<p>Interfugere. 3. <foreign lang='DE'>dazwischen fliehen</foreign>. Lucret.</p>
<p>Perfugere. <foreign lang='DE'>Zuflucht suchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se refugier vers</foreign>.</hi></p>
<p>Perfugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zuflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refuge</foreign>.</hi></p>
<p>Perfuga. m. 1. <foreign lang='DE'>der Flüchtling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transfuge</foreign>.</hi></p>
<p>Praefugere. 3. <foreign lang='DE'>voranfliehen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fuir devant</foreign>.</hi></p>
<p>Profugere. <foreign lang='DE'>davon laufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfuir loin</foreign>.</hi></p>
<p>Prof ugus, a, um. <foreign lang='DE'>flüchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Profugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zuflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refuge</foreign>.</hi></p>
<p>Refugere. <foreign lang='DE'>zurück fliehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reculer</foreign>.</hi></p>
<p>Refugiscere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Commodian.</p>
<p>Refugium <hi rend='italic'>et</hi> Suffugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zuflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refuge</foreign>.</hi></p>
<p>Refuga. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Entlaufener</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fugitif</foreign>.</hi></p>
<p>Refugus, a, um. <foreign lang='DE'>der zurückweicht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fugitif, qui recule</foreign>.</hi></p>
<p>Suffugio. <foreign lang='DE'>ich entfliehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'échappe</foreign>.</hi></p>
<p>Subterfugere. 3. <foreign lang='DE'>entgehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se dérober</foreign>.</hi></p>
<p>Superfugere. 3. <foreign lang='DE'>drüber hinfliehen</foreign>. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fuir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transfugere. 3. <foreign lang='DE'>durchgehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deserter vers les ennemis</foreign>.</hi></p>
<p>Transfuga. m. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberläufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transfuge</foreign>.</hi></p>
<p>Transfugium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Flüchtung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desertion de son parti</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FVLCIO</emph>, fulsi, fultum. 4. <foreign lang='DE'>ich stütze, unterstütze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appuie, soûtenis</foreign>.</hi></p>
<p>Fultio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterstützung</foreign>. Fronto Gramm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'etaier</foreign>.</hi></p>
<p>Fultura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Stütze, Hülfe</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appui, le soutien</foreign>.</hi></p>
<p>Fulcrum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stütze, Säule</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colonne</foreign>.</hi></p>
<p>Fulcimen. n. 3. Ouid. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Fulcimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stütze</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appui</foreign>.</hi></p>
<p>Fulmentum. n. 2. Cels. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Fulmen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Manil.</p>
<p>Fulcibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich unterstützen läßt</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut appuier</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfulcire. 4. <foreign lang='DE'>umher stützen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appuier autour</foreign>.</hi></p>
<p>Confulcimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Unterstützung</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appui</foreign>.</hi></p>
<p>Effultus, a, um. <foreign lang='DE'>gestützt, erhoben</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenu, appuié</foreign>.</hi></p>
<p>Infulcire. 4. <foreign lang='DE'>einschieben</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfoncer</foreign>.</hi></p>
<p>Offulcire. 4. <foreign lang='DE'>zustopfen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boucher, fermer</foreign>.</hi></p>
<p>Perfulcire. <foreign lang='DE'>wohl unterstützen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'>vel</hi> Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenir fort</foreign>.</hi></p>
<p>Praefulcire. 4. <foreign lang='DE'>unterstützen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenir</foreign>.</hi></p>
<p>Semifultus, a, um. <foreign lang='DE'>halbgestützt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi appuié</foreign>.</hi></p>
<p>Suffulcio, si, tum. 4. <foreign lang='DE'>ich unterstütze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appuie par-dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Suffulcrum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stütze, der Unterzug</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' étaye</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVLGEO</emph>, sulsi. sine Sup. <foreign lang='DE'>ich scheine, (schien, geschienen) glänze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brille, reluis</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgenter. Adu. <foreign lang='DE'>blitzend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere brillante</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgidus, a, um. Lucret. <hi rend='italic'>et.</hi></p>
<p>Fulcidus. <foreign lang='DE'>blitzend</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgescere. 3. <foreign lang='DE'>leuchten, scheinen</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir de l'éclat, briller</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgilâtus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Wetter getroffen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foudroier</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Glanz</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éclat</foreign>.</hi></p>
<p>+ Fulgur, uris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Blitz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éclair</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgetrum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Fulgetra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wetterleuchten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>léclair</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgitru. n. 4. Hygin.</p>
<p>Fulguro. 1. <foreign lang='DE'>ich blitze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais des éclairs</foreign>.</hi></p>
<p>Fulguratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Blitzen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éclair</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgurator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der blitzet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des eclairs</foreign>.</hi></p>
<p>Fulguralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>den Blitz oder das Wetterleuchten betreffend</foreign>.</p>
<p>Fulgureus, a, um. <foreign lang='DE'>blitzend</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faisant des éclairs</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgurire. 4. <foreign lang='DE'>blitzen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire des éclairs</foreign>.</hi></p>
<p>Fulguritas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Glanz</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la splendeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fulgora. f. 1. <foreign lang='DE'>die Göttinn des Blitzes</foreign>. August.</p>
<p>+ Fulmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Strahl, Donnerschlag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foudre, coup de tonnere</foreign>.</hi></p>
<p>Fulmineus, a, um. <foreign lang='DE'>donnernd</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la foudre</foreign>.</hi></p>
<p>Fulmino, are. 1. <foreign lang='DE'>blitzen, donnern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foudroier</foreign>.</hi></p>
<p>Fulminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Donner</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foudroiement</foreign>.</hi></p>
<p>Fulminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Donnergott</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dieu du tonnere</foreign>.</hi></p>
<p>Fulminatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>donnernd</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tonne</foreign>.</hi></p>
<p>Affulgeo, ulsi. sine Sup. ulgere. 2. <foreign lang='DE'>anscheinen</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éclairer</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfulgere. 2. <foreign lang='DE'>umher glänzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller autour</foreign>.</hi></p>
<p>Effulgere, ulsi. sine. Sup. 2. <foreign lang='DE'>hervor scheinen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éclater</foreign>.</hi></p>
<p>Infulgens. o. 3. <foreign lang='DE'>scheinend, glänzend</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Interfulgere. 2. <foreign lang='DE'>dazwischen scheinen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reluire entre</foreign>.</hi></p>
<p>Offulgere. 2. <foreign lang='DE'>erscheinen</foreign>. Paullin. Petrocor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comparoitre</foreign>.</hi></p>
<p>Perfulgidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr helle</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort clair</foreign>.</hi></p>
<p>Praefulgêre. 2. <foreign lang='DE'>sehr glänzen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reluire fort</foreign>.</hi></p>
<p>Refulgeo. ulsi. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich werfe einen Glanz zurück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reluis</foreign>.</hi></p>
<p>Refulgentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wiederschein</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lueur, le brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Superfulgere. 2. <foreign lang='DE'>überscheinen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Confulgurare. <foreign lang='DE'>mitblitzen</foreign>. Firmic.</p>
<p>Defulgurare. 1. <foreign lang='DE'>herabblitzen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éclairer d'en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Praefulgurare. 1. Val. Flacc.</p>
<p>Confulminatus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Donner erschlagen</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foudroié</foreign>.</hi></p>
<p>Diffulminare. 1. <foreign lang='DE'>zerschmettern</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frapper de la foudre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVLICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wasserhuhn</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la foulque</foreign>.</hi></p>
<p>Fulix. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arat. ap. Cic.</p>
<p><emph>FVLÎGO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Kohlstaub, der Ruß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la suie, du noir de fumée</foreign>.</hi></p>
<p>Fuligineus, a, um. <foreign lang='DE'>schwarz, wie Ruß</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noir comme de la suie</foreign>.</hi></p>
<p>Fuliginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>rußicht</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de suie</foreign>.</hi></p>
<p>Fuliginose. Adu. <foreign lang='DE'>rußichter weise</foreign>. Apul.</p>
<p>Fuliginâtus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Ruß</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de suie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVLLO</emph>, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Walker, Walkmüller</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foulon</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0085' n='85'/>
<p>Fullonius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Walken gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de foulon</foreign>.</hi></p>
<p>Fullonium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Walkmühle</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attelier de foulon, la foulerie</foreign>.</hi></p>
<p>Fullonia. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Fullônica. f. 1. <foreign lang='DE'>die Walkkunst</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le metier de foulon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVLVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>Dunkelgelb, Löwenfarb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fauve, roussâdre</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* FVMVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * FV=MVS</note>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Rauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fumée</foreign>.</hi></p>
<p>Fumeus, a, um. <foreign lang='DE'>räuchericht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de fumée</foreign>.</hi></p>
<p>Fumarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Rauchkammer</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu où l'on fume quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Fumariolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Rauchloch</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cheminée</foreign>.</hi></p>
<p>Fûmicus, a, um. <foreign lang='DE'>räuchericht, voll Rauch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de fumée</foreign>.</hi></p>
<p>Fûmidus, a, um. <foreign lang='DE'>rauchend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fumant</foreign>.</hi></p>
<p>Fumôsus, a, um. <foreign lang='DE'>räucherich, schwarz von Rauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fumeux, enfumé</foreign>.</hi></p>
<p>Fumo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>ich rauche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fume</foreign>.</hi></p>
<p>Fumatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Rauchen; das Räuchern</foreign>. August.</p>
<p>Fumator. m. 3. <foreign lang='DE'>der rauchet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fume</foreign>.</hi></p>
<p>Confumare. 1. <foreign lang='DE'>miträuchern</foreign>. Firmic.</p>
<p>Effumare. 1. <foreign lang='DE'>rauchen</foreign>. Seuer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fumer</foreign>.</hi></p>
<p>Infumo, aui, atum. 1. <foreign lang='DE'>ich räuchere, trockne durch Rauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j' enfume</foreign>.</hi></p>
<p>Semifumans. o. 3. <foreign lang='DE'>halbräuchernd</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fume encor à demi</foreign>.</hi></p>
<p>Transfumare. 1. <foreign lang='DE'>durchrauchen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser la fumée, au de là</foreign>.</hi></p>
<p>Fumigo, Suffumigo. 1. <foreign lang='DE'>ich räuchere, mache Rauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fume, parfume</foreign>.</hi></p>
<p>Fumigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Rauchen, Räuchern</foreign>. Augustin.</p>
<p>Fumigator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da räuchert</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fume, parfume</foreign>.</hi></p>
<p>Fumigium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Rauch, das Rauchwerk</foreign> Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fumée, le parfum</foreign>.</hi></p>
<p>Fumifer, a, um. <foreign lang='DE'>rauchend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette de la fumée</foreign>.</hi></p>
<p>Fumîficus, a, um. <foreign lang='DE'>Rauchmachend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait de la fumée</foreign>.</hi></p>
<p>Diffumigare. 1. <foreign lang='DE'>beräuchern</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfumer, parfumer</foreign>.</hi></p>
<p>Effumigatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Rauch vertrieben</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chassé par une fumée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FVNDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schleuder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fronde</foreign>.</hi></p>
<p>Fundâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>von der Schleuder</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fronde</foreign>.</hi></p>
<p>Funditor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schleuderer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frondeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fundibalus, <hi rend='italic'>et</hi> Fundibalum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine große Schleuder</foreign>. Isidor.</p>
<p>Funditare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>schleudern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fronder</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVNDO</emph>, fûdi, f usum. 3. <foreign lang='DE'>ich gieße, (du geußt, er geußt, geuß du, goß, gegossen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je verse</foreign>.</hi></p>
<p>Fuse. Adu. <foreign lang='DE'>reichlich, weitläuftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amplement, bien au long</foreign>.</hi></p>
<p>Fusus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Spindel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fuseau</foreign>.</hi></p>
<p>Fusilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gegossen, das sich gießen läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fusible</foreign>.</hi></p>
<p>Fusio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gießen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effusion</foreign>.</hi></p>
<p>Fusura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Fusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rothgießer</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fondeur</foreign>.</hi></p>
<p>Fusorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gosse, Gießrinne</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'evier</foreign>.</hi></p>
<p>Affundo, ûdi, usum. 3. <foreign lang='DE'>ich gieße zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je répands sur</foreign>.</hi></p>
<p>Affusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufgießung</foreign>. Pallad.</p>
<p>Circumfundo. <foreign lang='DE'>ich umgebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j' environne</foreign>.</hi></p>
<p>Circumfusio. f. 3. Oros.</p>
<p>Confundo, udi, usum. 3. <foreign lang='DE'>ich gieße zusammen, vermenge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je confonds</foreign>.</hi></p>
<p>Confusio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermengung, Verwirrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confusion</foreign>.</hi></p>
<p>Confuse. Adu. <foreign lang='DE'>verwirrt, vermengt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confusement</foreign>.</hi></p>
<p>Confusaneus, a, um. Gell. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Confusilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vermengt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mixtionné</foreign>.</hi></p>
<p>Inconfusus, a, um. <foreign lang='DE'>unvermengt, unverwirrt</foreign>. Sen.</p>
<p>Inconfusibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Verwirrung</foreign>. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans confusion</foreign>.</hi></p>
<p>Defundere. 3. <foreign lang='DE'>ausschütten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser d'un vase dans un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Diffundere. <foreign lang='DE'>versprengen, vergießen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épancher</foreign>.</hi></p>
<p>Diffuse. Adu. <foreign lang='DE'>weitläuftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diffusement</foreign>.</hi></p>
<p>Diffusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergießung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effusion</foreign>.</hi></p>
<p>Diffusilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich ausbreitet</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se repand, fluide</foreign>.</hi></p>
<p>Diffunditare. 1. <foreign lang='DE'>ausbreiten, vergießen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre, dissiper</foreign>.</hi></p>
<p>Effundere. <foreign lang='DE'>ausschütten, verschwenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser, répandre</foreign>.</hi></p>
<p>Effusio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausgießung, Verthulichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de verser, prodigalité</foreign>.</hi></p>
<p>Effuse. Adu. <foreign lang='DE'>reichlich, übermäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec profusion</foreign>.</hi></p>
<p>Effusorie. Adu. <foreign lang='DE'>über Hals und Kopf</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec precipitation</foreign>.</hi></p>
<p>Ineffusus, a, um. <foreign lang='DE'>unausgebreitet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n' est point repandu</foreign>.</hi></p>
<p>* Infundere. 3. <foreign lang='DE'>eingießen, einschenken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Infusus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Eingießen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infusion</foreign>.</hi></p>
<p>Infusio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Eingießen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infusion</foreign>.</hi></p>
<p>Infusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Eingießer, Einschenker</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui verse dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Infundibulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Trichter</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entonnoir</foreign>.</hi></p>
<p>Superinfundere. 3. <foreign lang='DE'>drauf gießen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interfundere. 3. <foreign lang='DE'>dazwischen gießen</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser entre</foreign>.</hi></p>
<p>Interfusio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Dazwischengießen, das Darzwischenfließen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mouiller, de tremper</foreign>.</hi></p>
<p>Offundere. 3. <foreign lang='DE'>entgegen gießen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre autour</foreign>.</hi></p>
<p>Offusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberschüttung</foreign>. Chrysolog. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de repandre</foreign>.</hi></p>
<p>Perfundo. <foreign lang='DE'>ich begieße, überschütte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrose, mouille</foreign>.</hi></p>
<p>Perfuse. Adu. <foreign lang='DE'>weitläuftig</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amplement</foreign>.</hi></p>
<p>Perfusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begießung, Benetzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mouiller, de tremper</foreign>.</hi></p>
<p>Perfusorius, a, um. <foreign lang='DE'>obenhin gehend</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superficiel</foreign>.</hi></p>
<p>Perfusorie. Adu. <foreign lang='DE'>obenhin</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superficiellement</foreign>.</hi></p>
<p>Profundo. 3. <foreign lang='DE'>ich vergieße, verschütte, verschwende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je repands</foreign>.</hi></p>
<p>Profuse. Adu. <foreign lang='DE'>häufig, überflüßig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec profusion</foreign>.</hi></p>
<p>Profusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vergießung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la profusion</foreign>.</hi></p>
<p>Profusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verschwender</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prodigue</foreign>.</hi></p>
<p>Refundere. <foreign lang='DE'>wiedergießen, ersetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser de nouveau, rendre</foreign>.</hi></p>
<p>Refuse. Adu. <foreign lang='DE'>übergelaufen, ausgearbeitet</foreign>. Colum.</p>
<p>Refusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergießung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epanchement</foreign>.</hi></p>
<p>Refusorius, a, um. <foreign lang='DE'>was wieder vergilt, danksagend</foreign>. Sidon.</p>
<p>Suffundere. 3. <foreign lang='DE'>zugießen, daran gießen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter, répandre</foreign>.</hi></p>
<p>Suffusio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Stahr im Auge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suffusion</foreign>.</hi></p>
<p>Superfundere. 3. <foreign lang='DE'>drüber gießen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superfusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberschwemmung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Superinfundere. 3. <foreign lang='DE'>draufgießen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transfundere. 3. <foreign lang='DE'>hinübergießen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epancher, repandre</foreign>.</hi></p>
<p>Transfusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Durchgießung, Durchseigung</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la transfusion</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FVNDVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Boden, Grund, das liegende Gut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fond, fonds de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Fundulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein Gütchen</foreign>. Varr.</p>
<p>Fundula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Gasse, da man nicht hinaus kann, ein Sack</foreign>. Id. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cû de sac</foreign>.</hi></p>
<p>Funditus. Adu. <foreign lang='DE'>von Grund aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fond en comble</foreign>.</hi></p>
<p>Fundo, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>ich gründe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fonde</foreign>.</hi></p>
<p>Fundatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Grundlegung, Stiftung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fondation</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0086' n='86'/>
<p>Fundator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Stifter</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fondateur</foreign>.</hi></p>
<p>Fundamen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Grund</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fondement</foreign>.</hi></p>
<p>* Fundamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Grund, Baugrund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fondement</foreign>.</hi></p>
<p>Fundamentaliter. Adu. <foreign lang='DE'>von Grunde aus</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fondamentalement</foreign>.</hi></p>
<p>Exfundare. 1. <foreign lang='DE'>von Grunde aus zerstoren</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detruire de fond en comble</foreign>.</hi></p>
<p>* Profundus, a, um. <foreign lang='DE'>tief</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profond</foreign>.</hi></p>
<p>Profundum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Tiefe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abîme</foreign>.</hi></p>
<p>Profunde. Adu. <foreign lang='DE'>tief</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profondement</foreign>.</hi></p>
<p>Profunditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tiefe</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abime</foreign>.</hi></p>
<p>Suffundatus, a, um. <foreign lang='DE'>unterbauet</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mis dessous pour fondement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVNGOR</emph>, ctus, sum, fungi. 3. <foreign lang='DE'>ich verwalte, verrichte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais, m' acquitte</foreign>.</hi></p>
<p>Functio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwaltung, das Amt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Aemter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'administration, la fonction</foreign>.</hi></p>
<p>Confungi. Dig.</p>
<p>Defungor, ctus, sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich werde fertig, komme davon</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'acheve, execute</foreign>.</hi></p>
<p>Defunctus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgedient, gestorben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>délivré, mort</foreign>.</hi></p>
<p>Defunctus. m. 4. <foreign lang='DE'>der etwas vollbracht oder überstanden hat</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sorti, delivré, exemt d'une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Defunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollendung, Vollziehung</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'execution, l'achevement</foreign>.</hi></p>
<p>Defunctorius, a, um. <foreign lang='DE'>nachläßig, obenhin</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>leger, passager</foreign>.</hi></p>
<p>Defunctorie. Adu. <foreign lang='DE'>obenhin</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par maniere d'acquit</foreign>.</hi></p>
<p>Perfungor, ctus, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich verrichte, führe, aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exerce une charge</foreign>.</hi></p>
<p>Perfunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausrichtung, Verwaltung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'administration</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVNGVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Pfifferling, Schwamm</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Schwämme) die Morchel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le champignon, mousseron, la morille</foreign>.</hi></p>
<p>Fungulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Schwämmchen</foreign>. Apic.</p>
<p>Funginus, a, um. <foreign lang='DE'>schwammicht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de champignon</foreign>.</hi></p>
<p>Fungosus, a, um. <foreign lang='DE'>schwammicht, locker</foreign>. Col. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spongieux, poreux</foreign>.</hi></p>
<p>Fungositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwammigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la spongiosité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FVNIS</emph>. is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Seil, (die Seile) der Strick, (die Stricke)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corde, le cable</foreign>.</hi></p>
<p>Funiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Faden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite corde, de la ficelle</foreign>.</hi></p>
<p>Funalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was an Seilen zieht</foreign>. Sueton.</p>
<p>Funale. n. 3. <foreign lang='DE'>das Windlicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flambeau</foreign>.</hi></p>
<p>Funarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Seiler</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordier</foreign>.</hi></p>
<p>Funêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weinlaube</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cabinet couvert des pampres</foreign>.</hi></p>
<p>Funambulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Seiltänzer</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le danseur de corde</foreign>.</hi></p>
<p>Funirêpus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Seiltänzer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le danseur de chorde</foreign>.</hi></p>
<p>Semifunium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Halbseil</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demicorde</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ FVNVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + FV=NVS</note> , eris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Leiche</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Leichen) Begrabniß</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>isse</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterrement, les funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Funebris, e. <hi rend='italic'>et</hi> Funereus, a, um. <foreign lang='DE'>Leichen-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>funebre</foreign>.</hi></p>
<p>Funera. f. 1. <foreign lang='DE'>die Klagfrau</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la plus proche parente d'un mort</foreign>.</hi></p>
<p>Funero, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>begraben, beerdigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enterrer</foreign>.</hi></p>
<p>Funerârius, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Begräbnisse gehöret</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Funeratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Begräbniß</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Funestus, a, um. <foreign lang='DE'>tödtlich, wo eine Leiche ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pernicieux, funeste</foreign>.</hi></p>
<p>Funeste. Adu. <foreign lang='DE'>kläglich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>funestement</foreign>.</hi></p>
<p>Funesto, are. 1. <foreign lang='DE'>voller Leichen machen, verunreinigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souïller un lieu par un meurtre, profaner</foreign>.</hi></p>
<p>Funestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leichenbestattung</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterrement</foreign>.</hi></p>
<p>Funestator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Leichenbesteller, Leichenschreiber</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Confunerare. 1. <foreign lang='DE'>mit begraben</foreign>. Iuuenc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseoelir avec</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVR</emph>, fûris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Dieb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Furunculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Spitzbube</foreign>. Dim. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit larron</foreign>.</hi></p>
<p>Fûrax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>diebisch</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enclin à derober</foreign>.</hi></p>
<p>Furacitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dieberey</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inclination au vol</foreign>.</hi></p>
<p>Furaciter. Adu. <foreign lang='DE'>diebischer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en fripon, en voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Furinus, a, um. Plaut. <foreign lang='DE'>Diebs-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Furinalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was der Göttin Furina zugehöret</foreign>. Plaut.</p>
<p>* Furtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Diebstahl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laron, vol</foreign>.</hi></p>
<p>Furtim. Adu. <foreign lang='DE'>heimlich, verstohlner Weise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la dérobée</foreign>.</hi></p>
<p>Furtiuus, a, um. <foreign lang='DE'>verstohlen, heimlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>derobé, clandestin</foreign>.</hi></p>
<p>* Furor <hi rend='italic'>et</hi> Suffuror, atus sum. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich stehle, (du stiehlest, er stiehlet, stiehl du, stahl, gestohlen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je derobe, vole</foreign>.</hi></p>
<p>Furatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stehlung</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de voler</foreign>.</hi></p>
<p>Furator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Dieb, der Stehler</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Furatrîna. f. 1. <foreign lang='DE'>das Diebeshandwerk</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le metier de larron</foreign>.</hi></p>
<p>Furificus, a, um. <foreign lang='DE'>diebisch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parté à derober</foreign>.</hi></p>
<p>Trifur. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Erzdieb</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un maitre larron</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ FVRCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gabel, der Galgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourche, le gibet</foreign>.</hi></p>
<p>Furcula <hi rend='italic'>et</hi> Furcilla. f. 1. Dim. Colum.</p>
<p>Fuscina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Gabel</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trident</foreign>.</hi></p>
<p>Fuscinula. f. 1. Dim. Vulg.</p>
<p>Furcillatus, a, um. <foreign lang='DE'>wie eine Gabel gestaltet</foreign>. Varr.</p>
<p>Furcifer. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Galgenvogel</foreign>. Terent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pendart, coquin</foreign>.</hi></p>
<p>Trifurcifer. <foreign lang='DE'>ein dreyfacher</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un triple</foreign>.</hi></p>
<p>Bifurcus, a, um. <foreign lang='DE'>das zwo Gabeln oder Zacken hat</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux fourchons</foreign>.</hi></p>
<p>Trifurcus, a, um. <foreign lang='DE'>dreyzackigt</foreign>. Id. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trois fourchons</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrifurcus, a, um. <foreign lang='DE'>vierzackigt</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a quatre fourchons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVRFVR</emph>, uris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Kleyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le son</foreign>.</hi></p>
<p>Furfuricula. f. 1. Dim. Marc. Empir.</p>
<p>Furfuraculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Bohrer</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foret</foreign>.</hi></p>
<p>Furfureus, a, um. <foreign lang='DE'>von Kleyen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de son</foreign>.</hi></p>
<p>Furfuraceus, a, um. Fulgent. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Furfurosus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p><emph>FVRNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Backofen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le four</foreign>.</hi></p>
<p>Furnaceus, a, um. <foreign lang='DE'>aus dem Ofen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de four</foreign>.</hi></p>
<p>Furnarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Becker</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le boulanger</foreign>.</hi></p>
<p>Furnaria. f. 1. <foreign lang='DE'>das Beckerhandwerk</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boulangerie</foreign>.</hi></p>
<p>Infurnibulum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Backschaufel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pele à four</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVRO</emph>. sine. Praet. et Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich wüte, tobe</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis en fureur</foreign>.</hi></p>
<p>Furor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>das Wüten, der Unsinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fureur</foreign>.</hi></p>
<p>Furiosus, a, um. <foreign lang='DE'>unsinnig, rasend, wütend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>furieux, insensé</foreign>.</hi></p>
<p>Furenter <hi rend='italic'>et</hi> Furiose. Aduu.</p>
<p>Furio, are. 1. <foreign lang='DE'>toll machen</foreign> Poët. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets en furie</foreign>.</hi></p>
<p>Furibundus, a, um. <foreign lang='DE'>unsinnig, wütend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>furieux, forcené</foreign>.</hi></p>
<p>Furia. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Plagteufel, Nachtgöttinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la furie</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0087' n='87'/>
<p>Furialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>teufelisch, unsinnig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de furie, de furieux</foreign>.</hi></p>
<p>Furiale. Claudian. Furialiter. Ouid. Aduu.</p>
<p>Interfurere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen stürmen</foreign>. Stat.</p>
<p>Perfurere. 3. <foreign lang='DE'>sehr wüten, toll seyn</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étre transporté du fureur</foreign>.</hi></p>
<p>Praefurere. 3. <foreign lang='DE'>vorher wüten</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étre en fureur par avant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVRVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>schwarz, dunkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tenebreux, obscur</foreign>.</hi></p>
<p>Furuescere. 3. <foreign lang='DE'>schwarz werden</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir noir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVSCVS</emph>, a, um. Idem.</p>
<p>Fuscitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dunkelheit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obscurité</foreign>.</hi></p>
<p>Fusco, are. 1. <foreign lang='DE'>verdunkeln, dunkel machen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>haler, brunir</foreign>.</hi></p>
<p>Fuscatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdunkelung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obscurcissement</foreign>.</hi></p>
<p>Fuscator. m. 3. Lucan.</p>
<p>Confuscare. 1. <foreign lang='DE'>schwärzen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noircir</foreign>.</hi></p>
<p>Infusco <hi rend='italic'>et</hi> Offusco. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Infuscatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdunkelung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obscurcissement</foreign>.</hi></p>
<p>Infuscus, a, um. <foreign lang='DE'>schwärzlicht</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noiratre</foreign>.</hi></p>
<p>Offuscatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdunkelung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obscurcissement</foreign>.</hi></p>
<p>Praefuscus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schwarzbraun</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très brun, très sombre</foreign>.</hi></p>
<p>Suffuscus, a, um. <foreign lang='DE'>schwärzlicht, bräunlicht</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noirâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Suffusculus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas schwärzlicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu noirâtre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* FVSTIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Knüttel, Prügel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bâton</foreign>.</hi></p>
<p>Fusticulus. m. 2. Dim. Pallad.</p>
<p>Fustuarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Prügeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bâtonnade</foreign>.</hi></p>
<p>Fustigatus, a, um. <foreign lang='DE'>abgeprügelt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>batonné</foreign>.</hi></p>
<p>Fustigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abprügelung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bâtonnade</foreign>.</hi></p>
<p>Fusterna. f. 1. <foreign lang='DE'>der oberste Theil einer Tanne</foreign>. Plin.</p>
<p>Fustim. Adu. <foreign lang='DE'>mit Prügeln</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à coups de baton</foreign>.</hi></p>
<p>Fustibalus, m. 2. <foreign lang='DE'>ein Wurfspieß</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dard, le javelot</foreign>.</hi></p>
<p>Defustatus, a, um. <foreign lang='DE'>abgeprügelt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bâtonné</foreign>.</hi></p>
<p>Defustatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abprügelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les coups de baton</foreign>.</hi></p>
<p>Defustator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Steckenknecht, der andere abprügeln muß</foreign>. August.</p>
<milestone unit='column' n='88'/>
<p> <emph>FVTILIS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): FV=TILIS</note> , e. Adi. <foreign lang='DE'>nichtswürdig, verwaschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inutile, qui ne peut garder un secret</foreign>.</hi></p>
<p>Futile. Adu. <foreign lang='DE'>leichtsinniger, unbedachtsamer weise</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vainement, legerement</foreign>.</hi></p>
<p>Futiliter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Futilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Untüchtigkeit, Unbesonnenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la legereté, vanité</foreign>.</hi></p>
<p>Effutire. 4. <foreign lang='DE'>unbesonnen herausschwatzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler légérément</foreign>.</hi></p>
<p>Effutitius, a, um. Varr.</p>
<p><emph>FVTO</emph>. i. e. arguo: obsoletum.</p>
<p>Futum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Wasserkrug</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un pot à l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Futatim. Adu. <foreign lang='DE'>hanfenweis</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en foule</foreign>.</hi></p>
<p>Conf ûto <hi rend='italic'>et</hi> Refuto. 1. <foreign lang='DE'>ich widerlege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je refute</foreign>.</hi></p>
<p>Confutatio Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'>et</hi> Refutatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widerlegung, Ablehnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la refutation</foreign>.</hi></p>
<p>Confutator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der widerleget</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui refute</foreign>.</hi></p>
<p>Refutator. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arnob.</p>
<p>Refutatus. m. 4. <foreign lang='DE'>umgestoßen, widerlegt</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repoussé, refuté</foreign>.</hi></p>
<p>Refutatorius, a, um. <foreign lang='DE'>widerlegend, umstoßend</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refutant, rejettant</foreign>.</hi></p>
<p>Irrefutatus, a, um. <foreign lang='DE'>unwiderlegt</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas refuté</foreign>.</hi></p>
<p>Irrefutabilis, e. <foreign lang='DE'>unumstößlich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit refuter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>FVTVERE</emph>. 3. Hor. Verbum Obscoenum.</p>
<p>Fututio. f. 3. Martial.</p>
<p>Fututor. m. 3. Idem.</p>
<p>Fututrix. f. 3. Idem.</p>
<p>Confutuere. 3. Catull.</p>
<p>Defututus, a, um. Idem.</p>
<p>Diffututus, a, um. Idem.</p>
<p>Effutuere. 3. Sueton.</p>
<p>Exfututus, a, um. Catull.</p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.07' n='7' type='section'>
<pb id='is0088'/>
<head>G.</head>
<p><emph>GALEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Helm, (die Helme)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'espece de casque</foreign>.</hi></p>
<p>Galeola. f. 1. Dim. Non.</p>
<p>Galeâtus, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Helm auf hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armé d'un casque</foreign>.</hi></p>
<p>Galeare. 1. <foreign lang='DE'>einen Helm aufsetzen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'armer d'un casque</foreign>.</hi></p>
<p>Galearius. m. 2. <foreign lang='DE'>der einen Helm trägt</foreign>. Veget.</p>
<p>Galêrus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Galerum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein runder Hut</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bonnet rond</foreign>.</hi></p>
<p>Galêriculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>der Haarbogen, die Parüke</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tour de cheveux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GALÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Bleyweiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceruse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GALLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hahn, (die Hähne)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coq</foreign>.</hi></p>
<p>Gallare. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Gallulascere. 3. Non.</p>
<p>Gallina. f. 1. <foreign lang='DE'>das Huhn, (Hühner) die Henne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poule</foreign>.</hi></p>
<p>Gallinula. f. 1. Dim. Arnob.</p>
<p>Gallinâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Hühnern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de poule</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Hahn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coq</foreign>.</hi></p>
<p>Gallinarius, a, um. Cels. - us, i. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hühnervogt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poulaillier</foreign>.</hi></p>
<p>Gallînârium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Hühnerhaus</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poulalier</foreign>.</hi></p>
<p>Gallicinium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Hahnschrey, das Hahnengeschrey</foreign>. Apul.</p>
<p><emph>GÂNEA</emph>. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>GANEVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Sauf- und Hurenhaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu infame, bordel</foreign>.</hi></p>
<p>Ganeo, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>der im Luder liegt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debauché</foreign>.</hi></p>
<p>Ganearius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Wirthshause gehörig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le cabaret</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GANNIO</emph>, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich belfere, belle, (bellte oder boll) gebellet</foreign> <hi rend='italic'>et</hi> <foreign lang='DE'>gebollen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je glapis, crie comme les renards</foreign>.</hi></p>
<p>Gannitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gebelle, Gebelfere</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glapissement des renards</foreign>.</hi></p>
<p>Gannitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Belfern, Bellen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cri</foreign>.</hi></p>
<p>Obgannire, iui. 4. <foreign lang='DE'>widerbellen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glapir, contredire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GARRIO</emph>, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich plaudere, wasche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cause, babille</foreign>.</hi></p>
<p>Garritus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Geschwätz</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le babil</foreign>.</hi></p>
<p>Garrîtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schwätzer, Plauderer</foreign>. Ammian. Marcellin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le babillard</foreign>.</hi></p>
<p>Garrulare. 1. <foreign lang='DE'>schwätzen</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caqueter</foreign>.</hi></p>
<p>Garrulus, a, um. <foreign lang='DE'>verwaschen, plauderhaft</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>babillard, caqueteur</foreign>.</hi></p>
<p>Garrulitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Waschhaftigkeit</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le babil</foreign>.</hi></p>
<p>Aggarrire. 4. <foreign lang='DE'>herschwatzen, dazu plaudern</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>babiller, caqueter</foreign>.</hi></p>
<p>Circumgarrire. 4. <foreign lang='DE'>umher plaudern</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caqueter par tout</foreign>.</hi></p>
<p>Intergarrîtus, a, um. <foreign lang='DE'>drein geredt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interrompu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GAVDEO</emph>, gâuîsus sum. 2. <foreign lang='DE'>ich freue mich</foreign>. (Neutro-Pass. in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis gai</foreign>.</hi></p>
<p>Gaudebundus, a, um. <foreign lang='DE'>lustig, erfrent</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort rejoui</foreign>.</hi></p>
<p>+ Gaudium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Freude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joie</foreign>.</hi></p>
<p>Pergaudeo. 2. <foreign lang='DE'>ich freue mich sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me rejoüis fort</foreign>.</hi></p>
<p>Gaudiâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fröhlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joieux</foreign>.</hi></p>
<p>Gaudimonium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Fröhlichkeit</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joie</foreign>.</hi></p>
<p>Adgaudere. 2. <foreign lang='DE'>sich mitfreuen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rejoir avec</foreign>.</hi></p>
<p>Congaudere. 2. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>GAVSAPE</emph>. Indecl. n. Horat. Plur. GAVSAPA, orum. Ouid. <foreign lang='DE'>eine zottigte Decke, Matratze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mante, le capot</foreign>.</hi></p>
<p>Gausapa. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Kutze, Matratze</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le capot, la mante</foreign>.</hi></p>
<p>Gausapina. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Filzmantel</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le casaque chaude</foreign>.</hi></p>
<p>Gausapila. f. 1. Petron. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Gaufapatus, a, um. <foreign lang='DE'>eingehüllt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetu d'une mante veluë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GELV</emph>. n. 4. <foreign lang='DE'>die Kälte, das Eis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid, la glace</foreign>.</hi></p>
<p>Gelidus, a, um. <foreign lang='DE'>kalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frais</foreign>.</hi></p>
<p>Congelidus, a, um. <foreign lang='DE'>kalt, gefroren</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>congelé</foreign>.</hi></p>
<p>Gelo, Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Congelo, are. 1. <foreign lang='DE'>geftierend machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gele, glace</foreign>.</hi></p>
<p>Gelascere, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Congelascere, Gell. 3. <foreign lang='DE'>gefrieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se geler</foreign>.</hi></p>
<p>Gelatio, Congelatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Frost, das Frieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid gelant, la gelée</foreign>.</hi></p>
<p>Gelicidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Frost, die Zufrierung, der Eiszapfe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gelée, chandelle de glace</foreign>.</hi></p>
<p>Gelifactus, a, um. <foreign lang='DE'>abgekühlt</foreign>. Fortunat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>refroidi, rafraichi</foreign>.</hi></p>
<p>Aggelare. 1. <foreign lang='DE'>anfrieren</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'attacher par la gelée</foreign>.</hi></p>
<p>Circumgelare. 1. <foreign lang='DE'>umher frieren</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>geler tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Incongelabilis. e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Eis</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne peut se congeler</foreign>.</hi></p>
<p>Egelare. 1. <foreign lang='DE'>aufthauen</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degeler</foreign>.</hi></p>
<p>Egelidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr kalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort froid</foreign>.</hi> item <foreign lang='DE'>laulicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiede</foreign>.</hi></p>
<p>Egelidare. 1. <foreign lang='DE'>aufthauen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degeler</foreign>.</hi></p>
<p>Praegelidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr kalt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort froid</foreign>.</hi></p>
<p>Regelare. 1. <foreign lang='DE'>aufthauen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degeler, fonder</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GEMINVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>zwiefach, doppelt, ganz ähnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>double, semblable</foreign>.</hi></p>
<p>Gemellus, a, um. <foreign lang='DE'>Zwilling, gleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jumeaux, égal</foreign>.</hi></p>
<p>Gemellar. n. 3. <foreign lang='DE'>eine Art Gefäße</foreign>. Colum.</p>
<p>Gemellim. Adu. <foreign lang='DE'>doppelt</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doublement</foreign>.</hi></p>
<p>Gemelliticus, a, um. <foreign lang='DE'>doppelt, zwiefach</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>double</foreign>.</hi></p>
<p>Gemellipara. f. 1. <foreign lang='DE'>die mit Zwillingen niederkömmt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui accouche des deux enfans à la fois</foreign>.</hi></p>
<p>Gemino, Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Ingemino, Virg. 1. <foreign lang='DE'>ich mache zwiefach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je double</foreign>.</hi></p>
<p>Geminatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdoppelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redoublement</foreign>.</hi></p>
<p>Geminitûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdoppelung</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redoublement, la repetition</foreign>.</hi></p>
<p>Tergeminus, a, um. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Trigeminus, a, um. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Id</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>dreyfach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triple</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrigeminus, a, um. <foreign lang='DE'>vierfach</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatre fois redoublé</foreign>.</hi></p>
<p>Septemgeminus, a, um. <foreign lang='DE'>siebenfach</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept fois redoublé</foreign>.</hi></p>
<p>Centumgeminus, a, um. <foreign lang='DE'>hundertfach</foreign>. Virgil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cent fois redoublé</foreign>.</hi></p>
<p>Congeminare. 1. <foreign lang='DE'>verdoppeln</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redaubler</foreign>.</hi></p>
<p>Congeminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdoppelung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le redoublement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GEMMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Edelgestein, die Knospe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pierre précieuse, le bouton</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Knöspchen</foreign>. Apul.</p>
<p>Gemmeus, a, um. <foreign lang='DE'>von Edelgesteinen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pierres précieuses</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmo, are. 1. <foreign lang='DE'>Knospen bekommen, glänzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bourgeonner, briller</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Edelsteinen besetzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garni de pierres précieuses</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hervorsprießen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bourgonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmascere. 3. <foreign lang='DE'>Knospen schießen, Augen gewinnen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boutonner, bourgonner</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmescere. 3. <foreign lang='DE'>zum Edelgesteine werden, hart werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir pierre precieuse, s'endurcir</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmifer, a, um <foreign lang='DE'>was Edelgesteine giebt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des pierreries</foreign>.</hi></p>
<p>Gemmosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Edelgesteine</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de pierres precieuses</foreign>.</hi></p>
<p>Bigemmis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit zwey Edelgesteinen oder Knospen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux pierres ou boutons</foreign>.</hi></p>
<p>Trigemmis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit drey Knospen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trois boutons</foreign>.</hi></p>
<p>Progemmare. 1. <foreign lang='DE'>Knospen gewinnen, hervorsprossen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bourgeonner, boutonner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GEMO</emph>, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich seufze</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gemis</foreign>.</hi></p>
<p>Gemitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Seufzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soupir</foreign>.</hi></p>
<p>Gemiscere. 3. <foreign lang='DE'>heulen</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gemir</foreign>.</hi></p>
<p>Gemebundus, a, um. <foreign lang='DE'>seufzend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gemissant</foreign>.</hi></p>
<p>Gemulus, a, um. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Aggemere. 3. <foreign lang='DE'>drein seufzen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gemir avec quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Circumgemere. 3. <foreign lang='DE'>um etwas herumwinseln</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gemir autour</foreign>.</hi></p>
<p>Congemiscere. 3. <foreign lang='DE'>beklagen, Mitleiden haben</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>compatir</foreign>.</hi></p>
<p>Congemo, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich seufze mit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gemis avec</foreign>.</hi></p>
<p>Ingemo, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Ingemisco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich seufze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gemis</foreign>.</hi></p>
<p>Regemere. 3. <foreign lang='DE'>wiederseufzen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retentir de gemissemens</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GENA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wange</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joüe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GENER</emph>, eri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Eidam, Tochtermann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gendre</foreign>.</hi></p>
<p>Congener. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schwager, Miteidam</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beau frere</foreign>.</hi></p>
<p>Progener. m. 2. <foreign lang='DE'>Kindes Tochtermann</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mari de la petite fille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GENO</emph>, ui, ere. 3. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Antiquum pro</foreign></hi> Gignere. Varro.</p>
<p>Ingenere. 3. <foreign lang='DE'>mit der Zeugung einpflanzen</foreign>. Manil.</p>
<p><emph>+ GENS</emph>, tis. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Volk, Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le peuple, la nation</foreign>.</hi></p>
<p>Gentîlis, e. <foreign lang='DE'>aus einerley Volk, Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de la même famille</foreign>.</hi> Eccles. <foreign lang='DE'>heidnisch, ein Heide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paien</foreign>.</hi></p>
<p>Gentîlicius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Geschlecht gehörig, angeboren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à famille</foreign>.</hi></p>
<p>Gentilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Landsmannschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la parenté</foreign>.</hi> Eccles. <foreign lang='DE'>die Heidenschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gentilité</foreign>.</hi></p>
<p>Gentiliter, Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Gentilitus, Tertull. Aduu. <foreign lang='DE'>nach Landes Gebrauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere du païs</foreign>.</hi></p>
<p>Ingens, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. sub sua litera</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GENV</emph>. n. 4. <foreign lang='DE'>das Knie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le genou</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0089' n='89'/>
<p>Genualia. n. 3. Pl. <foreign lang='DE'>Kniebänder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jarretieres</foreign>.</hi></p>
<p>Geniculum. n. 2. Dimin. Tert. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>ein Knoten am Halm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le noeud qui distingue d'espace en espace la tige des plantes</foreign>.</hi></p>
<p>Geniculus, a, um. <foreign lang='DE'>krumm, gebogen, knoticht</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tortueux, courbé, noueux</foreign>.</hi></p>
<p>Geniculare. 1. <foreign lang='DE'>knien</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être à genoux</foreign>.</hi></p>
<p>Geniculatus, a, um. <foreign lang='DE'>knotigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noüeux</foreign>.</hi></p>
<p>Geniculatim. Adu. <foreign lang='DE'>knotenweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par noeuds</foreign>.</hi></p>
<p>Geniculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kniebeugung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la genuflexion</foreign>.</hi></p>
<p>Adgeniculari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>vor einem niederknien</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se prosterner devant quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Ingeniculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein nordliches Gestirn</foreign>. Manil.</p>
<p>Ingeniculare. 1. <foreign lang='DE'>knien</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être à genoux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GERMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gewächs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rejetton</foreign>.</hi></p>
<p>Germino, are. 1. <foreign lang='DE'>sprossen, hervorwachsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>germer</foreign>.</hi></p>
<p>Germinatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Germinatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Sprossung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de germer</foreign>.</hi></p>
<p>Germinescere. 3. <foreign lang='DE'>ausschlagen, hervorsprossen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>germer</foreign>.</hi></p>
<p>Regerminare. 1. <foreign lang='DE'>wieder ausschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regermer</foreign>.</hi></p>
<p>Regerminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederausschlagung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reproduction d'un germe</foreign>.</hi></p>
<p>Congerminare. 1. <foreign lang='DE'>aufwachsen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>germer</foreign>.</hi></p>
<p>Egerminare. 1. <foreign lang='DE'>ausschlagen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser, bourgeonner</foreign>.</hi></p>
<p>Egerminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hervorsprossen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de germer</foreign>.</hi></p>
<p>Praegerminare. 1. <foreign lang='DE'>vorher grünen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>germer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Progerminare. 1. <foreign lang='DE'>hervorsprossen, aufkeimen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boutonner</foreign>.</hi></p>
<p>Germânus, a, um. <foreign lang='DE'>eines Stammes, ein Deutscher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une race, un allemand</foreign>.</hi></p>
<p>Germane. Adu. <foreign lang='DE'>treulich, brüderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sincerement, en frere</foreign>.</hi></p>
<p>Germanitus. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Augustin.</p>
<p>Germanitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die nächste Blutsfreundschaft, die Brüder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la parenté, fraternité</foreign>.</hi></p>
<p>Congermanescere. 3. <foreign lang='DE'>sich zusammen halten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'unir se joindre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GERO</emph>, gessi, gestum. 3. <foreign lang='DE'>ich trage, (du trägst, er trägt, er trug, getragen) führe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte, mêne</foreign>.</hi></p>
<p>Gestio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verrichtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action, l'administration</foreign>.</hi></p>
<p>Geritio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vlp.</p>
<p>Gestor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Träger</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le porteur</foreign>.</hi></p>
<p>Gero. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Gerâria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Trägerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui porte</foreign>.</hi></p>
<p>Gerulus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Träger, Lastträger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un crocheteur, portefaix</foreign>.</hi></p>
<p>Gerula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Trägerinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui porte</foreign>.</hi></p>
<p>Gesto, âre. 1. <foreign lang='DE'>ich trage, führe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte</foreign>.</hi></p>
<p>Gestatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Tragen, Fahren: die Allee</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de porter: l'allée</foreign>.</hi></p>
<p>Gestatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Tragen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de porter</foreign>.</hi></p>
<p>Gestator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Träger</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le porteur</foreign>.</hi></p>
<p>Gestatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trägerinn</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui porte</foreign>.</hi></p>
<p>Gestatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Tragen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à porter</foreign>.</hi></p>
<p>Gestâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>tragbar</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut porter</foreign>.</hi></p>
<p>Gestâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>was einer führet, oder trägt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qu'on porte</foreign>.</hi></p>
<p>Gestitâre. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>ost tragen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Gestitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das öftere Tragen</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de porter</foreign>.</hi></p>
<p>Gestitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein steter Träger</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte</foreign>.</hi></p>
<p>* Gestus. m. 4. <foreign lang='DE'>eine Geberde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le geste</foreign>.</hi></p>
<p>Gestuosus, a, um. <foreign lang='DE'>voller Geberden, gaukelnd</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de gestes</foreign>.</hi></p>
<p>Gestuose. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Gestio, iui, ii, itum. 4. <foreign lang='DE'>ich geberde mich (fröhlich)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je désire avec empressement</foreign>.</hi></p>
<p>Gesticulari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>seltsame Geberden machen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gesticuler</foreign>.</hi></p>
<p>Gesticulus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Gaukeley</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gesticulation</foreign>.</hi></p>
<p>Gesticularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Gaukler</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gesticulateur</foreign>.</hi></p>
<p>Gesticularia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gauklerinn</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bateleuse</foreign>.</hi></p>
<p>Gesticulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gaukeley</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gesticulation</foreign>.</hi></p>
<p>Gesticulator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Tanzmeister</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baladin</foreign>.</hi></p>
<p>Aggero, essi, estum, erere. 3. <foreign lang='DE'>zutragen, aufhäufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amonceler, accumuler</foreign>.</hi></p>
<p>Aggestum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Schutthaufen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amas</foreign>.</hi></p>
<p>Aggestus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zusammenhäufung</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'amasser</foreign>.</hi></p>
<p>Aggestio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Pallad.</p>
<p>Circumgesto, are. <foreign lang='DE'>herumtragen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Congerere. 3. <foreign lang='DE'>zusammentragen, zusammenschütten</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amasser, porter en un monceau</foreign>.</hi></p>
<p>Congeries. f. 5. <foreign lang='DE'>die Zusammenhäufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le monceau, tas</foreign>.</hi></p>
<p>Accongere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenhäufen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accumuler</foreign>.</hi></p>
<p>Congestus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Congestio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammentragung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblage</foreign>.</hi></p>
<p>Congeste. Adu. <foreign lang='DE'>kurz, zusammengefaßt</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brief, en peu de mots</foreign>.</hi></p>
<p>Congestim. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Congestitius, a, um. <foreign lang='DE'>zusammengetragen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de ramas</foreign>.</hi></p>
<p>Degerere. 3. <foreign lang='DE'>zutragen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter, transporter</foreign>.</hi></p>
<p>Digerere. 3. <foreign lang='DE'>auseinander thun, ordnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arranger, ordonner</foreign>.</hi></p>
<p>Digesta. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Pandecten</foreign>. ICti. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les Digestes</foreign>.</hi></p>
<p>Digestim. Adu. <foreign lang='DE'>ordentlich</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Digestio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die ordentliche Zertheilung, Verdauung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrangement, la digestion</foreign>.</hi></p>
<p>Digestus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ordnung, Einrichtung</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrangement</foreign>.</hi></p>
<p>Digestibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verdaulich, zur Verdauung dienlich</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de facile digestion, qui sert à la digestion</foreign>.</hi></p>
<p>Digestôrius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Marcell. Emp.</p>
<p>Digeries. f. 5. <foreign lang='DE'>die Eintheilung</foreign>. Senec. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distribution</foreign>.</hi></p>
<p>Indigestus, a, um. <foreign lang='DE'>unordentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confus</foreign>.</hi></p>
<p>Indigeste. Adu. <foreign lang='DE'>unordentlicher weise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confusement</foreign>.</hi></p>
<p>Indigestio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unverdaulichkeit</foreign>. Theodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indigestion</foreign>.</hi></p>
<p>Indigeries. f. 5. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Chrysol.</p>
<p>Indigestibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverdaulich</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut digerer</foreign>.</hi></p>
<p>Praedigestus, a, um. <foreign lang='DE'>vorher bereitet</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>preparé auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Egerere. 3. <foreign lang='DE'>austragen, herausführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emporter, décharger</foreign>.</hi></p>
<p>Egestus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ausleerung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'evacuation</foreign>.</hi></p>
<p>Egestio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Egeries. f. 5. <foreign lang='DE'>der Auswurf</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excrement</foreign>.</hi></p>
<p>Ingerere. 3. <foreign lang='DE'>hineinbringen, einfüllen</foreign>. (rem, rei) Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre, porter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Ingestus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Hineinbringung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mettre dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Ingestio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Martian.</p>
<p>Ingestare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>hineintragen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Ingestâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerträglich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut porter</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0090' n='90'/>
<p>Adingerere. 3. <foreign lang='DE'>hineinthun</foreign>. Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Superingerere. 3. <foreign lang='DE'>oben drauf schütten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Intergerium. n. 2. <foreign lang='DE'>was dazwischen gesetzt oder gestopft wird</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui est mis entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Intergerînus, a, um. <foreign lang='DE'>dazwischen liegend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Oggerere. 3. <foreign lang='DE'>darbieten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offrir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Postgestus, a, um. <foreign lang='DE'>nachgeschehen</foreign>. Sulpit. Seu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est arrivé apres</foreign>.</hi></p>
<p>Praegerere. 3. <foreign lang='DE'>vorher tragen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praegestus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergeschehen</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrivé auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Progerere. 3. <foreign lang='DE'>hervorbringen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Progestare. 1. Frequent. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Regerere. 3. <foreign lang='DE'>zurücktragen, zurückwerfen, antworten</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rejette, repousse</foreign>.</hi></p>
<p>Regestum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Verzeichniß, Register</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le memoire, regitre</foreign>.</hi></p>
<p>Suggerere. 3. <foreign lang='DE'>eingeben, beybringen, an die Hand geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne, fournis</foreign>.</hi></p>
<p>Suggestus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Suggestum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Erhöhung, Bühne, Kanzel, Batterie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une tribune aux harangues, chaire, batterie</foreign>.</hi></p>
<p>Suggestio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eingebung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suggestion</foreign>.</hi></p>
<p>Supergestus, a, um. <foreign lang='DE'>drauf geschüttet</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mis dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GERRAF</emph>. Pl. 1. <foreign lang='DE'>Narrenpossen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sottises</foreign>.</hi></p>
<p>Gerro, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schwätzer, Possenmacher</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le folâtre, diseur de rien</foreign>.</hi></p>
<p>Congerro. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schmausbruder</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le camerade de plaisir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GIBBVS</emph>. m. 2. Iuuenal. <hi rend='italic'>et</hi> GIBBER, eris. n. 3. Plin. <foreign lang='DE'>der Buckel, Höcker</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bosse</foreign>.</hi></p>
<p>Gibba. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Suet.</p>
<p>Gibber. i. m. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Gibbus, Cels. <hi rend='italic'>et</hi> Gibber, a, um. Varro. <foreign lang='DE'>buckelich, höckerich</foreign>.</p>
<p>Gibberôsus, Suet. Gibbosus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cels.</p>
<p><emph>* GIGNO</emph>, genui, genitum. 3. <foreign lang='DE'>ich zeuge, gebähre, (gebierest, ret, gebier, gebar, oren)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'engendre, mets au monde</foreign>.</hi></p>
<p>Genitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Geburt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la naissance</foreign>.</hi></p>
<p>Genitâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Geburts-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de naissance</foreign>.</hi></p>
<p>Genitale. n. 3. <foreign lang='DE'>das Geburtsglied</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le membre viril</foreign>.</hi></p>
<p>Genitaliter. Adu. Lucret.</p>
<p>Genitiuus, a, um. <foreign lang='DE'>was da zeugen kann</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la vertu d'engendrer</foreign>.</hi></p>
<p>Genitâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fruchtbar, gebährend</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fecond, qui engendre</foreign>.</hi></p>
<p>Genimen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Brut, Frucht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la race, le fruit</foreign>.</hi></p>
<p>Genitor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vater</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pére</foreign>.</hi></p>
<p>Genitrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mutter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mére</foreign>.</hi></p>
<p>Genitûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Geburtsstunde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'boroscope</foreign>.</hi></p>
<p>Genius. m. 4. <foreign lang='DE'>ein Geist, Naturgeist, die Seele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le genie</foreign>.</hi></p>
<p>Geniare. 1. <foreign lang='DE'>beseelen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>animer</foreign>.</hi></p>
<p>Geniâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>womit man sich etwas zu gute thut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rejouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Genialiter. Adu. <foreign lang='DE'>lustig, fröhlich</foreign> Ouid.</p>
<p>Genialitas f. 3. <foreign lang='DE'>die Fröhlichkeit</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joie</foreign>.</hi></p>
<p>Geniânus, a, um. <foreign lang='DE'>wohllüstig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voluptueux</foreign>.</hi></p>
<p>Genuînus, a, um. <foreign lang='DE'>angeboren, unverfälscht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>naturel, sincere</foreign>.</hi></p>
<p>Genuine. Adu. <foreign lang='DE'>redlich, frey</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sincerement, franchement</foreign>.</hi></p>
<p>Genus, generis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Geschlecht, die Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le genre, l'espece</foreign>.</hi></p>
<p>Generôsus, a, um. <foreign lang='DE'>edel, gutes Geschlechts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noble, genereux</foreign>.</hi></p>
<p>Generose. Adu. <foreign lang='DE'>edel</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noblement</foreign>.</hi></p>
<p>Generositas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die edle Art</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la generosité</foreign>.</hi></p>
<p>Generalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>allgemein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>général</foreign>.</hi></p>
<p>Generaliter. Adu. <foreign lang='DE'>überhaupt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>generalement</foreign>.</hi></p>
<p>Generalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die allgemeine Sache</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la generalité</foreign>.</hi></p>
<p>Generatim. Adu. <foreign lang='DE'>nach seinen Arten oder Classen: überhaupt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de genre en genre: généralement</foreign>.</hi></p>
<p>Genero. 1. <foreign lang='DE'>ich zeuge, gebähre, schaffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'engendre, produis</foreign>.</hi></p>
<p>Generatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geburt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la generation</foreign>.</hi></p>
<p>Generator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui engendre</foreign>.</hi></p>
<p>Generatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mutter, Gebährerinn</foreign>. Pomp. Mel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mere, qui enfante</foreign>.</hi></p>
<p>Generascere. 3. <foreign lang='DE'>gebohren werden</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engendrer</foreign>.</hi></p>
<p>Generâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fruchtbar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la vertu d'engendrer</foreign>.</hi></p>
<p>Generatorius, a, um. <foreign lang='DE'>das sich zeugen läßt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut produire</foreign>.</hi></p>
<p>Adgenerare. 1. <foreign lang='DE'>hinzugebähren</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendrer avec</foreign>.</hi></p>
<p>Antegenitalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was vor der Geburt vorhergeht</foreign>. Plin.</p>
<p>Bigener. <foreign lang='DE'>von zweyerley Geschlechte gebohren</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendré de deux especes differentes</foreign>.</hi></p>
<p>Congenerare. 1. <foreign lang='DE'>zugesellen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Congener. o. 3. <foreign lang='DE'>gleicher Art, eines Geschlechts</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de meme espece</foreign>.</hi></p>
<p>Congenitus, a, um. <foreign lang='DE'>angebohren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>produit ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Egignere. 3. <foreign lang='DE'>hervorbringen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>produire</foreign>.</hi></p>
<p>Degenero. 1. <foreign lang='DE'>ich schlage aus der Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dégénére</foreign>.</hi></p>
<p>Degener, eris. o. 3. <foreign lang='DE'>unartig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dégénére</foreign>.</hi></p>
<p>Ingenerare. 1. <foreign lang='DE'>einpflanzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendrer</foreign>.</hi></p>
<p>Ingenerascere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucret.</p>
<p>Pergignere. 3. <foreign lang='DE'>hervorbringen</foreign> Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendrer, produire</foreign>.</hi></p>
<p>Praegenerare. 1. <foreign lang='DE'>vorherzeugen</foreign>. Aquitanic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendrer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Progenerare. 1. <foreign lang='DE'>zeugen. gebähren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendrer, produire</foreign>.</hi></p>
<p>Progeneratio f. 3. <foreign lang='DE'>die Zeugung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la generation</foreign>.</hi></p>
<p>Progigno, genui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich bringe hervor</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je produis</foreign>.</hi></p>
<p>Progenies. f. 5. <foreign lang='DE'>ein Kind, Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un enfant, race</foreign>.</hi></p>
<p>Prôgenitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Großvater, Stammvater</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aieul</foreign>.</hi></p>
<p>Regenerare. 1. <foreign lang='DE'>wiedergebähren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reproduire</foreign>.</hi></p>
<p>Regeneratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiedergeburt</foreign>. Eccl. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la regeneration</foreign>.</hi></p>
<p>Regignere. 3. <foreign lang='DE'>wiedergebähren</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reproduire</foreign>.</hi></p>
<p>Ingigno, enui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich pflanze ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'engendre</foreign>.</hi></p>
<p>* Ingenium. n. 2. <foreign lang='DE'>die natürliche Art, der Verstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le naturel</foreign>.</hi></p>
<p>Ingeniolum. n. 2. Dim. Arnob.</p>
<p>Ingeniosus, a, um. <foreign lang='DE'>sinnreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ingenieux</foreign>.</hi></p>
<p>Ingeniose. Adu. <foreign lang='DE'>sinnreicherweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ingenieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Ingeniatus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlgeartet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien né, qui a de bonnes qualités naturelles</foreign>.</hi></p>
<p>Peringeniosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr sinnreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort spirituel</foreign>.</hi></p>
<p>Ingenuus, a, um. <foreign lang='DE'>aufrichtig, frey gebohren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ingenu, franc</foreign>.</hi></p>
<p>Ingenuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufrichtigkeit, freye Geburt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sincerité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GILVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fahl, gelb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gris, cendré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GINGÎVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Zahnfleisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gencive</foreign>.</hi></p>
<p>Gingiuula. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p><emph>GLABER</emph>, bra, brum. <foreign lang='DE'>glatt, ohne Haar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chauve, sans poil</foreign>.</hi></p>
<p>Glabellus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>ein wenig kahl</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu chauve</foreign>.</hi></p>
<p>Glabella. f. 1. <foreign lang='DE'>das glatte oder kahle Plätzchen über der Nase zwischen</foreign></p>
<pb id='is0091' n='91'/>
<p><foreign lang='DE'>den Augenbraunen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la place, qui est entre les sourcils au dessus du nez</foreign>.</hi></p>
<p>Glabritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Glätte, Glatze</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la calvitie, la chauveté</foreign>.</hi></p>
<p>Glabretum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Colum.</p>
<p>Glabrescere. 3. <foreign lang='DE'>glatt, kahl werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir chauve</foreign></hi>, et</p>
<p>Glabrare. 1. <foreign lang='DE'>glatt machen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre chauve</foreign>.</hi></p>
<p>Glabrens. o. 3. <foreign lang='DE'>kahl, glatt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chauvé, depilé</foreign>.</hi></p>
<p>Glabraria. f. 1. <foreign lang='DE'>die einen kahl machet, beraubet</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui rase, qui depile</foreign>.</hi></p>
<p>Deglabratus, a, um. <foreign lang='DE'>abgeschoren, kahl gemacht</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rasé, depilé</foreign>.</hi></p>
<p>Diglabrare. 1. <foreign lang='DE'>abschälen, kahl machen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depiler, oter le poil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GLACIES</emph>. f. 5. <foreign lang='DE'>das Eis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glace</foreign>.</hi></p>
<p>Glacialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eisig, gefroren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glacial</foreign>.</hi></p>
<p>Glacio, aui, atum, are. 1. <foreign lang='DE'>zu Eis machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire glacer</foreign>.</hi></p>
<p>Conglaciare. 1. Idem <hi rend='italic'>et</hi> <foreign lang='DE'>gefrieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se glacer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLADIVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Degen, das Schwerdt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epée</foreign>.</hi></p>
<p>Gladiolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Dolch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poignard</foreign>.</hi></p>
<p>Gladiola. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Quinctil.</p>
<p>Gladiâtor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fechter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gladiateur</foreign>.</hi></p>
<p>Gladiâtorius, a, um. <foreign lang='DE'>fechterisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de gladiateur</foreign>.</hi></p>
<p>Gladiatorie. Adu. <foreign lang='DE'>fechterisch</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en gladiateur</foreign>.</hi></p>
<p>Gladiâtôricius, a, um. <foreign lang='DE'>einem Schwerdte ähnlich</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ressemblant à une epée</foreign>.</hi></p>
<p>Gladiâtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gefechte</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la profession de gladiateur</foreign>.</hi></p>
<p>Digladior. 1. <foreign lang='DE'>ich streite</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je combats</foreign>.</hi></p>
<p>Digladiâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>darüber man streitet</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est le sujet de la contestation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLANS</emph>, dis. f. 1. <foreign lang='DE'>die Eichel, Ecker</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gland</foreign>.</hi></p>
<p>Glandula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>die Drüse, Mandel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glande, glandule</foreign>.</hi></p>
<p>Gladulosus, a, um. <foreign lang='DE'>drüsig</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glanduleux</foreign>.</hi></p>
<p>Glandium. n. 2. <foreign lang='DE'>das dicke Fleisch am Schweinekopf</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glande de sanglier, la gorge de porc</foreign>.</hi></p>
<p>Glandârius, a, um. <foreign lang='DE'>das Eicheln trägt</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du gland</foreign>.</hi></p>
<p>Glandifer, a, um. <foreign lang='DE'>Eicheln tragend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du gland</foreign>.</hi></p>
<p>Iûglans, dis. f. 3. <foreign lang='DE'>die welsche Nuß</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le noix</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLÂREA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kies, steinigte Sand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gravier</foreign>.</hi></p>
<p>Glareosus, a, um. <foreign lang='DE'>kiesicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de gravier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLAVCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>blau, schimmelfarb</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verdâtre, de couleur de mer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GLÊBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erdscholle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la motte de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Glebula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Klümpchen Erde</foreign>. Col.</p>
<p>Glebâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>aus Erdschollen gemacht</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de mottes de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Glebosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Erdschollen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de mottes</foreign>.</hi></p>
<p>Glebârius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Klöber</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chasse les mottes</foreign>.</hi></p>
<p>Glêbâtim. Adu. <foreign lang='DE'>klumpenweise</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par mottes</foreign>.</hi></p>
<p>Glebulentus, a, um. <foreign lang='DE'>klumpicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en masse ou par mottes</foreign>.</hi></p>
<p>Conglebâtus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammen geklebt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mis en masse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GLIS</emph>, îris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ratz, die Rellmaus, Haselmaus</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le loir</foreign>.</hi></p>
<p>Glirârium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ort, wo man die Rellmäuse oder großen Haselmäuse nährt</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu où l'on nourrit des loirs</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLISCO</emph>, sine Praet. et Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme zu, wachse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'augmente, croîs</foreign>.</hi></p>
<p>Congliscere. 3. <foreign lang='DE'>gedeyen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engraisser</foreign>.</hi></p>
<p>Pergliscere. 3. <foreign lang='DE'>von Fette glänzen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être engraissé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GLOBVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Kugel: der Haufe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le globe: la foule</foreign>.</hi></p>
<p>Globulus. m. 2. Dim. Plin.</p>
<p>Globôsus, a, um. <foreign lang='DE'>rund, kugelrund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rond, formé en globe</foreign>.</hi></p>
<p>Globositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Runde</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rondeur</foreign>.</hi></p>
<p>Globare <hi rend='italic'>et</hi> Conglobare. <foreign lang='DE'>rund machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrondir</foreign>.</hi></p>
<p>Globatim. Adu. <foreign lang='DE'>kugelrund</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de boule</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>haufenweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en foule</foreign>.</hi></p>
<p>Globatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umdrehung</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrondissement</foreign>.</hi></p>
<p>Globator. m. 3. <foreign lang='DE'>der runde Kugeln machet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des boules, des globes</foreign>.</hi></p>
<p>Conglobatim. Adu. <foreign lang='DE'>häufig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en foule</foreign>.</hi></p>
<p>Conglobatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenhäufung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amas en rond, le peloton</foreign>.</hi></p>
<p>Circumglobare. 1. <foreign lang='DE'>sich umher häufen, sammlen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amasser en rond, autour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLOCIO</emph>, iui, sine Sup. 4. <foreign lang='DE'>ich glucke</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je glousse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLÔMVS</emph>, i. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> eris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Knaul, Knäuel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le peloton</foreign>.</hi></p>
<p>Glomulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Knäulchen, ein Häufchen</foreign>. Apul.</p>
<p>Glomero. 1. <foreign lang='DE'>ich winde auf, häufe</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'amasse</foreign>.</hi></p>
<p>Glomeratim. Adu. <foreign lang='DE'>übereinander, häufig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en pelotes, par pelotons</foreign>.</hi></p>
<p>Glomeratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufwickelung auf einen Knaul; das abwechselnde Werfen der Beine eines Pferdes im Reuten</foreign>. Plin.</p>
<p>Glomerarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der da aufwindet</foreign>. Sen.</p>
<p>Glomeramen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Knaul</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pelote, l'amas</foreign>.</hi></p>
<p>Glomerâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beweglich</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut mettre en peloton</foreign>.</hi></p>
<p>Glomerôsus, a, um. <foreign lang='DE'>knäulicht</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramassé en rond</foreign>.</hi></p>
<p>Agglomerare, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Conglomerare, Enn. <foreign lang='DE'>ich winde auf, häufe</foreign>.</p>
<p>Conglomeratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenrottirung</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjuration</foreign>.</hi></p>
<p>Inglomerare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenhäufen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amasser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GLÔRIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ruhm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gloire</foreign>.</hi></p>
<p>Gloriola. f. 1. Dim.</p>
<p>Gloriosus, a, um. <foreign lang='DE'>rühmenswerth, herrlich, ruhmredig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glorieux, vain</foreign>.</hi></p>
<p>Gloriose. Adu. <foreign lang='DE'>rühmlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glorieusement</foreign>.</hi></p>
<p>* Inglorius, a, um. <foreign lang='DE'>unberühmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans gloire</foreign>.</hi></p>
<p>* Glorior. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich rühme mich</foreign>. (in re, de re, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me glorifie</foreign>.</hi></p>
<p>Gloriatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Rühmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ostentation</foreign>.</hi></p>
<p>Gloriator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Praler, einer, der sich rühmet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glorieux</foreign>.</hi></p>
<p>Gloriabundus, a, um. <foreign lang='DE'>ruhmredig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est enflé de gloire</foreign>.</hi></p>
<p>Glorificare. 1. <foreign lang='DE'>preisen, ehren, verherrlichen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre gloire, glorifier</foreign>.</hi></p>
<p>Glorificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verherrlichung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de glorifier</foreign>.</hi></p>
<p>Conglorificare. 1. <foreign lang='DE'>zugleich verherrlichen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glorifier avec, ou ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Praegloriosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr berühmt</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort renommé</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>GLVBO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): GLV=BO</note> , bi, upsi, uptum. 3. <foreign lang='DE'>ich schäle, ziehe die Schale ab</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pele, écorche</foreign>.</hi></p>
<p>Deglûbo, bi. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Suet.</p>
<p>Diglubare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tertull.</p>
<p> <emph>GLVMA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): GLV=MA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Spelze, Hülse</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en) die Spren</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>er</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite peau qui couvre le pain</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>GLVTEN</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): GLV=TEN</note> , inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Leim</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glu</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0092' n='92'/>
<p>Glutinum. n. 2. Plin. Glutinium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Glûtino. 1. <foreign lang='DE'>ich leime</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je colle</foreign>.</hi></p>
<p>Glutinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leimung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soudure</foreign>.</hi></p>
<p>Glutinôsus, a, um. <foreign lang='DE'>leimicht</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gluant</foreign>.</hi></p>
<p>Glutineus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Rutil.</p>
<p>Glutinamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Leimung, Zusammenlötung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soudure</foreign>.</hi></p>
<p>Glutinamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Leimung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colle, soudure</foreign>.</hi></p>
<p>Glutinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Buchbinder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le relieur</foreign>.</hi></p>
<p>Glutinatorius, a, um. <foreign lang='DE'>anziehend</foreign>. Priscian. Med. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Glutus, a, um. <foreign lang='DE'>derb aneinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>uni</foreign>.</hi></p>
<p>Agglutino <hi rend='italic'>et</hi> Conglutino. 1. <foreign lang='DE'>ich leime zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je colle</foreign>.</hi></p>
<p>Conglutinatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Leimen, die Fügung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liaison</foreign>.</hi></p>
<p>Conglutinosus, a, um. <foreign lang='DE'>klebricht</foreign>. Veg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gluant</foreign>.</hi></p>
<p>Deglutinare. 1. <foreign lang='DE'>voneinander zwingen, trennen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decoller, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Disglutinare. 1. <foreign lang='DE'>voneinander sondern</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detacher ce qui est collé</foreign>.</hi></p>
<p>Reglutinare. 1. <foreign lang='DE'>wieder auflösen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decoller</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GLVTTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schlund, die Kehle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gorge, le gosier</foreign>.</hi></p>
<p>Glûtio <hi rend='italic'>et</hi> Deglutio. 4. <foreign lang='DE'>ich schlucke, verschlinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'engloutis</foreign>.</hi></p>
<p>Glutûrinus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schlemmer, Schlucker</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glouton, gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Conglutire. 4. <foreign lang='DE'>verschlingen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engloutir</foreign>.</hi></p>
<p>Subglutire. 4. <foreign lang='DE'>verschlucken</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaler un peu goulument</foreign>.</hi></p>
<p>Transglutitus, a, um. <foreign lang='DE'>verschluckt</foreign>. Macer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>englouti</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GNÂRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>wissend, erfahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intelligent, experimenté</foreign>.</hi></p>
<p>Gnare. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Dignoratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zeichnung, Bemerkung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la remarque</foreign>.</hi></p>
<p>Ignârus, a, um. <foreign lang='DE'>unwissend, unerfahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>* Ignôro. 1. <foreign lang='DE'>ich weis nicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ignore</foreign>.</hi></p>
<p>Ignoranter. Adu. Cyprian.</p>
<p>Ignoratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unwissenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ignorance</foreign>.</hi></p>
<p>Ignorantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unwissenheit, der Unverstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ignorance</foreign>.</hi></p>
<p>Ignorabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unkenntlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur, qu'on ne connoit point</foreign>.</hi></p>
<p>Ignorabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unkenntlicher weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscurement</foreign>.</hi></p>
<p>Pergnârus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlwissend, erfahren</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort entendu, experimenté</foreign>.</hi></p>
<p>Perignarus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr unwissend, unerfahren</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>Prognariter. Adu. <foreign lang='DE'>öffentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>publiquement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GRACILIS</emph>, e. Adi. Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Gracilentus, a, um. Gell. <foreign lang='DE'>mager, schlank, dünn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grêle, maigre</foreign>.</hi></p>
<p>Gracilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Magerkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maigreur</foreign>.</hi></p>
<p>Gracilitudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Accius.</p>
<p>Gracilescere. 3. <foreign lang='DE'>schmal und dünne werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amaigrir</foreign>.</hi></p>
<p>Gracilipes. o. 3. <foreign lang='DE'>langfüßig</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les jambes greles</foreign>.</hi></p>
<p>Pergracilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr geschlank</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort delié, fort menu</foreign>.</hi></p>
<p>Praegracilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tac.</p>
<p><emph>GRÂCVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Krähe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corneille</foreign>.</hi></p>
<p>Gracula. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p><emph>* GRADIOR</emph>, gressus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe, (gieng, gegangen) schreite, (schritt, geschritten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vais, marche</foreign>.</hi></p>
<p>Gradus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Stufe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <foreign lang='DE'>der Schritt</foreign>, (Pl. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>e</foreign></hi>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pas, le dégré</foreign>.</hi></p>
<p>Gradâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fortschreitend</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fait par degres</foreign>.</hi></p>
<p>Gressus. m. 4. <foreign lang='DE'>ein Schritt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un pas</foreign>.</hi></p>
<p>Gressio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Macrob.</p>
<p>Gradâtim. Adu. <foreign lang='DE'>stufenweis, immer höher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par dégrez</foreign>.</hi></p>
<p>Gradâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Staffeln gemacht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disposé par degres</foreign>.</hi></p>
<p>Gradatio. f. 3. Auct. ad Her.</p>
<p>Gradîuus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Name des Mars</foreign> Virg.</p>
<p>Gradiuicola. m. 1. <foreign lang='DE'>der Kriegsmann</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'homme de guerre</foreign>.</hi></p>
<p>Gradarius, a, um. <foreign lang='DE'>der Paßgänger, Zelter</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amble</foreign>.</hi></p>
<p>Grassari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>mit großen Schritten gehen, gewaltsam verfahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais des courses</foreign>.</hi></p>
<p>Grassatio. f. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Grassatûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Herumschweifen, Herumschwärmen</foreign>. Plin.</p>
<p>Grassator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Straßenräuber, Nachtschwärmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voleur de grand chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Congrassari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>herumgehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marcher</foreign>.</hi></p>
<p>Congrassator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mitschwärmer</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le complice d'un ribleur</foreign>.</hi></p>
<p>Degrassari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>wider jemand heftig verfahren</foreign>. Stat.</p>
<p>Aggredior, aggressus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe hinzu, nehme vor, fahe an</foreign>. (rem ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vais vers, entreprends, commence</foreign>.</hi></p>
<p>Aggressio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Aggressus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Angriff, Anfall</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assaut, l'attaque</foreign>.</hi></p>
<p>Aggressura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vlpian.</p>
<p>Aggressor. m. 3. <foreign lang='DE'>der den Angriff thut, ein Räuber</foreign>. Pand. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aggresseur</foreign>.</hi></p>
<p>Antegredior. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe vor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vais devant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumgredi. 3. <foreign lang='DE'>umringen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entourer</foreign>.</hi></p>
<p>Circumgressus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Umfang, das Herumschweifen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le circuit, le tournoiement</foreign>.</hi></p>
<p>Congredi. 3. <foreign lang='DE'>zusammen gehen, sich schlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'assembler, se battre</foreign>.</hi></p>
<p>Congressus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Congressio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenkunft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rencontre</foreign>.</hi></p>
<p>Congressor. m. 3. <foreign lang='DE'>der mit einem zusammen kömmt, geht</foreign>. Ambros.</p>
<p>Congradus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einem gehend</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allant avec</foreign>.</hi></p>
<p>Incongressibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu dem man nicht kommen kann</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit aborder</foreign>.</hi></p>
<p>Degredi. 3. <foreign lang='DE'>weggehen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'en aller, quitter</foreign>.</hi></p>
<p>Degressari. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Digredi. 3. <foreign lang='DE'>voneinander gehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se separer</foreign>.</hi></p>
<p>Digressus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Digressio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abschied, Abzug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le départ, la sortie</foreign>.</hi></p>
<p>Egredior. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sortis</foreign>.</hi></p>
<p>* Egressus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Ausgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le départ</foreign>.</hi></p>
<p>Egressio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Quinctil.</p>
<p>Endogredi. 3. <foreign lang='DE'>betreten</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Ingredi. <foreign lang='DE'>eingehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Ingressus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Ingressio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Eingang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée</foreign>.</hi></p>
<p>Superingressus, a, um. <foreign lang='DE'>dazukommend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui survient</foreign>.</hi></p>
<p>Intergressus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Dazwischenkunft</foreign>. Minuc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' arrivée imprevuè de quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Introgredi. 1. <foreign lang='DE'>hineingehen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Praegradare. 1. <foreign lang='DE'>vorhergehen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marcher devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praegredi. 3. <foreign lang='DE'>vorgehen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praegressus. m. 4. Ammian. <hi rend='italic'>et</hi> Praegressio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Vorgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de preceder, prevenir</foreign>.</hi></p>
<p>Praetergredior. <foreign lang='DE'>ich gehe vorüber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je passe par de là</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0093' n='93'/>
<p>* Progredi. 3. <foreign lang='DE'>vorwärts, fortgehen</foreign>. (vltra quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'avancer en marchant</foreign>.</hi></p>
<p>Progressus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Progressio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fortgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la progression</foreign>.</hi></p>
<p>Regredior. <foreign lang='DE'>ich gehe zurück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retourne</foreign>.</hi></p>
<p>Regressus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Rückgang, Rückweg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la retour</foreign>.</hi></p>
<p>Regressio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Quinctil.</p>
<p>Regradare. 1. <foreign lang='DE'>zurückziehen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retirer</foreign>.</hi></p>
<p>Retrogradare. 1. <foreign lang='DE'>zurückgehen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retrograder</foreign>.</hi></p>
<p>Retrogradi. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Retrogradatio. f. 3. Idem. <hi rend='italic'>et</hi> Retrogressus. m. 4. Macrob. <foreign lang='DE'>die Zurückkehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la retrogradation</foreign>.</hi></p>
<p>Suggredi. 3. <foreign lang='DE'>sich herzuschleichen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se couler secretement</foreign>.</hi></p>
<p>Supergredior. 3. <foreign lang='DE'>ich übertreffe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je surpasse</foreign>.</hi></p>
<p>Supergredere. 3. <foreign lang='DE'>drüber gehen, übertreffen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surpasser</foreign>.</hi></p>
<p>Supergressus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Uebermaaß</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exces</foreign>.</hi></p>
<p>Superegredi. 3. <foreign lang='DE'>drüber hinausgehen</foreign>. Ambros.</p>
<p>Transgredior. 3. <foreign lang='DE'>ich überschreite, übertrete</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je passe outre</foreign>.</hi></p>
<p>Transgressio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberschreitung, Uebertretung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la transgression</foreign>.</hi></p>
<p>Transgressus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ueberfahrt, Uebertretung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trajet, la transgression</foreign>.</hi></p>
<p>Transgressor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Uebertreter, Sünder</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transgresseur, pecheur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GRAECVS</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>GRÂIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>griechisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Grec</foreign>.</hi></p>
<p>Graece. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu.</p>
<p>Graeculus, a, um. Dim <foreign lang='DE'>armselig, lüderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pauvre, fade</foreign>.</hi></p>
<p>Graecânicus, a, um <foreign lang='DE'>nach griechischer Art</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de Greque</foreign>.</hi></p>
<p>Graecanice. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Graeciensis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nach griechischer Art</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la Greque</foreign>.</hi></p>
<p>Graecissare. 1. <foreign lang='DE'>nach griechischer Art reden</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler à la Greque</foreign>.</hi></p>
<p>Graecatim. Adu. <foreign lang='DE'>auf griechische Art</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la Greque</foreign>.</hi></p>
<p>Graiugena. c. 1. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Graecigena, Augustin. <foreign lang='DE'>von griechischer Herkunft</foreign>.</p>
<p>Graecari, Horat. Congraecari <hi rend='italic'>et</hi> Pergraecari, Plaut. <foreign lang='DE'>schwelgen, lüderlich leben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goinfrer, faire gogaille</foreign>.</hi></p>
<p>Semigraecus, a, um. <foreign lang='DE'>halbgriechisch</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi Grec</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GRALLAE</emph>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Stelzen, Krücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les echasses</foreign>.</hi></p>
<p>Grallator. m. 3. <foreign lang='DE'>der auf Stelzen geht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche monté sur des echasses</foreign>.</hi></p>
<p>Grallatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Stelzen</foreign>-Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'echasses</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GRÂMEN</emph>. inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'herbe</foreign>.</hi></p>
<p>Gramineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Gras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'herbe</foreign>.</hi></p>
<p>Grâminôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Gras</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en herbe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GRANDIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>groß, wichtig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand</foreign>.</hi></p>
<p>Granditer. Adu. <foreign lang='DE'>sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort, grandement</foreign>.</hi></p>
<p>Grandiculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>ziemlich groß</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grandelet</foreign>.</hi></p>
<p>Granditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Größe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grandeur</foreign>.</hi></p>
<p>Grandêdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Größe, Wichtigkeit</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grandeur</foreign>.</hi></p>
<p>Grandescere. 3. <foreign lang='DE'>zunehmen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grandir</foreign>.</hi></p>
<p>Grandire. 4. <foreign lang='DE'>groß machen</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire grandir</foreign>.</hi></p>
<p>Grandiusculus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Subgrandis, e. <foreign lang='DE'>etwas groß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu grand</foreign>.</hi></p>
<p>Praegrandis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Pergrandis, e. <foreign lang='DE'>sehr groß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort grand</foreign>.</hi></p>
<p>Vegrandis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nicht recht groß</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas bien grand</foreign>.</hi></p>
<p>Degrandescere. 3. <foreign lang='DE'>abnehmen</foreign> Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diminuer</foreign>.</hi></p>
<p>Ingrandescere. 3. <foreign lang='DE'>groß werden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grandir</foreign>.</hi></p>
<p>Pergrandescere. 3. <foreign lang='DE'>sehr groß werden</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir fort grand</foreign>.</hi></p>
<p>Grandaeuus, a, um. <foreign lang='DE'>alt, verlebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux, fort agé</foreign>.</hi></p>
<p>Grandaeuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das hohe Alter</foreign>. Non <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand age</foreign>.</hi></p>
<p>Grandif scus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr groß</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très grand</foreign>.</hi></p>
<p>Grandiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>der hohe Reden führet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un stile grand, elevé</foreign>.</hi></p>
<p>Grandiscapius, a, um <foreign lang='DE'>groß stenglicht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a une tige fort haute</foreign>.</hi></p>
<p>Grandisonus, a, um. <foreign lang='DE'>hochlautend</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend un son haut</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GRANDO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hagel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grele</foreign>.</hi></p>
<p>Grandinat Impers. <foreign lang='DE'>es hagelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il grêle</foreign>.</hi></p>
<p>Grandinôsus, a, um. Col. <hi rend='italic'>et</hi> Grandineus, a, um. Alcim. <foreign lang='DE'>da es gern Schloßen wirft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet à la grele</foreign>.</hi></p>
<p>Degrandinare. 1. <foreign lang='DE'>sehr schloßen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>greler fort</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GRÂNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Korn. (Körner)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grain</foreign>.</hi></p>
<p>Granârium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Kornboden</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grenier</foreign>.</hi></p>
<p>Granatus, a, um. <foreign lang='DE'>körnicht, voll Körner</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grené, plein de graines</foreign>.</hi></p>
<p>Granatim. Adu. <foreign lang='DE'>körnerweise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par grains</foreign>.</hi></p>
<p>Granâtum (malum) <foreign lang='DE'>der Granatapfel</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grenade</foreign>.</hi></p>
<p>Granatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Körnung</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de monter en graine</foreign>.</hi></p>
<p>Grânôsus, a, um. <foreign lang='DE'>körnicht</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grenu</foreign>.</hi></p>
<p>Granifer, a, um. <foreign lang='DE'>Körner tragend</foreign> Ouid.</p>
<p>Centigrânum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Art Korn, die hundert Körner in einer Aehre hat</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>+ GRÂTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>dankbar, angenehm, was mit Danke angenommen wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reconnoissant, agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Grate. Adu. <foreign lang='DE'>dankbarlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en reconnoissant</foreign>.</hi></p>
<p>Gratia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gunst, der Dank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grace, reconnoissance</foreign>.</hi></p>
<p>Grates. f. 3. Plur. <foreign lang='DE'>der Dank</foreign> Poët. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reconnoissance</foreign>.</hi></p>
<p>Gratiola. f. 1. Dim, <foreign lang='DE'>wilder Aurin</foreign>. Diom. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gratiole</foreign>.</hi></p>
<p>Gratilla. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Kuchen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gateau</foreign>.</hi></p>
<p>Gratiosus, a, um. <foreign lang='DE'>beliebt, bey vielen in Gunst stehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimé, agréable à</foreign>.</hi></p>
<p>Gratiose. Adu. <foreign lang='DE'>durch Gunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par faveur</foreign>.</hi></p>
<p>Gratiositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Annehmlichkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agrement, la beauté</foreign>.</hi></p>
<p>Gratuîtus, a, um. <foreign lang='DE'>umsonst, ohne Entgeld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gratuit</foreign>.</hi></p>
<p>Gratis <hi rend='italic'>et</hi> Gratuito. Adu. <foreign lang='DE'>umsonst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gratuitement</foreign>.</hi></p>
<p>Gratificor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich willfahre</foreign>. (cui rem, re, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gratifie</foreign>.</hi></p>
<p>Gratificatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Willfahrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gratification</foreign>.</hi></p>
<p>Gratificator. m. 3. <foreign lang='DE'>der willfähret</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui gratifie</foreign>.</hi></p>
<p>Grâtificus, a, um. <foreign lang='DE'>diensthaft, willfährig</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui gratifle</foreign>.</hi></p>
<p>* Grâtulor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich wünsche Glück</foreign>. (cui de re, in re, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je felicite</foreign>.</hi></p>
<p>Grator. Dep. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tac.</p>
<p>Gratulatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Glückwunsch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la felicitation</foreign>.</hi></p>
<p>Gratulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da Glück wünschet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui felicite</foreign>.</hi></p>
<p>Gratulatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da Glück wünschet</foreign>. Sidon.</p>
<p>Gratulabundus, a, um. <foreign lang='DE'>der da Glück wünschet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui felicite</foreign>.</hi></p>
<p>Gratulatorius, a, um. <foreign lang='DE'>glückwünschend</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de felicitation</foreign>.</hi></p>
<p>Gratulatorie. Adu. <foreign lang='DE'>glückwünschend</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec joie</foreign>.</hi></p>
<p>Gratanter. Adu. <foreign lang='DE'>gern, mit Freuden</foreign> Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec joie</foreign>.</hi></p>
<p>Gratabundus, a, um. <foreign lang='DE'>frohlockend</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui felicite</foreign>.</hi></p>
<p>Gratat rius, a, um. <foreign lang='DE'>frohlockend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>felicitant</foreign>.</hi></p>
<p>Congratulari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>mit glückwünschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>congratuler</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0094' n='94'/>
<p>Congratulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein gesammter Glückwunsch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la congratulation</foreign>.</hi></p>
<p>Congratulator. m. 3 <foreign lang='DE'>einer, der mit glückwünschet</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feliciter</foreign>.</hi></p>
<p>Ingratus, a, um. <foreign lang='DE'>unangenehm, undankbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ingrat</foreign>.</hi></p>
<p>Ingrate. Adu. <foreign lang='DE'>undankbarerweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ingrat</foreign>.</hi></p>
<p>Ingratia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Undank</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ingratitude</foreign>.</hi></p>
<p>Ingratiis. Plur. Abl. Defect. <foreign lang='DE'>wider Willen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à regret</foreign>.</hi></p>
<p>Ingratificus a, um. <foreign lang='DE'>undankbar</foreign>. Acc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ingrat</foreign>.</hi></p>
<p>Pergratus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr angenehm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Peringratus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr undankbar</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trés ingrat</foreign>.</hi></p>
<p>Grateolens. o. 3. <foreign lang='DE'>wohlriechend</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sent bien</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GRAVIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>schwer, ernsthaft, glaubwürdig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pesant, gravs, de consequence</foreign>.</hi></p>
<p>Grauiusculus, a, um. Dim. Gell.</p>
<p>Grauiter. Adu. <foreign lang='DE'>schwer, nachdrücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>griéuement</foreign>.</hi></p>
<p>Grauitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwere: Ernsthaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gravité</foreign>.</hi></p>
<p>Grauo. 1. <foreign lang='DE'>ich beschwere, belade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je charge, incommode</foreign>.</hi></p>
<p>Grauantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beschwerung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incommodité</foreign>.</hi></p>
<p>Grauâtim. Adu. <foreign lang='DE'>beschwerlich</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec peine</foreign>.</hi></p>
<p>Grauate. Adu. <foreign lang='DE'>beschwerlich</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec peine</foreign>.</hi></p>
<p>Grauator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da beschweret, Verdruß machet</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui charge, incommode</foreign>.</hi></p>
<p>Grauâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Beschwerniß</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incommodité, la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Grauâbilis, e. Adi <foreign lang='DE'>beschwerlich</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incommode</foreign>.</hi></p>
<p>Grauescere. 3. <foreign lang='DE'>schwerer werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redoubler, empirer</foreign>.</hi></p>
<p>Grauêdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schnuppen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rume</foreign>.</hi></p>
<p>Grauitudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vitruu.</p>
<p>Grauêdinôsus, a, um. <foreign lang='DE'>der den Schnuppen hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le rume</foreign>.</hi></p>
<p>Grauedinose. Adu. <foreign lang='DE'>schnuppicht</foreign>. Aug.</p>
<p>Grauidus, a, um. <foreign lang='DE'>voll, schwanger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein, chargé</foreign>.</hi></p>
<p>Grauidare. <foreign lang='DE'>fruchtbar machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engrosser</foreign>.</hi></p>
<p>Grauiditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trächtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grossesse</foreign>.</hi></p>
<p>Graueolens. o. 2. <foreign lang='DE'>stinkend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puant</foreign>.</hi></p>
<p>Graueolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der übele Geruch, Gestank</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mauvaise, odeur, puanteur</foreign>.</hi></p>
<p>Aggrauo. 1. <foreign lang='DE'>ich beschwere, häufe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aggrave</foreign>.</hi></p>
<p>Aggrauatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschwerung</foreign>. Saluian.</p>
<p>Aggrauesco. 3. Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Ingrauesco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde schwer, nehme zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'appesantis, m'augmente</foreign>.</hi></p>
<p>Congrauare. 1. <foreign lang='DE'>schwerer machen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accabler</foreign>.</hi></p>
<p>Degrauare. <foreign lang='DE'>unterdrücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affaisser</foreign>.</hi></p>
<p>Degrauate. Adu. <foreign lang='DE'>niedergedrückt</foreign>. Aug.</p>
<p>Ingrauis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr schwer</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort facheux</foreign>.</hi></p>
<p>Ingrauare. 1. <foreign lang='DE'>beschweren</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre plus incommode</foreign>.</hi></p>
<p>Ingrauate. Adu. <foreign lang='DE'>ohnschwer</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans peine</foreign>.</hi></p>
<p>Ingrauatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschwerung</foreign> Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incommodité, la charge</foreign>.</hi></p>
<p>Ingrauidare. 1. <foreign lang='DE'>schwangern</foreign>. Paullin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engrosser</foreign>.</hi></p>
<p>Pergrauis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-pesant</foreign>.</hi></p>
<p>Pergrauiter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praegrauis, e. <foreign lang='DE'>überwiegend, sehr schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort grave</foreign>.</hi></p>
<p>Praegrauo. 1. <foreign lang='DE'>ich beschwere zu schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je surcharge</foreign>.</hi></p>
<p>Praegrauidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schwer</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort grave</foreign>.</hi></p>
<p>Semigrauis, e. <foreign lang='DE'>halbtrunken</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gris</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GREMIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schoos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sein</foreign>.</hi></p>
<p>Gremiâlis, e. Adi. Horatian.</p>
<p><emph>+ GREX</emph>, egis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Heerde, der Haufe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le troupeau</foreign>.</hi></p>
<p>Gregâlis. e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Heerde gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de troupeau</foreign>.</hi></p>
<p>Gregârius, a, um. <foreign lang='DE'>vom gemeinen Haufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commun, vulgair</foreign>.</hi></p>
<p>Gregâtim. Adu. <foreign lang='DE'>haufenweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en troupes</foreign>.</hi></p>
<p>Gregare. 1. <foreign lang='DE'>sammlen</foreign>. Paullin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attrouper</foreign>.</hi></p>
<p>Aggregare. 1. <foreign lang='DE'>an sich rotten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aggreger</foreign>.</hi></p>
<p>* Congrego. 1. <foreign lang='DE'>ich versammle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'assemble</foreign>.</hi></p>
<p>Congregabilis, e. <foreign lang='DE'>gesellig, das sich zusammenhält</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à assembler</foreign>.</hi></p>
<p>Congregatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la congregation</foreign>.</hi></p>
<p>Congregatim. Adu. <foreign lang='DE'>mit Haufen, haufenweise</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en troupes par bandes</foreign>.</hi></p>
<p>Congregator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der da versammlet</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui assemble</foreign>.</hi></p>
<p>Congregis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das beysammen ist</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Disgregare. 1. <foreign lang='DE'>zertrennen, auseinander setzen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diviser, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Disgressus, a, um. <foreign lang='DE'>unterschieden</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separé</foreign>.</hi></p>
<p>Egregius, a, um. <foreign lang='DE'>auserlesen, vortrefflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exquis, excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Egregie. Adu. <foreign lang='DE'>vortrefflicherweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellemment, eminemment</foreign>.</hi></p>
<p>Peregregius, a, um. <foreign lang='DE'>der Vornehmste</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Segrego. 1. <foreign lang='DE'>ich sondere ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je separe</foreign>.</hi></p>
<p>Segregatim. Adu. <foreign lang='DE'>absonderlich</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à part</foreign>.</hi></p>
<p>Segregatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Absonderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Segregator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da absondert</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui separe</foreign>.</hi></p>
<p>Segregis, e. Adi. Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Segregus, a, um. Auson. <foreign lang='DE'>abgesondert, einsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separé, solitaire</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>GRVMVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): GRV=MVS</note>. m. 2. <foreign lang='DE'>die aufgeworfne Erde, die Erdscholle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tertre</foreign>.</hi></p>
<p>Grumulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein Häufchen Erde</foreign>. Plin.</p>
<p>Gruma <hi rend='italic'>vel</hi> Groma. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Feldmesserinstrument</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un instrument propre à arpenter</foreign>.</hi></p>
<p>Degrumari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>abmessen, nach gerader Linie anlegen</foreign>. Non.</p>
<p><emph>GRVNDA</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vnde</foreign></hi></p>
<p>Grundilis, e. Adi. Arnob.</p>
<p>Suggrundium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wetterdach</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la severonde</foreign>.</hi></p>
<p>Suggrundatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vitruu.</p>
<p><emph>GRVNNIO</emph>, îui, îtum, îre. 4. <foreign lang='DE'>grunzen (wie ein Schwein)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grogner</foreign>.</hi></p>
<p>Grunnîtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Grunzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grognement</foreign>.</hi></p>
<p>Digrunnire. 4. <foreign lang='DE'>grunzen</foreign>. Phaedr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grogner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GRVS</emph>, gruis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Kranich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gruë</foreign>.</hi></p>
<p>Congruo, ui. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich komme überein</foreign>. (rei, et cum re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je convenis</foreign>.</hi></p>
<p>Congruenter. Adu. <foreign lang='DE'>gleichförmig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Congruentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gleichförmigkeit</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conformité, convenance</foreign>.</hi></p>
<p>Incongruens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>ungleich, ungereimt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne s'accorde point</foreign>.</hi></p>
<p>Incongruenter. Adu. <foreign lang='DE'>unfüglich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incongrument</foreign>.</hi></p>
<p>Incongruentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unfüglichkeit, Unbequemlichkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incongruité</foreign>.</hi></p>
<p>Congruus, Incongruus, a, um. <foreign lang='DE'>geschickt, ungeschickt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenable, qui n'est pas convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Congrue. Adu. <foreign lang='DE'>gleichförmig, übereintreffend</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenablement</foreign>.</hi></p>
<p>Congruitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichheit, Füglichkeit</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conformité, convenance</foreign>.</hi></p>
<p>Incongrue. Adu. <foreign lang='DE'>unbequem, ungeschickt</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas convenable</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0095' n='95'/>
<p>Ingruo, ui. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich falle haufenweise herein</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me jette avec violence dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GRYLLVS</emph>, i. m. 2. <foreign lang='DE'>die Grille</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>lächerliche Mahlererfindungen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grillon, les reueries</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* GVBERNO</emph>, 1. <foreign lang='DE'>ich regiere, verwalte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gouverne</foreign>.</hi></p>
<p>Gubernatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Regierung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouvernement</foreign>.</hi></p>
<p>Gubernator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Steuermann, Regent</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pilote, gouverneur</foreign>.</hi></p>
<p>Gubernatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Regiererinn</foreign>.</p>
<p>Gubernâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Steuerbaum, das Steuerruder, Regiment</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouvernail</foreign>.</hi></p>
<p>Gubernamen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Regiment</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouvernement</foreign>.</hi></p>
<p>Gubernum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Steuerruder</foreign> Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouvernail</foreign>.</hi></p>
<p>Gubernium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Regiment</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouvernement</foreign>.</hi></p>
<p>Adgubernare. 1. Flor. <foreign lang='DE'>lenken helfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aider à conduire</foreign>.</hi></p>
<p>Praegubernare. 1. <foreign lang='DE'>vorher regieren</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gouverner auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Progubernator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Untersteuermann</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soutimonier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GVLA</emph>  f. 1. <foreign lang='DE'>der Schlund, die Kehle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gosier, la gorge</foreign>.</hi></p>
<p>Gulosus, a, um. <foreign lang='DE'>naschhaft, verfressen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goulu, gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Gulose. Adu. <foreign lang='DE'>niedlich, leckerhaft</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goulement</foreign>.</hi></p>
<p>Gulo. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schlemmer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un goulu, gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Degulare. 1. <foreign lang='DE'>verschlemmen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger, dissiper par la debauche</foreign>.</hi></p>
<p>Degulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schlemmer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goinfre, le gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Ingluuies. f. 5. <foreign lang='DE'>der Kropf, Schlund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jabot des oiseaux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>GVRGES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tümpel, Wasserwirbel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' abîme, le goufre</foreign>.</hi></p>
<p>Gurgulio. m. 3. <foreign lang='DE'>die Luftrohre, Gurgel</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epiglotte</foreign>.</hi></p>
<p>Gurgustium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Loch, der Hurenwinkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cabaret, la borgne</foreign>.</hi></p>
<p>Gurgustiolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein schlechtes Häuschen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maisonnette</foreign>.</hi></p>
<p>Egurgitare. 1. <foreign lang='DE'>ausspeyen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vomir, jetter dehors</foreign>.</hi></p>
<milestone unit='column' n='96'/>
<p>Egurgitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ausspeyen</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vomissement</foreign>.</hi></p>
<p>Egurgitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas herausköcket</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vomit</foreign>.</hi></p>
<p>Ingurgito. 1. <foreign lang='DE'>ich schlucke ein</foreign>. (in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me remplis excessivement</foreign>.</hi></p>
<p>Ingurgitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vollsaufen</foreign>. Firmic.</p>
<p><emph>* GVSTO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schmecke, koste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je goute, tâte</foreign>.</hi></p>
<p>Gustus <hi rend='italic'>et</hi> Gustatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Schmecken, der Geschmack</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goût</foreign>.</hi></p>
<p>Gustatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die erste Tracht Essen</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée de table</foreign>.</hi></p>
<p>Gustatorium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Eßsaal, Speisesaal, Gestelle, worauf die erste Tracht aufgetragen ward</foreign>. Plin.</p>
<p>Gustum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Leckerbißchen, ein gutes Süppchen</foreign>. Apic.</p>
<p>Gustulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein weiches Ey</foreign>. Idem.</p>
<p>Degustare. 1. <foreign lang='DE'>kosten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goûter</foreign>.</hi></p>
<p>Degustatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auskostung</foreign>. Vlp.</p>
<p>Ingustare. 1. <foreign lang='DE'>zu kosten geben</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner à gouter</foreign>.</hi></p>
<p>Ingustabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unschmackhaft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de goût, insipide</foreign>.</hi></p>
<p>Praegustare. 1. <foreign lang='DE'>vorher kosten</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goûter le premier</foreign>.</hi></p>
<p>Praegustator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Credenzer</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui goute le premier</foreign>.</hi></p>
<p>Praegustatîuus, a, um. <foreign lang='DE'>was zuvor gekostet wird</foreign>. Fulgent.</p>
<p>Regustare. 1. <foreign lang='DE'>wieder, noch einmal kosten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regoûter, repeter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GVTTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Tropfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la goutte</foreign>.</hi></p>
<p>Guttula. Dim. <foreign lang='DE'>ein Tröpfchen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Guttâtim. Adu. <foreign lang='DE'>tropfenweise</foreign>. Pl. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goutte à goutte</foreign>.</hi></p>
<p>Guttatus, a, um. <foreign lang='DE'>betröpfelt, sprenglicht</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moucheté, tacheté</foreign>.</hi></p>
<p>Guttonarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Zitterer</foreign>. Veget.</p>
<p>Guttus. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Gießkanne</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrosoir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ GVTTVR</emph>, gutturis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Gurgel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gorge</foreign>.</hi></p>
<p>Gutturosus, a, um. <foreign lang='DE'>kröpficht</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un grand gosier</foreign>.</hi></p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.08' n='8' type='section'>
<pb id='is0096'/>
<head>H.</head>
<p><emph>HABÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zaum, (die Zäume)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bride</foreign>.</hi></p>
<p>Habênula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine Binde, ein Riemen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bandelette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HABEO</emph>, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich habe, (du hast, er hat, hatte gehabt) halte, wohne, meyne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai, tiens, demeure, crois</foreign>.</hi></p>
<p>Habentia. f. 1. <foreign lang='DE'>Haab und Gut</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les biens</foreign>.</hi></p>
<p>Habitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Gestalt, Kleidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'air, habillement</foreign>.</hi></p>
<p>Habitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vermögen, die Fertigkeit, Beschaffenheit</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitude</foreign>.</hi></p>
<p>Habitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Habhaftigkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'avoir, l' etat de possession</foreign>.</hi></p>
<p>Habituare. 1. <foreign lang='DE'>eine Gestalt geben</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner une façon</foreign>.</hi></p>
<p>Habiturire. 4. <foreign lang='DE'>haben wollen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desirer avoir</foreign>.</hi></p>
<p>Habilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>geschickt, bequem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>habile</foreign>.</hi></p>
<p>Habiliter. Adu. <foreign lang='DE'>geschickterweise, füglich</foreign>. Mel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>habilement, commodement</foreign>.</hi></p>
<p>Habilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Geschick die Fertigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habilité</foreign>.</hi></p>
<p>Inhabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unbequem, ungeschickt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inhabile</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HABITO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich wohne</foreign>. (cum aliquo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'habite</foreign>.</hi></p>
<p>Habitatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bewohnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitation</foreign>.</hi></p>
<p>Habitatiuncula. Dim. Hieron.</p>
<p>Habitâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wohnung</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le logis</foreign>.</hi></p>
<p>Habitâbilis, e. <foreign lang='DE'>bewohnlich, bewohnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>habitable</foreign>.</hi></p>
<p>Habitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bewohner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitant</foreign>.</hi></p>
<p>Habitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bewohnerinn</foreign>. Auson.</p>
<p>Cohabitans. <foreign lang='DE'>beysammen wohnend</foreign>. Aug.</p>
<p>Cohabitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beywohnung</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cohabitation</foreign>.</hi></p>
<p>Cohabitator. m. 3. Aug. <foreign lang='DE'>ein Nachbar, Hausgenoß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voisin, qui demeure chez quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Inhabito. 1. <foreign lang='DE'>ich bewohne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'habite</foreign>.</hi></p>
<p>Inhabitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bewohnung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitation</foreign>.</hi></p>
<p>Inhabitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Einwohner</foreign>. Hier. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le habitant</foreign>.</hi></p>
<p>Inhabitabilis, e. <foreign lang='DE'>unbewohnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inhabitable</foreign>.</hi></p>
<p>Adhibeo. 2. <foreign lang='DE'>ich lege an, wende zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'applique, joinds</foreign>.</hi></p>
<p>Adhibitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gebrauch</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usage</foreign>.</hi></p>
<p>Antehabere. 2. <foreign lang='DE'>vorziehen, höher halten</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préferer</foreign>.</hi></p>
<p>Cohibeo. 2. <foreign lang='DE'>ich halte zurück, verwehre</foreign> (ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrête, contenis</foreign>.</hi></p>
<p>Cohibitio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verbot, der Einhalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empêchement</foreign>.</hi></p>
<p>Cohibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das wohl zusammen hängt</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suivi, lié</foreign>.</hi></p>
<p>Cohibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>zusammenhängend</foreign>. Apul.</p>
<p>Incohibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das nicht aufzuhalten ist</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut arreter. l'exhibition. qui produit. qui fait poroitre</foreign>.</hi></p>
<p>Exhibeo. 2. <foreign lang='DE'>ich stelle dar, gehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'expose, montre</foreign>.</hi></p>
<p>Exhibitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Darstellung, Aushändigung</foreign>. Gell.</p>
<p>Exhibitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas darstellet, aushändiget</foreign> Arnob.</p>
<p>Exhibitôrius, a, um. <foreign lang='DE'>die Ausantwortung betreffend</foreign>. Vlp.</p>
<p>Subexhibere. 2. Arnob.</p>
<p>Inhibeo. <foreign lang='DE'>ich verbiete, verwehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'empêche, defends</foreign>.</hi></p>
<p>Inhibitio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verbot</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empêchement</foreign>.</hi></p>
<p>Perhibeo, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich sage, sage aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dis, rapporte</foreign>.</hi></p>
<p>Posthabeo, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich setze hintan</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je postpose</foreign>.</hi></p>
<p>Praehibere. 2. <foreign lang='DE'>hergeben, vorstrecken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fournir, avancer</foreign>.</hi></p>
<p>Prohibeo, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich verbiete, halte ab</foreign>. (ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je defends, empêche</foreign>.</hi></p>
<p>Prohibesso. 3. <foreign lang='DE'>ich halte ab, wehre</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'empeche</foreign>.</hi></p>
<p>Prohibitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verboth</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la defense</foreign>.</hi></p>
<p>Prohibitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas vorbiethet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait defense</foreign>.</hi></p>
<p>Prohibitrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas verbiethet</foreign>. Marc. ICti. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui fait defense</foreign>.</hi></p>
<p>Prohibitorius, a, um. <foreign lang='DE'>verbiethend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait defense</foreign>.</hi></p>
<p>Redhibeo, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich gebe das Verkaufte wieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends l'argent d'une chose qu'on a venduë</foreign>.</hi></p>
<p>Redhibitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiedergebung des Gekauften</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Redhibitor <hi rend='italic'>et</hi> Redhibitorius. <foreign lang='DE'>zur Wiedergebung gehörig</foreign>. Pand.</p>
<p>Subterhabitus, a, um. <foreign lang='DE'>darunter versteckt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caché dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superhabere. 2. <foreign lang='DE'>darüber haben, darauf legen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir où appliquer dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HAEDVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein junger Ziegenbock</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>Böcke</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chévreau</foreign>.</hi></p>
<p>Haedulus. m. 2. Dimin. Iuuen. <hi rend='italic'>et</hi> Haedillus. Dimin. Plaut. <foreign lang='DE'>ein junges Ziegenböckchen</foreign>.</p>
<p>Haedile. n. 3. <foreign lang='DE'>der Ziegenstall</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étable à chevreaux</foreign>.</hi></p>
<p>Haedînus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Ziegenböcklein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chevreau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HAEREO</emph>, haesi, haesum. 2. <foreign lang='DE'>ich hange, (du hängst, er hängt, hieng, gehangen) stecke, (stack, gestecket)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Haerescere. 3. <foreign lang='DE'>hangen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Haesito. 1. <foreign lang='DE'>ich bleibe bestecken, stehe in Zweifel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je balance, m'arrête</foreign>.</hi></p>
<p>Haesitantia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Behangen, Stecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de s'arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Haesitatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zweifel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incertitude</foreign>.</hi></p>
<p>Haesitabundus, a, um. Plin.</p>
<p>Haesitator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zauderer, Zweifeler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui doute</foreign>.</hi></p>
<p>Adhaereo, si, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich hange an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Adhaerescere. 3. <foreign lang='DE'>ankleben, anhangen</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'attacher</foreign>.</hi></p>
<p>Adhaesio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Anhangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attachement</foreign>.</hi></p>
<p>Adhaesus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zusammenhang</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attachement</foreign>.</hi></p>
<p>Adhaese. Adu. <foreign lang='DE'>stammelnd</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en hesitant</foreign>.</hi></p>
<p>* Cohaereo. <foreign lang='DE'>ich hange aneinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai de la liaison</foreign>.</hi></p>
<p>Cohaerenter. Adu. <foreign lang='DE'>zusammenhangend</foreign>. Flor.</p>
<p>Cohaesus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammenhängend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien joint</foreign>.</hi></p>
<p>Cohaeresco, haesi, haesum. 3. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>idem quod</foreign></hi> Cohaerere.</p>
<p>Cohaerentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Fuge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liaison</foreign>.</hi></p>
<p>Inhaereo. <foreign lang='DE'>ich hange drinnen, klebe an</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Inhaerescere. 3. <foreign lang='DE'>bekleben bleiben</foreign>. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Inhaesio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ankleben</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attachement</foreign>.</hi></p>
<p>Obhaerere. 2. <foreign lang='DE'>stecken bleiben</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tenir à où contre</foreign>.</hi></p>
<p>Obhaerescere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Subhaerere. 2. <foreign lang='DE'>herunter hangen, ankleben</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être attaché dessous, s'attacher un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HAERES</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi> HERES, êdis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Erbe</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'heritier</foreign>.</hi></p>
<p>Haeredium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Erbguth</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'héritage</foreign>.</hi></p>
<p>Haerediolum. n. 2. Dim. Apul.</p>
<p>* Haerêditas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erbschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'héritage</foreign>.</hi></p>
<p>Haereditârius, a, um. <foreign lang='DE'>erblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>héréditaire</foreign>.</hi></p>
<p>Haerêdipeta. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Erbschleicher</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le captateur</foreign>.</hi></p>
<p>Cohaeres, edis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Miterbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cohéritier</foreign>.</hi></p>
<p>Exhaeres, edis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Enterbter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est deshérité</foreign>.</hi></p>
<p>Exhaerêdo. 1. <foreign lang='DE'>ich enterbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prive de la succession</foreign>.</hi></p>
<p>Exhaeredatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Enterbung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exheredation</foreign>.</hi></p>
<p>Exhaereditare. 1. <foreign lang='DE'>enterben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>priver de la succession</foreign>.</hi></p>
<p>Inhaeredare. 1. <foreign lang='DE'>ererben</foreign>. Saluian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heriter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HÂLEX</emph>, HALEC , ALEC , êcis. f. <hi rend='italic'>et</hi> n. 3. <foreign lang='DE'>der Hering</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e) die Fischbrühe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le haran: la saumure de poisson</foreign>.</hi></p>
<p>Halecula f. 1. Dim. Colum.</p>
<p>Alecatus, a, um. <foreign lang='DE'>von Heringen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de haran</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>HALLVCINOR</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): HALLV=CINOR</note>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich stoße an, fehle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'égare, me méprends</foreign>.</hi></p>
<p>Hallucinatio. <foreign lang='DE'>der Verstoß, Fehler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égarement, la bévuë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HÂLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich hauche, blase, (du bläsest, er bläst, blies, geblasen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exhale</foreign>.</hi></p>
<p>Hâlitus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Athem, das Hauchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'haleine, le souffle</foreign>.</hi></p>
<p>Halatus. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Martian.</p>
<p>Hâlitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft hauchen, ausdampfen</foreign>. Enn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exhaler souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Exhâlo. 1. <foreign lang='DE'>ich blase heraus, dünste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exhale</foreign>.</hi></p>
<p>Exhalatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Dunst, der Bradem, Braden, Brodem oder Broden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' exhalaison</foreign>.</hi></p>
<p>Exhalatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Dunst, Ausdämpfung</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vapeur, l'exhalation</foreign>.</hi></p>
<p>Inhalare. 1. <foreign lang='DE'>anhauchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser son haleine</foreign>.</hi></p>
<p>Inhalatio f. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Inhalatus. m. 4. Apul. <foreign lang='DE'>das Anhauchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souffle, de l'haleine</foreign>.</hi></p>
<p>Rehalare. 1. <foreign lang='DE'>weghauchen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exhaler de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Anhêlus, a, um. <foreign lang='DE'>keichend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>astmatique</foreign>.</hi></p>
<p>Anhêlo. 1. <foreign lang='DE'>ich keiche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'halete</foreign>.</hi></p>
<p>Anhelanter. Adu <foreign lang='DE'>keichend, sehnlich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec perte d'haleine</foreign>.</hi></p>
<p>Anhêlator. m. 3. <foreign lang='DE'>der kurzen Athem hat, engbrüstig ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'astmatique, poussif</foreign>.</hi></p>
<p>Anhelitus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Anhelatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Keichen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difficulté de respirer</foreign>.</hi></p>
<p>Subteranhêlare. 1. <foreign lang='DE'>darunter seufzen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gemir par dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HÂMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Fischangel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hameçon</foreign>.</hi></p>
<p>Hamulus. Dim. Cels.</p>
<p>Hamâtus, a, um. <foreign lang='DE'>das Haken hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garni d'un crochet</foreign>.</hi></p>
<p>Hamare. 1. <foreign lang='DE'>angeln, häkeln</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre avec l'hameçon</foreign>.</hi></p>
<p>Hâmâtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das Angeln oder Haken hat</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'hameçon</foreign>.</hi></p>
<p>Adhamare. 1. <foreign lang='DE'>an sich ziehen, wornach angeln</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aspirer à quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Inhamare. 1 <foreign lang='DE'>anhäckeln</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre à l' hameçon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HARA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schweinstall, Saukoben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'êtable à cochons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HARIOLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wahrsager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devin</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0097' n='97'/>
<p>Hariola. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wahrsagerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devineresse</foreign>.</hi></p>
<p>Hariolor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich wahrsage, errathe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devine</foreign>.</hi></p>
<p>Hariolatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Wahrsagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devination</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HARVSPEX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wahrsager, Zeichendeuter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devin</foreign>.</hi></p>
<p>Haruspica. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wahrsagerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devineresse</foreign>.</hi></p>
<p>Haruspicinus, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Wahrsagen gehöret</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de devin</foreign>.</hi></p>
<p>Haruspicina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wahrsagerkunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la science des aruspices</foreign>.</hi></p>
<p>Haruspicium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Catull.</p>
<p><emph>+ HASTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Spieß</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le javelot</foreign>.</hi></p>
<p>Hastula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Spießchen</foreign>. Plin.</p>
<p>Hastâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Spießen bewehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armé des lances</foreign>.</hi></p>
<p>Hasticus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einem Spieße</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armé d'une lance</foreign>.</hi></p>
<p>Hastîle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Spießschaft, Spieß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hampe, le fut</foreign>.</hi></p>
<p>Hastarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Verzeichniß der Dinge, die subhastiret werden sollen</foreign>. Tert.</p>
<p>Hastifer, era, erum. <foreign lang='DE'>was einen Spieß trägt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une pique</foreign>.</hi></p>
<p>Subhastare. 1. <foreign lang='DE'>subhastiren, zum Verkaufe ausrufen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre ou vendre à l'encan</foreign>.</hi></p>
<p>Subhastarius, a, um. <foreign lang='DE'>was man zum öffentlichen Verkaufe ausruft</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on crie la vente</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HAVD</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>nicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non</foreign>.</hi></p>
<p>Hauddum. Adu. <foreign lang='DE'>noch nicht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pas encore</foreign>.</hi></p>
<p>Haudquâquam. Adu. <foreign lang='DE'>mit nichten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nullement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HAVRIO</emph>. hausi, haustum. 4. <foreign lang='DE'>ich schöpfe</foreign>. (ex ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je puise, tire</foreign>.</hi></p>
<p>Haustus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Schöpfen, ein Trunk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de puiser, le coup</foreign>.</hi></p>
<p>Hauritus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Schöpfen, der Trunk</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de puiser, le coup</foreign>.</hi></p>
<p>Hauritus, a, um. <foreign lang='DE'>geschöpft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puisé</foreign>.</hi></p>
<p>Hausus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Solin.</p>
<p>Haustor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da schöpfet, trinkt</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui puise, qui boit</foreign>.</hi></p>
<p>Haustrum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schöpfeimer</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le seau attaché à une machine pour puiser de l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Dehaurire. 4 <foreign lang='DE'>ausschöpfen, verschlucken</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epuiser, avaler</foreign>.</hi></p>
<p>Exhaurio, si, stum. 3. <foreign lang='DE'>ich erschöpfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'épuise</foreign>.</hi></p>
<p>Inexhaustus, a, um. <foreign lang='DE'>unerschöpfet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inépuisable</foreign>.</hi></p>
<p>Perhaurire. 4 <foreign lang='DE'>erschöpfen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epuiser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HEBES</emph>, etis. o. 3. <foreign lang='DE'>stumpf, blöde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>émoussé, foible</foreign>.</hi></p>
<p>Hebeo. 2. sine Praet. <foreign lang='DE'>ich bin stumpf</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis émoussé</foreign>.</hi></p>
<p>Hebescere. 3. sine Praet. <foreign lang='DE'>stumpf werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'émousser</foreign>.</hi></p>
<p>Hebetescere. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Hebetare. 1. <foreign lang='DE'>stumpf machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>émousser</foreign>.</hi></p>
<p>Hebetatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Blödigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la foiblesse</foreign>.</hi></p>
<p>Hebitudo. f. 3 <foreign lang='DE'>die Schwäche, Blödigkeit</foreign>. Macrob.</p>
<p>Hebetator. m. 3. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Hebetatrix. f. 3. Plin. <foreign lang='DE'>der oder die stumpf machet</foreign>.</p>
<p>Rehebetescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder stumpf werden</foreign>. Aug.</p>
<p><emph>HEDERA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Epheu</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lierre</foreign>.</hi></p>
<p>Hederâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Epheu</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lierre</foreign>.</hi></p>
<p>Hederiger, a, um. <foreign lang='DE'>das Epheu trägt</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du lierre</foreign>.</hi></p>
<p>Hederatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Epheu geziert</foreign>. Trebell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait, orné de lierre</foreign>.</hi></p>
<p>Hederosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Epheu</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de lierre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HEI</emph>. Interi. <foreign lang='DE'>ach</foreign>! <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ah</foreign></hi>!</p>
<p>Heia! Plaut.</p>
<p><emph>HÊLVO</emph>, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schlemmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Heluari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>schlemmen, prassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger tout son bien</foreign>.</hi></p>
<p>Heluatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schlemmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la debauche</foreign>.</hi></p>
<p>Heluator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schlemmer</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gourmand</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HEM</emph>. Interi. <foreign lang='DE'>ey</foreign>! Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>helas</foreign>.</hi></p>
<p>Ehem. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>HÊPAR</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> EPAR.</p>
<p><emph>+ HERBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Kraut, (die Kräuter) das Gras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'herbe, la verdure</foreign>.</hi></p>
<p>Herbula. f. 1. Dimin. <hi rend='italic'>et</hi> Herbuscula. Dimin. Martian. <foreign lang='DE'>ein Gräschen, Kräutchen</foreign>.</p>
<p>Herbeus, a, um. <foreign lang='DE'>grun, wie Gras</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'herbe</foreign>.</hi></p>
<p>Herbidus, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Herbôsus, a, um. Cato. <foreign lang='DE'>voll Gras</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Herbâticus, a, um. <foreign lang='DE'>das Gras frißt</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui mange des herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Herbarius, a, um. <foreign lang='DE'>Kräuter-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Herbaceus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Herbêre. 2. <foreign lang='DE'>grünen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verdir</foreign>.</hi></p>
<p>Herbescere. 3. sine Praet. et Sup. <foreign lang='DE'>grasicht werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser de l'herbe</foreign>.</hi></p>
<p>Herbidare, 1. <foreign lang='DE'>grasicht machen, mit Kräutern anfüllen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remplir d'herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Herbifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Gras trägt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Herbigradus, a, um. <foreign lang='DE'>im Grase gehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cherche les herbes, qui marche sur les herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Exherbare. 1. <foreign lang='DE'>jäten, das Gras ausraufen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arracher les herbes</foreign>.</hi></p>
<p>Exherbatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausjätung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'arracher les herbes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HERI</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi> HERE. Adu. <foreign lang='DE'>gestern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hier</foreign>.</hi></p>
<p>Hesternus, a, um, <foreign lang='DE'>gestrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'hier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HERVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Herr im Hause, Hausvater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mâitre de logis</foreign>.</hi></p>
<p>Hera. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hausfrau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maitresse de la maison</foreign>.</hi></p>
<p>Herîlis. Adi. <foreign lang='DE'>dem Herrn gehörig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du mâitre de la maison</foreign>.</hi></p>
<p>Herîfuga. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Verlaufener</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esclave fugitif</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HEV</emph>, Eheu. Interi. <foreign lang='DE'>ach</foreign>! <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ah</foreign>.</hi></p>
<p>Heus. Interi. <foreign lang='DE'>höre, horche</foreign>! <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voici</foreign></hi>!</p>
<p><emph>HIC</emph>, Haec, Hoc. Pron. <foreign lang='DE'>dieser, der</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celui-ci</foreign>.</hi></p>
<p>Hic. Adu. <foreign lang='DE'>hier, allhier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ici</foreign>.</hi></p>
<p>Huc. Adu. <foreign lang='DE'>hieher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ici</foreign>.</hi></p>
<p>Hac. Adu. <foreign lang='DE'>hiedurch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par ici</foreign>.</hi></p>
<p>Hinc, Abhinc, Dehinc. Ter. Exhinc. Suet. Posthinc. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Apul. <foreign lang='DE'>heraus, hernach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ici, ensuite</foreign>.</hi></p>
<p>Hactenus. <foreign lang='DE'>bisher</foreign>. (Adu. loci non temporis) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusques ici</foreign>.</hi></p>
<p>Huc vsque. <foreign lang='DE'>bis hieher</foreign>. (Ad. uloci et temp.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'ici</foreign>.</hi></p>
<p>Adhuc. <hi rend='italic'>et</hi> Adhuccine. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Hac propter. <foreign lang='DE'>darum, deswegen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à cause de cela</foreign>.</hi></p>
<p>Hicce, Haecce, Hocce. <foreign lang='DE'>eben dieser</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celui ci</foreign>.</hi></p>
<p>Hiccine, Haeccine, Hoccine. Ter.</p>
<p>Huccine. Adu. <foreign lang='DE'>hieher? dahin</foreign>?</p>
<p>Antehac. Adu. <foreign lang='DE'>hiebevor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Posthac. Adu. <foreign lang='DE'>darnach, nach der Zeit</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desormais, par la suite</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HIEMS</emph>, emis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Winter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Hiemo. 1. <foreign lang='DE'>ich überwintere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis en quartier d'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Hiemat. Impers <foreign lang='DE'>es ist Winterwetter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il fait un tems d'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Hiemalis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Hibernus, a, um. <foreign lang='DE'>Winter-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Hiematio. f. 3 <foreign lang='DE'>die Ueberwinterung</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems d'hiver, quartier d'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Hiberna (castra) n. 2. Plur. <foreign lang='DE'>das Winterquartier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le quartier d'hiver</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0098' n='98'/>
<p>Hiberno, are. 1. <foreign lang='DE'>überwintern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer l'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Hibernaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Winterwohnung, das Gewächshaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apartement d'hiver, la caisse</foreign>.</hi></p>
<p>Adhiemare. 1. <foreign lang='DE'>auswintern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finir l'hiver</foreign>.</hi></p>
<p>Perhiemare. 1. <foreign lang='DE'>überwintern, den Winter aushalten</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer l'hiver</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HILARIS</emph>, e. <hi rend='italic'>et</hi> HILARVS, a, um. <foreign lang='DE'>fröhlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gai</foreign>.</hi></p>
<p>Hilare <hi rend='italic'>et</hi> Hilariter. Adu. Auct. ad Herenn.</p>
<p>Hilarulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas fröhlich, lustig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu gai</foreign>.</hi></p>
<p>Hilaritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Frohlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonne humeur</foreign>.</hi></p>
<p>Hilaritudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Hilarescere. 3. <foreign lang='DE'>fröhlich werden</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir gai, se rejouir</foreign>.</hi></p>
<p>Hilaro <hi rend='italic'>et</hi> Exhilaro. 1. <foreign lang='DE'>ich erfreue</foreign> (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rejouis</foreign>.</hi></p>
<p>Hilaratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfreuung, Ergetzung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rejouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Hilarator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lustigmacher</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejouit</foreign>.</hi></p>
<p>Exhilaratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfrenung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rejouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Exhilarator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lustigmacher</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejouit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HILLA</emph>. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> HILLA, orum. Plur. n 2. Horat. <foreign lang='DE'>die Wurst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'andouille, le boudin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HÎLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>etwas geringes, Bohnenflecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bagatelle, taché de feve</foreign></hi></p>
<p>Nihil <hi rend='italic'>et</hi> Nihilum. n. 2. <foreign lang='DE'>nichts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>point</foreign>.</hi></p>
<p>Perhilum. Adu. <foreign lang='DE'>sehr wenig</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort peu</foreign>.</hi></p>
<p>Nihildum. Adu. <foreign lang='DE'>noch nichts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore rien</foreign>.</hi></p>
<p>Nihilominus. Adu. <foreign lang='DE'>nichts destoweniger, dennoch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cependant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HINNIO</emph>, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich wiehere, schreye wie ein Pferd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'hannis</foreign>.</hi></p>
<p>Hinnienter. Adu. Non.</p>
<p>Hinnibilis e. Adi. <foreign lang='DE'>wiehernd, wie ein Pferd</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui hannit comme un cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Hinnibunde. Adu. <foreign lang='DE'>auf wiehernde Art</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en hanniant</foreign>.</hi></p>
<p>Hinnilitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft wiehern</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hannir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Hinnîtus. m. 4, <foreign lang='DE'>das Wiehern, Pferdeschreyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hannissement</foreign>.</hi></p>
<p>Adhinnire. 4. <foreign lang='DE'>anwiehern</foreign>. (ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hannir après</foreign>.</hi></p>
<p>Hinnus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Maulesel</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un mulet</foreign>.</hi></p>
<p>Hinna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Mauleselinn</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une mule</foreign>.</hi></p>
<p>Hinnulus <hi rend='italic'>et</hi> Hinnuleus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein jung Thier, Reh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit chevreuil</foreign>.</hi></p>
<p>Hinniculus. m. 2. Dim. Vitruu.</p>
<p>Hinnula. f. 1. Vitruu.</p>
<p><emph>HIO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich thue mich von einander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me fends</foreign>.</hi></p>
<p>Hiâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Kluft, Oeffnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouverture</foreign>.</hi></p>
<p>Hiantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Oeffnung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouverture</foreign>.</hi></p>
<p>Hietare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>das Maul aufsperren, Maulaffen feil haben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>badauder</foreign>.</hi></p>
<p>Hiascere. 3. <foreign lang='DE'>klaffen, sich aufthun</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Hiulcus, a, um. <foreign lang='DE'>aufgethan, gespalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entr'ouvert, fendu</foreign>.</hi></p>
<p>Hiulce. Adu. <foreign lang='DE'>unförmlich, uneben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>difformement</foreign>.</hi></p>
<p>Hiulcare. 1. <foreign lang='DE'>spalten</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire fendre, entr'ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Hisco, Dehisco. 3. <foreign lang='DE'>ich falle von einander, zerlechze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'ouvris, me sends</foreign>.</hi></p>
<p>Circumhiscere. 3. <foreign lang='DE'>umher klaffen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'entr'ouvrir autour</foreign>.</hi></p>
<p>Dishiascere. 3. <foreign lang='DE'>sich aufthun, zerspalten</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'ouvrir, se fendre</foreign>.</hi></p>
<p>Exhiare. 1. <foreign lang='DE'>sich weit aufthun</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvrir une grande gueule</foreign>.</hi></p>
<p>Inhiare. 1. <foreign lang='DE'>heftig begehren</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>désirer avec avidité</foreign>.</hi></p>
<p>Inhianter. Adu. <foreign lang='DE'>begierig</foreign> Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec avidité</foreign>.</hi></p>
<p>Inhiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die heftige Begierde</foreign>. Trebell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desir violent</foreign>.</hi></p>
<p>Interhiare. <foreign lang='DE'>darzwischen klaffen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être ouvert entre</foreign>.</hi></p>
<p>Semihians. o. 3. <foreign lang='DE'>halb offen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi entr'ouvert</foreign>.</hi></p>
<p>Semihiulcus, a, um. <foreign lang='DE'>halb von einander stehend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrebaillé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HIRCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bock, (die Böcke)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouc</foreign>.</hi></p>
<p>Hircînus, a, um <foreign lang='DE'>vom Bock, Böcken, Bock-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bouc</foreign>.</hi></p>
<p>Hircosus. <foreign lang='DE'>stinkend, wie ein Bock</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sent le bouc</foreign>.</hi></p>
<p>Hirquitallire. 4. <foreign lang='DE'>die Stimme verändern; wie ein Bock riechen</foreign>. Censor.</p>
<p><emph>HIRQVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Winkel im Auge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coin de l'oeil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HIRRIRE</emph>. 4. <foreign lang='DE'>schnurren</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grogner</foreign>.</hi></p>
<p>Hirritus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gemurre der Hunde</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grondement des chiens</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>HIRSVTVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): HIRSV=TVS</note> , Virg. <hi rend='italic'>et</hi> HIRTVS, a, um. Nep. <foreign lang='DE'>rauch, struppicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hérissé de poil, bourru</foreign>.</hi></p>
<p>Hirsutia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rauhigkeit</foreign>. Sidon.</p>
<p>Hirtuôsus, a, um. <foreign lang='DE'>rauch, zottigt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de poil, velu</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>HIRVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): HIRV=DO</note> , inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eigel, Bluteigel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ein</foreign>) Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sang-suë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HIRVNDO</emph>, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Schwalbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hirondelle</foreign>.</hi></p>
<p>Hirundininus, a, um. <foreign lang='DE'>Schwalben-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'hirondelle</foreign>.</hi></p>
<p>Hirundineus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sidon.</p>
<p><emph>HISPIDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>rauh, stachelicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hérissé, âpre</foreign>.</hi></p>
<p>Hispidôsus, a, um. <foreign lang='DE'>barticht, rauh</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de poil</foreign>.</hi></p>
<p>Hispidare. 1. <foreign lang='DE'>rauh machen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre herissé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>HISTRIO</emph>, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Comödiant</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le comédien</foreign>.</hi></p>
<p>Histrionia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Comödiantinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la comedienne</foreign>.</hi></p>
<p>Histrionalis, e. <foreign lang='DE'>comödiantenhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de comédien</foreign>.</hi></p>
<p>Histrionicus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Capitol.</p>
<p>Histricus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p><emph>+ HOMO</emph>, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mensch</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'homme</foreign>.</hi></p>
<p>Homuncio. m. 3. Homunculus <hi rend='italic'>et</hi> Homulus. m. 2. Dim.</p>
<p>Homullus Lucr.</p>
<p>* Hûmânus, a, um. <foreign lang='DE'>menschlich, leutselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humain, de l'homme</foreign>.</hi></p>
<p>Perhumanus <hi rend='italic'>et</hi> Perhumaniter. Aduu. <foreign lang='DE'>sehr leutselig</foreign>.</p>
<p>Humanitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leutseligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humanité</foreign>.</hi></p>
<p>Humane <hi rend='italic'>et</hi> Humaniter. Adu. <foreign lang='DE'>freundlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humainement</foreign>.</hi></p>
<p>Humanitus. Adu. <foreign lang='DE'>menschlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere des autres</foreign>.</hi></p>
<p>Inhumanus, a, um. <foreign lang='DE'>unfreundlich, grausam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inhumain, cruel</foreign>.</hi></p>
<p>Inhumane <hi rend='italic'>et</hi> Inhumaniter. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Aduu.</p>
<p>Inhumanitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unfreundlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inhumanité</foreign>.</hi></p>
<p>Semihomo. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Halbmensch</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le semi homme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HONOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Ehre, das Ansehen, die Schönheit</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>das Amt</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'honneur, la dignité, beauté</foreign>.</hi></p>
<p>Honôrus, a, um. <foreign lang='DE'>geehrt, ansehnlich</foreign>. Poët. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honnête, glorieux</foreign>.</hi></p>
<p>Honorârius, a, um. <foreign lang='DE'>Ehren-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fait pour honorer</foreign>.</hi></p>
<p>Honorificus, a, um. <foreign lang='DE'>das Ehre bringt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honorable à quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Honorifice. Adu.</p>
<p>Honorificentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ehrerweisung, Ehrerbiethung</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la veneration</foreign>.</hi></p>
<p>Honorificare. 1. <foreign lang='DE'>sehr ehren</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honorer</foreign>.</hi></p>
<p>Honoriger, a, um. <foreign lang='DE'>geehrt, werthgeschätzt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honoré</foreign>.</hi></p>
<p>Honoripeta. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Ehrsüchtiger</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ambitieux</foreign>.</hi></p>
<p>* Honôro. 1. <foreign lang='DE'>ich ehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'honore</foreign>.</hi></p>
<p>Honorate. Adu. <foreign lang='DE'>ehrlich</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honorablement</foreign>.</hi></p>
<p>Honoratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beehrung</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d' honorer</foreign>.</hi></p>
<p>Honorâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ehrenwerth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honorable</foreign>.</hi></p>
<p>Honorâbiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ehrlich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honorablement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0099' n='99'/>
<p>Honestus, a, um. <foreign lang='DE'>ehrlich, ehrbar, schön</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honnête</foreign>.</hi></p>
<p>Honeste. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu.</p>
<p>Honestas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ehre, Ehrbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'honnêteté</foreign>.</hi></p>
<p>Honestitûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ehre, Ehrbarkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'honneur, l'honnêteté</foreign>.</hi></p>
<p>Honesto <hi rend='italic'>et</hi> Cohonesto. 1. <foreign lang='DE'>ich ehre, beehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'honore</foreign>.</hi></p>
<p>Honestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beehrung</foreign>.</p>
<p>Honestator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beehrer, der Ehre erweist</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui honore</foreign>.</hi></p>
<p>Honestamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Ehre, Zierde</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'honneur, l'ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Dehonorare. 1. <foreign lang='DE'>verunehren</foreign>. Oros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deshonorer</foreign>.</hi></p>
<p>Dehonorarius, a, um. <foreign lang='DE'>schimpflich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honteux, ignominieux</foreign>.</hi></p>
<p>Dehonestare. 1. <foreign lang='DE'>verstellen, schänden, verunehren</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defigurer, diffamer, deshonorer</foreign>.</hi></p>
<p>Dehonestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verunehrung, Schmähung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de deshonorer</foreign>.</hi></p>
<p>Dehonestamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Uebelstand, die Schmach, Schande</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difformité, l'ignominie</foreign>.</hi></p>
<p>Exhonorare. 1. <foreign lang='DE'>entehren, verunehren</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deshonorer</foreign>.</hi></p>
<p>Inhonorare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Inhonorabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unachtbar, ungeehrt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point honoré</foreign>.</hi></p>
<p>Inhonorificus, a, um. <foreign lang='DE'>unanständig, das nicht zu Ehren gereicht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal-seant, deshonorable</foreign>.</hi></p>
<p>Inhonestus, a, um. <foreign lang='DE'>unehrlich, schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal-honnête</foreign>.</hi></p>
<p>Inhoneste. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ter.</p>
<p>Inhonestas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unehre, der Schimpf, die Schande</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le deshonneur, l'infamie</foreign>.</hi></p>
<p>Inhonestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verunehrung</foreign> Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de deshonorer</foreign>.</hi></p>
<p>Inhonestamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schande</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la honte</foreign>.</hi></p>
<p>Inhonorus <hi rend='italic'>et</hi> Inhonoratus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point honoré</foreign>.</hi></p>
<p>Perhonorificus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr löblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort loüable</foreign>.</hi></p>
<p>Perhonorîfice. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu.</p>
<p>Perhonestus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz ehrlich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-honnette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HÔRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Stunde</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'heure</foreign>.</hi></p>
<p>Horârius, a, um. <foreign lang='DE'>einer Stunde lang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une heure</foreign>.</hi></p>
<p>Semihora. <foreign lang='DE'>eine halbe Stunde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une demie heure</foreign>.</hi></p>
<p>Horarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stundenuhr</foreign>. Censor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'horloge</foreign>.</hi></p>
<p>Horalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Stunden-</foreign> Fortun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une heure</foreign>.</hi></p>
<p>Trihôrium. n. 2. <foreign lang='DE'>drey Stunden</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems de trois heures</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HORDEVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gerste</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'orge</foreign>.</hi></p>
<p>Hordeolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Gerstenkorn</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lentille</foreign>.</hi></p>
<p>Hordeâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Gersten-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'orge</foreign>.</hi></p>
<p>Hordeârius, a, um. <foreign lang='DE'>mit Gersten gefuttert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vit d'orge</foreign>.</hi></p>
<p>Hordeius, a, um. Plaut.</p>
<p><emph>HORNVS</emph>, Horat. <hi rend='italic'>et</hi> HORNOTINVS, a, um. <foreign lang='DE'>heurig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de l'année presente</foreign>.</hi></p>
<p>Horno. Adu. <foreign lang='DE'>heuer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle année</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HORREVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Scheune, das Provianthaus</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grange, le magazin</foreign>.</hi></p>
<p>Horrea. f. 1. Non.</p>
<p>Horreolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Scheune</foreign>. Val. Max.</p>
<p>Horreârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Tennenmeister, Magazinverwalter</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui garde un grenier, un magazin</foreign>.</hi></p>
<p>Horreaticus, a, um. <foreign lang='DE'>aus der Scheuer</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la grange</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HORREO</emph>, ui. sine Sup. <foreign lang='DE'>ich habe ein Grauen, mir grauet</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tremble de peur, je suis saisi d'horreur</foreign>.</hi></p>
<p>Horrentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Abscheu, das Grauen</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aversion, l'horreur</foreign>.</hi></p>
<p>Horror, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>das Grauen, Entsetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'horreur, frisson</foreign>.</hi></p>
<p>Horridus, a, um. <foreign lang='DE'>erschrecklich, das Grauen macht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>horrible</foreign>.</hi></p>
<p>Horride. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu.</p>
<p>Horridulus, a, um. Dim.</p>
<p>Horridiuscule. Adu. Aug.</p>
<p>Horribilis, e. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Horrificus, a, um, <hi rend='italic'>et</hi> Horrifer, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Horribiliter. Adu. <foreign lang='DE'>erschrecklich, gräulich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>horriblement</foreign>.</hi></p>
<p>Horricomis, e. Adi. <foreign lang='DE'>struppicht, zottigt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>herissé</foreign>.</hi></p>
<p>Horrifice. Adu. <foreign lang='DE'>mit Scheu</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere terrible</foreign>.</hi></p>
<p>Horrificare. 1. <foreign lang='DE'>einen erschrecken</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effrayer, epouvanter</foreign>.</hi></p>
<p>Horrificalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>erschrecklich</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>horrible, afreux</foreign>.</hi></p>
<p>Horripilare. 1. <foreign lang='DE'>struppicht seyn, wenn die Haare zu Berge stehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>herisser</foreign>.</hi></p>
<p>Horripilatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Haar zu Berge stehen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'herissement du poil</foreign>.</hi></p>
<p>Horrisonus, a, um. <foreign lang='DE'>rauschend, brausend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait un bruit epouvantable</foreign>.</hi></p>
<p>Horresco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich erzittere, erschrecke, (ickst, ickt, ck du, ack, ocken)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frissonne de peur, j'ai horreur</foreign>.</hi></p>
<p>Abhorreo, ui. 2. <foreign lang='DE'>ich habe ein Grauen, Abscheu</foreign>. (ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abhorre</foreign>.</hi></p>
<p>Abhorrescere. 3. <foreign lang='DE'>verabscheuen, fürchten</foreign>. Lact. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir frayeur, craindre</foreign>.</hi></p>
<p>Obhorreo. 2. <foreign lang='DE'>ich erzittere, erschrecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tremble, je suis surpris</foreign>.</hi></p>
<p>Cohorresco, Perhorresco, Exhorresco, <hi rend='italic'>et</hi> Inhorresceo. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perhorridus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gräulich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très afreux</foreign>.</hi></p>
<p>Subhorrescere. 3. <foreign lang='DE'>ungestüm seyn</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être impetueux, un peu terrible</foreign>.</hi></p>
<p>Subhorridus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas wild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu sauvage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HORTOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich vermahne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exhorte</foreign>.</hi></p>
<p>Hortatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Hortatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermahnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exhortation</foreign>.</hi></p>
<p>Hortamen <hi rend='italic'>et</hi> Hortamentum. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu.</p>
<p>Hortator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der vermahnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui exhorte</foreign>.</hi></p>
<p>Hortatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermahnerinn</foreign>. Stat.</p>
<p>Hortâtîuus, a, um. <foreign lang='DE'>ermahnend</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Adhortor, Cohortor, <hi rend='italic'>et</hi> Exhortor. 1. <foreign lang='DE'>ich vermahne, frische an</foreign>. (ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exhorte, incite</foreign>.</hi></p>
<p>Adhortatio et Cohortatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermahnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exhortation</foreign>.</hi></p>
<p>Adhortatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ermahnung, Erinnerung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exhortation</foreign>.</hi></p>
<p>Adhortamen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<milestone unit='column' n='100'/>
<p>Adhortator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ermahner, Erinnerer</foreign>. Liu.</p>
<p>Cohortatiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Vermahnung</foreign>. Ambros.</p>
<p>Dehortor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich mahne ab, warne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dissuade</foreign>.</hi></p>
<p>Dehortatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abmahnung, Warnung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissuasion</foreign>.</hi></p>
<p>Dehortatorius, a, um. Tert. <hi rend='italic'>et</hi> Dehortatiuus. Prisc. <foreign lang='DE'>abmahnend</foreign>.</p>
<p>Exhortatio. f. 3. Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Exhortamentum n. 2. Non. <foreign lang='DE'>die Anmahnung, das Zureden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exhortation, l'encouragement</foreign>.</hi></p>
<p>Exhortator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ermahner</foreign>. Tert.</p>
<p>Exhortatorius, a, um. Aug. <hi rend='italic'>et</hi> Exhortatiuus, a, um. Quinct. <foreign lang='DE'>ermahnend</foreign>.</p>
<p>Inhortari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>anreizen, anhetzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>animer, inciter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HORTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Garten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jardin</foreign>.</hi></p>
<p>Hortulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Gärtchen</foreign>.</p>
<p>Hortensis, e. <foreign lang='DE'>was aus dem Garten ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jardin</foreign>.</hi></p>
<p>Hortensianus, a, um. <foreign lang='DE'>gärtnerisch, Garten-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jardin</foreign>.</hi></p>
<p>Hortulanus, a, um. <foreign lang='DE'>Gärten-</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jardin</foreign>.</hi></p>
<p>Hortulânus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Gärtner</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jardinier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HOSPES</emph>, itis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Gast, (die Gäste) Wirth, (die Wirthe) ein Fremder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hôte, étranger</foreign>.</hi></p>
<p>Hospita. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wirthinn, Fremde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hôtesse</foreign>.</hi></p>
<p>* Hospitum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Herberge, Wirthshaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hospice, auberge</foreign>.</hi></p>
<p>Hospitiolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Aufenthalt, Wohnung</foreign>. Vlpian.</p>
<p>Hospitor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich bin zur Herberge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis logé</foreign>.</hi></p>
<p>Hospitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wirth</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hote</foreign>.</hi></p>
<p>Hospitaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wohnung, Gaststube</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demeure, chambre où l'on loge les etrangers</foreign>.</hi></p>
<p>Hospitâlis, e. <foreign lang='DE'>gastfrey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hospitalier</foreign>.</hi></p>
<p>Hospitaliter. Adu. Liu.</p>
<p>Hospitalitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gastfreyheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hospitalité</foreign>.</hi></p>
<p>Hospitîuus, a, um. <foreign lang='DE'>gastfrey, wirthlich</foreign>. Spart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hospitalier, d'hospitalité</foreign>.</hi></p>
<p>Inhospitalis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Inhospitus, a, um. Poët. <foreign lang='DE'>wild gegen die Fremden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inhospitalier</foreign>.</hi></p>
<p>Inhospitalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>Unfreundlichkeit gegen die Fremden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inhospitalité</foreign>.</hi></p>
<p>Inhospitaliter. Adu. <foreign lang='DE'>unfreundlich, wild</foreign>. Tert.</p>
<p><emph>HOSTIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Opfer, Opfervieh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hostie, victime</foreign>.</hi></p>
<p>Hostiâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Opfern versehen</foreign>. Plaut.</p>
<p><emph>HOSTIRE</emph>. 4. <foreign lang='DE'>gleich machen, vergelten</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre la pareille</foreign>.</hi></p>
<p>Hostimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Vergeltung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pareille, repressaille</foreign>.</hi></p>
<p>Hostus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein gewisses Maaß Oel</foreign>. Cat.</p>
<p>Hostorium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Streichholz</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la racloire</foreign>.</hi></p>
<p>Inhostus, a, um. <foreign lang='DE'>ungütlich</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rude, dur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HOSTIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>der Feind, öffentliche Feind</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Feinde</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Hostîlis, e. <foreign lang='DE'>feindlich, feindselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Hostiliter. Adu. Liu.</p>
<p>Hostilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Feindseligkeit</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hostilité</foreign>.</hi></p>
<p>Hosticus, a, um. <foreign lang='DE'>dem Feinde gehörig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Hosticum. n. 2. <foreign lang='DE'>Feindes Land</foreign>. (solum) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pais ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Hostifer, a, um. <foreign lang='DE'>feindlich</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ennemi</foreign>.</hi></p>
<p>Hostificus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Hostifice. Adu. <foreign lang='DE'>feindseliger weise</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ennemi</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* HVMEO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * HV=MEO</note> , ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich nässe, bin feuchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis humide</foreign>.</hi></p>
<p>Humor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Feuchtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humeur</foreign>.</hi></p>
<p>Humidus, a, um. <foreign lang='DE'>feuchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humide</foreign>.</hi></p>
<p>Humectare. 1. <foreign lang='DE'>feucht seyn, übergehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humecter</foreign>.</hi></p>
<p>Humectus, a, um. <foreign lang='DE'>feuchte</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humide, moite</foreign>.</hi></p>
<p>Humidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas feucht, näßlicht</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu humide</foreign>.</hi></p>
<p>Humide. Adu. <foreign lang='DE'>naß, feuchte</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humidement</foreign>.</hi></p>
<p>Humidare. 1. <foreign lang='DE'>befeuchten, nässen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser, mouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Humifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Feuchtigkeit, Nässe bringt</foreign>.</p>
<p>Humificus, a, um. <foreign lang='DE'>feucht machend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendant humide</foreign>.</hi></p>
<p>Humificare. 1. <foreign lang='DE'>feucht machen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre humide</foreign>.</hi></p>
<p>Humefacere. 3. <foreign lang='DE'>feucht machen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre humide</foreign>.</hi></p>
<p>Humigatus, a, um. <foreign lang='DE'>befeuchtet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrosé, mouillé</foreign>.</hi></p>
<p>Humesco, humui, escere. 3. <foreign lang='DE'>feucht werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir humide</foreign>.</hi></p>
<p>Cohumidare. 1. <foreign lang='DE'>benetzen, anfeuchten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser, tremper</foreign>.</hi></p>
<p>Exhûmôrare. 1. <foreign lang='DE'>die Feuchtigkeit abführen</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>evacuer les humeurs</foreign>.</hi></p>
<p>Inhumectus, a, um. <foreign lang='DE'>unbefeuchtet, trocken</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point arrosé</foreign>.</hi></p>
<p>Inhumigare. 1. <foreign lang='DE'>befeuchten</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Subhumidus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas feucht, näßlicht</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu humide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* HVMERVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Schulter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épaule</foreign>.</hi></p>
<p>Humerôsus, a, um. <foreign lang='DE'>der breite Schultern hat</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les epaules larges</foreign>.</hi></p>
<p>Superhumerale, n. 3. <foreign lang='DE'>der Leibrock</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vetement, qui couvre les epaules</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ HVMVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>die Erde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Humi. Adu. <foreign lang='DE'>unten</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par terre</foreign>.</hi></p>
<p>Humo <hi rend='italic'>et</hi> Inhumo. 1. <foreign lang='DE'>ich beerdige, begrabe, (äbst, äbt, ub, aben)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enterre, mets en terre</foreign>.</hi></p>
<p>Humatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beerdigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterrement</foreign>.</hi></p>
<p>Humâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Todtengräber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fossoieur</foreign>.</hi></p>
<p>Inhumatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegraben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point enterré</foreign>.</hi></p>
<p>* Humilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>niedrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bas, rampant</foreign>.</hi></p>
<p>Humiliter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Humilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niedrigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humilité</foreign>.</hi></p>
<p>Humiliare. 1. <foreign lang='DE'>demüthigen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humilier</foreign>.</hi></p>
<p>Humilificare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Humiliatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Demüthigung, Erniedrigung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humiliation</foreign>.</hi></p>
<p>Perhumilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr niedrig</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort bas</foreign>.</hi></p>
<p>Postumus, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>(Posthumus)</foreign></hi> a, um. <foreign lang='DE'>nach des Vaters Tode geboren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>posthume</foreign>.</hi></p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.09' n='9' type='section'>
<pb id='is0100'/>
<head>I.</head>
<p><emph>IACEO</emph>, cui, citum. 2. <foreign lang='DE'>ich liege, (lag, gelegen) bin ungeacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis couché, méprisé</foreign>.</hi></p>
<p>Adiaceo. 2. <foreign lang='DE'>ich liege daran</foreign>. (rei) Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis situé auprès</foreign>.</hi></p>
<p>Circumiacere. 2. <foreign lang='DE'>herum liegen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être situé autour</foreign>.</hi></p>
<p>Interiaceo. 2. <foreign lang='DE'>ich liege darzwischen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis au milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Obiaceo. 2. <foreign lang='DE'>ich liege entgegen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis vis à vis</foreign>.</hi></p>
<p>Praeiacere. 2. <foreign lang='DE'>vorliegen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être situé ou etendu devant</foreign>.</hi></p>
<p>Subiaceo. 2. <foreign lang='DE'>ich liege unten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis situé au dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subteriacere. 2. <foreign lang='DE'>unter liegen</foreign>. Alcim. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être situé au dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Superiacere. 2. <foreign lang='DE'>drauf liegen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être couché dessus ou par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IACIO</emph>, iêci, iactum. 3. <foreign lang='DE'>ich werfe, (du wirfst, er wirft, wirf, warf, geworfen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jette</foreign>.</hi></p>
<p>Iactus. m. 4. <foreign lang='DE'>ein Wurf, Schuß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jet, coup</foreign>.</hi></p>
<p>Iactio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cels.</p>
<p>Iacto <hi rend='italic'>et</hi> Iactito. 1. <foreign lang='DE'>ich werfe, bin ruhmredig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jette çà et là, me vante</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0101' n='101'/>
<p>Iactari. (in re) <foreign lang='DE'>sich zu thun machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être occupe</foreign>.</hi></p>
<p>Iactatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hin- und Herwerfen, die Prahlerey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ragitation, ostentation</foreign>.</hi></p>
<p>Iactatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bewegung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agitation</foreign>.</hi></p>
<p>Iactantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ruhmredigkeit</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vanterie</foreign>.</hi></p>
<p>Iactanter. Adu. Tac.</p>
<p>Iactâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Prahler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vain</foreign>.</hi></p>
<p>Iactatrix. f. 3. Sidon. <foreign lang='DE'>die Prahlerinn</foreign>.</p>
<p>Iactâbundus, a, um. <foreign lang='DE'>ungestüm, ruhmredig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orageux, glorieux</foreign>.</hi></p>
<p>Iactitabundus, a, um. <foreign lang='DE'>ruhmredig, prahlerisch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glorieux</foreign>.</hi></p>
<p>Iactûra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schaden, Verlust</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desavantage, perte</foreign>.</hi></p>
<p>Iaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wurfspies</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le javelot</foreign>.</hi></p>
<p>Iaculor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich schieße, werfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lance, jette</foreign>.</hi></p>
<p>Iaculator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schütze</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tireur</foreign>.</hi></p>
<p>Iaculatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schützinn</foreign>. Ouid.</p>
<p>Iaculatio. f. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Iaculatus. m. 4. Tert. <hi rend='italic'>et</hi> Iaculamentum. n. 2. Non. <foreign lang='DE'>das Werfen, der Wurf</foreign>.</p>
<p>Iaculâtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was geworfen werden kann</foreign> Ouid.</p>
<p>Iaculatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Werfen gehörig</foreign>. Vlp.</p>
<p>Adiaculatus, a, um. <foreign lang='DE'>zugeschossen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lancé auprès</foreign>.</hi></p>
<p>Eiaculare. 1. <foreign lang='DE'>hinauswerfen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lancer, darder, jetter loin</foreign>.</hi></p>
<p>Eiaculari. 1. Dep. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Eiaculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Hinauswerfen</foreign>.</p>
<p>Eiaculator. m. 3. <foreign lang='DE'>der hinaus wirft</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette loin</foreign>.</hi></p>
<p>Abiicio, eci, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich werfe weg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rejette</foreign>.</hi></p>
<p>Abiectus, a, um. <foreign lang='DE'>verachtet, gering, kleinmüthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abjet, abattu</foreign>.</hi></p>
<p>Abiecte. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu.</p>
<p>Abiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegwerfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de jetter</foreign>.</hi></p>
<p>Adiicio. 3. <foreign lang='DE'>ich thue hinzu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajoute</foreign>.</hi></p>
<p>Adiectio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zusatz, die Vermehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'addition, l'augmentation</foreign>.</hi></p>
<p>Adiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Hinzuthuung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'addition</foreign>.</hi></p>
<p>Adiectiuus, a, um. <foreign lang='DE'>beykommend</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ajoute</foreign>.</hi></p>
<p>Adiicialis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Adiectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>daran schütten</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre avec</foreign>.</hi></p>
<p>Coadiicere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen hineinthun</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en meme tems</foreign>.</hi></p>
<p>Superadiicere. 3. <foreign lang='DE'>noch hinzuthun</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Circumiicio. 3. <foreign lang='DE'>ich werfe herum, umgebe</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jette de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Circumiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Umgebung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'entourer</foreign>.</hi></p>
<p>Circumiectio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arnob.</p>
<p>Coniicio. 3. <foreign lang='DE'>ich werfe, muthmaße</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jette, conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Coniecto. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ter.</p>
<p>Coniectûrâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vermuthlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjectural</foreign>.</hi></p>
<p>Coniecturaliter. Adu. <foreign lang='DE'>muthmaßlich</foreign> Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Wurf</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coup</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectanter. Adu. <foreign lang='DE'>muthmaßlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectâtôrius, a, um. <foreign lang='DE'>das in Muthmaßungen besteht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectanea. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>Bücher, worinnen man allerhand Einfälle zusammen schreibt</foreign>. Gell.</p>
<p>Coniectarium. n. 2. <foreign lang='DE'>was man errathen kann</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut aisement deviner</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectabundus, a, um. <foreign lang='DE'>rathend, muthmaßend</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectio. f. 3. Coniectura. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Coniectatio. f. 3. Plin. <foreign lang='DE'>die Muthmaßung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Coniector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wahrsager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devin</foreign>.</hi></p>
<p>Coniectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Wahrsagerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devineresse</foreign>.</hi></p>
<p>Deiicere. 3. <foreign lang='DE'>herunterwerfen</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Deiecte. Adu. <foreign lang='DE'>niederträchtig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec bassesse</foreign>.</hi></p>
<p>Deiectus. m. 4. Liu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Deiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niederwerfung, Stürzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de jetter en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Deiectiuncula. f. 1. Dim. Scribon.</p>
<p>Deiectare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>stürzen, hinabwerfen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préeipiter, jetter en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Indeiectus, a, um. <foreign lang='DE'>ungestürzt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point jetté en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Disiicio. 3. <foreign lang='DE'>ich zerstreue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dissipe</foreign>.</hi></p>
<p>Disiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zerstreuung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissipation</foreign>.</hi></p>
<p>Disiectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zerstreuen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter çd et là</foreign>.</hi></p>
<p>Eiicere. 3. <foreign lang='DE'>auswerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Eiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verstoßung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éjection</foreign>.</hi></p>
<p>Eiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Auswerfen, Ausstoßen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ejection</foreign>.</hi></p>
<p>Eiectiuncula. f. 1. Dim. Marcell.</p>
<p>Eiectare. 1. <foreign lang='DE'>hinauswerfen</foreign>. Ouid <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter, pousser, chasser dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Eiectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auswerfung, Verstoßung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ejection</foreign>.</hi></p>
<p>Eiectamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Auswurf</foreign>. Tac.</p>
<p>Eiectitius, a, um. <foreign lang='DE'>auswerfend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejette</foreign>.</hi></p>
<p>Iniicere. 3. <foreign lang='DE'>hinein werfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Iniectus. m. 4. <foreign lang='DE'>was hinein geworfen ist</foreign>. Plin.</p>
<p>Iniectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hineinwerfung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de jetter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Iniectionale. n. 3. <foreign lang='DE'>das Clystier</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lavement</foreign>.</hi></p>
<p>Iniectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft hineinwerfen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Superiniicere. 3. <foreign lang='DE'>drauf legen, umschlagen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter, mettre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interiicere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen werfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter entre</foreign>.</hi></p>
<p>Interiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Dazwischenwerfen</foreign>.</p>
<p>Interiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einschiebung, Dazwischenwerfung</foreign>. Herenn.</p>
<p>Interiectura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Frontin.</p>
<p>Obiicere. 3. <foreign lang='DE'>entgegen werfen, einwenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>objecter, opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Obiectum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vorwurf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'objection</foreign>.</hi></p>
<p>Obiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vorwerfen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'objecter</foreign>.</hi></p>
<p>Obiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Einwurf</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'objection</foreign>.</hi></p>
<p>Obiector. m. 3. <foreign lang='DE'>der da vorwirft</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui reproche</foreign>.</hi></p>
<p>Obiectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>sich in Gefahr wagen, einem was vorwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'exposer aux dangers, reprocher une chose à quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Obiectatio. f. 3. Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Obiectaculum. n. 2. Varr. <foreign lang='DE'>der Vorwurf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reproche</foreign>.</hi></p>
<p>Obiectamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Obiectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gegner</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adversaire qui contredit, qui s'oppose</foreign>.</hi></p>
<p>Obex, icis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Riegel, die Hinderniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verrouil, obstacle</foreign>.</hi></p>
<p>Praeiicere. 2. <foreign lang='DE'>entgegen setzen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter devant ou avant</foreign>.</hi></p>
<p>Proiicere. 3. <foreign lang='DE'>wegwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter là</foreign>.</hi></p>
<p>Proiecte. Adu. <foreign lang='DE'>schmählich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injurieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Proiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vorwerfen</foreign>. Plin.</p>
<p>Proiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vorwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de jetter là</foreign>.</hi></p>
<p>Proiectibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verwerflich</foreign>. Iren. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut rejetter</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0102' n='102'/>
<p>Proiectitius, a, um. <foreign lang='DE'>hingeworfen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exposé</foreign>.</hi></p>
<p>Proiectôrius, a, um. <foreign lang='DE'>hinwerfend</foreign>. Macer.</p>
<p>Proiectura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ausladen, das Vordach</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avance, la saillie</foreign>.</hi></p>
<p>Reiicere. 3. <foreign lang='DE'>zurück werfen, verwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejetter</foreign>.</hi></p>
<p>Reiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zurückwerfen, Brechen</foreign>. Hygin.</p>
<p>Reiectio. f. 3 <foreign lang='DE'>das Verwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de rejetter</foreign>.</hi></p>
<p>Reiector. m. 3. <foreign lang='DE'>der da verwirft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejette</foreign>.</hi></p>
<p>Reiectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zurücktreiben</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejetter</foreign>.</hi></p>
<p>Reiectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zurücktreibung</foreign>. Solin.</p>
<p>Reiectaneus, a, um. <foreign lang='DE'>verwerflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejetté</foreign>.</hi></p>
<p>Reiiculus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varr.</p>
<p>Subiicere. 3. <foreign lang='DE'>unterwerfen, unterschieben, unter den Fuß geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets dessous, suppose</foreign>.</hi></p>
<p>Subiecta. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fußboden</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la base</foreign>.</hi></p>
<p>Subiectum. n. 2. <foreign lang='DE'>der unterste Theil</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la partie inferieure</foreign>.</hi></p>
<p>Subiecte. Adu. <foreign lang='DE'>unterthäniglich</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere soumise</foreign>.</hi></p>
<p>Subiectus. m. 4. Col. <hi rend='italic'>et</hi> Subiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Darstellung, Untersteckung, Einschiebung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la representation, supposition</foreign>.</hi></p>
<p>Subiector. m. 3. <foreign lang='DE'>der da unterstecket</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faussaire</foreign>.</hi></p>
<p>Subiectiuus, a, um. <foreign lang='DE'>unterwerflich</foreign>. Apul.</p>
<p>Subiectiue. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Martian.</p>
<p>Subex. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Unterlage</foreign>. Gell.</p>
<p>Subiectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>unterlegen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subiactare. 1. <foreign lang='DE'>sich etwas rühmen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se glorifier un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Insubiectus, a, um. <foreign lang='DE'>frey</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>libre</foreign>.</hi></p>
<p>Subteriacere. 3. <foreign lang='DE'>darunter legen</foreign>. Pall.</p>
<p>Superiicere. 3. <foreign lang='DE'>drüber werfen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superiectus. m. 4. Col. <hi rend='italic'>et</hi> Superiectio. f. 3. Quinctil. <foreign lang='DE'>die Drüberwerfung</foreign>.</p>
<p>Superiactare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hochwerfen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Traiicere. 3. <foreign lang='DE'>überfahren, durchstoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer au-delà, percer d'outre en outre</foreign>.</hi></p>
<p>Traiectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ueberfahrt</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trajet</foreign>.</hi></p>
<p>Traiectio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Uebersetzen, Versetzen</foreign>.</p>
<p>Traiector. m. 3. <foreign lang='DE'>der überfährt, durchfährt</foreign>. Prudent.</p>
<p>Traiectura. f. 1 Vitruu.</p>
<p>Traiecticius, a, um. <foreign lang='DE'>was sich überführen läßt</foreign>. Dig.</p>
<p>Traiectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>durchstechen</foreign>. Cels.</p>
<p>Pertraiicere. 3. <foreign lang='DE'>durchdringen</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traverser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IAM</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>itzund, itzo</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présentement, à cette heure</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IÂNVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Thüre</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ren</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la porte</foreign>.</hi></p>
<p>Ianitor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Thürhüter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le portier</foreign>.</hi></p>
<p>Ianitrix. f. 3. Plin.</p>
<p><emph>IBEX</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>die Gemse</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chamois</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IBI</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>dort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là</foreign>.</hi></p>
<p>Ibidem. <foreign lang='DE'>eben daselbst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là même</foreign>.</hi></p>
<p>Alibi. <foreign lang='DE'>anderswo</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Inibi. <foreign lang='DE'>daselbst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ce lieu là</foreign>.</hi></p>
<p>Interibi. Adu. <foreign lang='DE'>indessen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cependant</foreign>.</hi></p>
<p>Postibi. Adu. <foreign lang='DE'>alsdenn, nachmals</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apres, ensuite</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÎCIO</emph>, ici, ictum. 3. <foreign lang='DE'>ich schlage, werfe</foreign>. (Foedus) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frappe, bats</foreign>.</hi></p>
<p>Ictus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Schlag, (die Schläge) der Streich, Stich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coup</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IDÔNEVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>bequem, tüchtig</foreign>. (rei, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>capable, convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Idonee. Adu. <foreign lang='DE'>bequemlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere propre</foreign>.</hi></p>
<p>Inidoneus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschickt, unbequem</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incapable, qui n'est point propre</foreign>.</hi></p>
<p>Peridoneus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr bequem</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort propre à ou contre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÎDVS</emph>. Pl. f. 4. <foreign lang='DE'>der 13 (15) Tag des Monats</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le 13 (15) jour du mois</foreign>.</hi></p>
<p>Idûlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was die Idus angeht</foreign>. Ouid.</p>
<p><emph>* IECVR</emph>, oris <hi rend='italic'>et</hi> inoris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Leber</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>rn</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le foie</foreign>.</hi></p>
<p>Iecusculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Leberchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit foie</foreign>.</hi></p>
<p>Iecinorôsus, a, um. <foreign lang='DE'>lebersüchtig</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a mal au foie</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ IÊIVNVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + IÊIV=NVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>nüchtern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à jêun</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiune. Adu. <foreign lang='DE'>unkräftig, schlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere maigre, froide</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiunitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dürftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indigence</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiunium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Fasten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiuniosus, a, um. <foreign lang='DE'>nüchtern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à jeun</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiunare. 1. <foreign lang='DE'>fasten</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jeuner</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiunatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Fasten</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de jeuner</foreign>.</hi></p>
<p>Ieiunator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da fastet</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Semiieiunium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein halber Fasttag</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le demi jour de jeune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IENTO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich frühstücke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déjeûne</foreign>.</hi></p>
<p>Ientâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Frühstück</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déjeuner</foreign>.</hi></p>
<p>Ientatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Frühstücken</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de déjeuner</foreign>.</hi></p>
<p>Ientator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da frühstücket</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui déjeune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IGITVR</emph>. Coni. <foreign lang='DE'>derohalben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IGNIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Feuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Igniculus. m. 2. Dim.</p>
<p>Igneus, a, um. <foreign lang='DE'>feurig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>igné, ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Igneolus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas feurig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est un peu en feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignarius, a, um. <foreign lang='DE'>was Feuer in sich hat</foreign>. Marcell.</p>
<p>Ignidus, a, um. <foreign lang='DE'>hitzig, erhitzt</foreign>. Prisc. M. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardent, echauffé</foreign>.</hi></p>
<p>Ignitus, a, um. <foreign lang='DE'>glüend</foreign>. Gell. (ab Ignio. 4. Prudent.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Ignitulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas feurig, hitzig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu ardent</foreign>.</hi></p>
<p>Ignesco, ere. 3. <foreign lang='DE'>glüend werden, entbrennen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir tout en feu, s'embraser</foreign>.</hi></p>
<p>Ignîtâbulum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Feuerzeug</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amorce, le fusil</foreign>.</hi></p>
<p>Igniarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zunder, das Feuerzeug</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amorce, lameche</foreign>.</hi></p>
<p>Ignefactus, a, um. <foreign lang='DE'>glüend gemacht</foreign>. Plin.</p>
<p>Ignicolôrus, a, um. <foreign lang='DE'>feuerfarbig</foreign>. Iuuenc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur de feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignicomans. o. 3. <foreign lang='DE'>funkelnd</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant, etincelant</foreign>.</hi></p>
<p>Ignicomus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Auson.</p>
<p>Ignifer, a, um. <foreign lang='DE'>brennend, feurig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignifluus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Feuer wallend</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette du feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignigena. m. 1. <foreign lang='DE'>im Feuer gebohren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendré dans le feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignigenus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Ignipes. o. 3. <foreign lang='DE'>mit feurigen Füßen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les pieds de feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>feuermächtig</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre du feu</foreign>.</hi></p>
<p>Ignispicium. n. 2. <foreign lang='DE'>Wahrsagung aus dem Beschauen des Feuers</foreign>. Plin.</p>
<p>Igniuagus, a, um. <foreign lang='DE'>im Feuer schwebend</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flottant en feu</foreign>.</hi></p>
<p>Exignescere. 3. <foreign lang='DE'>feurig werden</foreign>. Censorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'embraser, devenir tout en feu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ILEX</emph>, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Steineiche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la yeuse, rouvre</foreign>.</hi></p>
<p>Ilignus <hi rend='italic'>et</hi> Iligneus, a, um. <foreign lang='DE'>von Eichen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rouvre</foreign>.</hi></p>
<p>Iliceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Eichen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rouvres</foreign>.</hi></p>
<p>Ilicêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Eichwald</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu planté de rouvres</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0103' n='103'/>
<p><emph>ILIA</emph>. Pl. n. 3. (Ile. Sing. Obsol.) <foreign lang='DE'>das Eingeweide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le menu boiau des animaux</foreign>.</hi></p>
<p>Ileus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Darmgicht</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colique</foreign>.</hi></p>
<p>Iliôsus, a, um. <foreign lang='DE'>darmgichtig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la colique</foreign>.</hi></p>
<p>Exîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dünn, gering</foreign>. (sine Ilibus) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grêle, maigre</foreign>.</hi></p>
<p>Exiliter. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu.</p>
<p>Exilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Unvermögen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petitesse</foreign>.</hi></p>
<p>Perexîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr dünn, sehr gering</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort menu, très-petit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ILLE</emph>, a, ud. <foreign lang='DE'>derselbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lui, celui-là</foreign>.</hi></p>
<p>Illic, aec, uc. <foreign lang='DE'>der, die, das</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce-là</foreign>.</hi></p>
<p>Illic. Adu. <foreign lang='DE'>dort</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là en cet endroit là</foreign>.</hi></p>
<p>Illî. pro Illic, <foreign lang='DE'>dort</foreign>. Lucr.</p>
<p>Illac. Adu. <foreign lang='DE'>dort hindurch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par là, de ce coté là</foreign>.</hi></p>
<p>Illa. pro Illac, <foreign lang='DE'>dorthindurch</foreign>. Plaut.</p>
<p>* Illinc. Adu. <foreign lang='DE'>von dannen, dorther</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de là</foreign>.</hi></p>
<p>Illuc. Adu. <foreign lang='DE'>dorthin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à cet endroit là</foreign>.</hi></p>
<p>Illico. Adu. <foreign lang='DE'>alsobald</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aussitôt</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IMÂGO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Bild, (die Bilder)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'image</foreign>.</hi></p>
<p>Imaguncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Bildchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit portrait</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>figürlich, bildlich</foreign>. Iren. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>typique</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginaliter. Adu. <foreign lang='DE'>figürlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>figurement</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Bilder im Gehirne</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein des images</foreign>.</hi></p>
<p>Imagineus, a, um. <foreign lang='DE'>die Bilder angehend</foreign>. Sedul.</p>
<p>Imaginari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>sich ein Ding einbilden</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'imaginer</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginare. 1. <foreign lang='DE'>sich vorstellen, einbilden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se representer, s'imaginer</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einbildung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imagination</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginâtiuus, a, um. <foreign lang='DE'>in der Einbildung bestehend</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imaginaire</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginarius, a, um. <foreign lang='DE'>erdichtet, eingebildet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imaginaire</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginarie. Adu. <foreign lang='DE'>in der Einbildung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere fantastique</foreign>.</hi></p>
<p>Imaginabundus, a, um. <foreign lang='DE'>der sich was in Gedanken vorstellet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'imagine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IMBER</emph>, bris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Platzregen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la giboulée, pluie d'orage</foreign>.</hi></p>
<p>Imbrialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Regen-</foreign> Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pluie</foreign>.</hi></p>
<p>Imbridus, a, um. Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Imbricus, a, um. Macrob. <foreign lang='DE'>regenhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pluvieux</foreign>.</hi></p>
<p>Imbricitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da Regen macht, Regen bringt</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui amene, qui cause de la pluie</foreign>.</hi></p>
<p>Imbrifer, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Virg.</p>
<p>Imbrificatus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Regen, regenhaft</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pluvieux</foreign>.</hi></p>
<p>Imbrex, icis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Hohlziegel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tuile creuse, goutiere</foreign>.</hi></p>
<p>Imbricare. 1. <foreign lang='DE'>aneinander fügen wie Ziegel, mit Ziegeln decken</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvrir de tuiles creuses, de faitieres</foreign>.</hi></p>
<p>Imbricatim. Adu. <foreign lang='DE'>ziegelweise, wie Hohlziegel</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>* IMITOR</emph>. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich folge nach, thue nach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'imite</foreign>.</hi></p>
<p>Imitare. 1. <foreign lang='DE'>nachahmen, nachthun, nachfolgen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imiter, copier, contrefaire</foreign>.</hi></p>
<p>Imitatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Nachahmung</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imitation</foreign>.</hi></p>
<p>Imitatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachfolge, das Nachthun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imitation</foreign>.</hi></p>
<p>Imitator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Nachfolger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imitateur</foreign>.</hi></p>
<p>Imitatrix. f. 3.</p>
<p>Imitâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich nachthun läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imitable</foreign>.</hi></p>
<p>Inimitabilis, e. Adi. Quint.</p>
<p>Imitamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Nachäffung</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de contrefaire</foreign>.</hi></p>
<p>Imitamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Nachthun</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de contrefaire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IMMÂNIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>grausam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>horrrible</foreign>.</hi></p>
<p>Immâniter. Adu. <foreign lang='DE'>grausamlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>horriblement</foreign>.</hi></p>
<p>Immanitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Grausamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cruauté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ÎMVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>das Unterste, das Tiefste</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus bas, le plus profond</foreign>.</hi></p>
<p>Imitus. Adu. <foreign lang='DE'>von Grunde aus</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fond en comble</foreign>.</hi></p>
<p>I=mo, <hi rend='italic'>vel</hi> Immo. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ja, vielmehr. mais, même, au contraire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IN</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>in, auf, zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dans, en, à, au</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* INÂNIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>leer, ledig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Inaniter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Inania. f. 1. <foreign lang='DE'>das Leere</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Inanimentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Inanescere. 3. <foreign lang='DE'>leer werden, schwinden</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir vuide, amoindrir</foreign>.</hi></p>
<p>Inanefacere. 3. <foreign lang='DE'>zernichten, aufheben</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>annuler, casser</foreign>.</hi></p>
<p>Inanîloquus, a, um. <foreign lang='DE'>unnütz redend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diseur de rien</foreign>.</hi></p>
<p>Inanitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eitelkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vanité</foreign>.</hi></p>
<p>Inanio. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Exinanio, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich leere aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Exinanitio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausleerung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'evacuation</foreign>.</hi></p>
<p>Reexinanire. 4. <foreign lang='DE'>wieder leer machen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuider de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Seminânis, e. Adi. <foreign lang='DE'>halbleer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Subinanis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas leer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu vuide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* INCHOO</emph>. 1 <foreign lang='DE'>ich fahe an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je commence</foreign>.</hi></p>
<p>Inchoator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anfänger</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui commence, l'auteur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INCÎLE</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>der Wasserlauf, Wassergraben</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le canal, fossé</foreign>.</hi></p>
<p>Incîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eingegraben</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creusé</foreign>.</hi></p>
<p>Incîlare. 1. <foreign lang='DE'>schelten</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blamer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INDÂGO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich spüre nach, erforsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cherche, recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Indaganter. Adu. <foreign lang='DE'>der Spur nach</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la piste</foreign>.</hi></p>
<p>Indâgâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>ausgeforscht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recherché</foreign>.</hi></p>
<p>Indagator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachsucher, Erforscher</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Indagatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erforscherinn</foreign>.</p>
<p>Indâgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Spur, Nachforschung: das Jägergarn</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche, les toiles, rets</foreign>.</hi></p>
<p>Indagatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Indâges. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachsuchung</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Indâgus, a, um. <foreign lang='DE'>forschend, suchend</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recherchant</foreign>.</hi></p>
<p>Perdâgare. 1. <foreign lang='DE'>durchforschen</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rechercher avec soin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INDE</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>von dannen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de là</foreign>.</hi></p>
<p>Ininde. <foreign lang='DE'>daraus</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de là, de ce lieu là</foreign>.</hi></p>
<p>Deinde, Dein <hi rend='italic'>et</hi> Deinceps. Adu. <foreign lang='DE'>hernach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>après, desormais</foreign>.</hi></p>
<p>Exinde. Adu. <foreign lang='DE'>dannenher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de-là</foreign>.</hi></p>
<p>Perinde. Adu. <foreign lang='DE'>gleich eben so</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même</foreign>.</hi></p>
<p>Proinde Coni. <foreign lang='DE'>derohalben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est pourquoi</foreign>.</hi></p>
<p>Proin. <foreign lang='DE'>derowegen, derohalben</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est pourquoi, par consequent</foreign>.</hi></p>
<p>Subinde. Adu. <foreign lang='DE'>hernach, je bisweilen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>après cela, de tems en tems</foreign>.</hi></p>
<p>Indidem. <foreign lang='DE'>eben daher, von selbigem Ort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du même lieu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INDIGES</emph>, etis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein vergötterter Mensch</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>homme déifié</foreign>.</hi></p>
<p>Indigetare. 1. <foreign lang='DE'>anrufen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invoquer</foreign>.</hi></p>
<p>Indigitamenta. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Buch, worinnen die Namen der Götter und ihre Anrufungsformeln enthalten waren</foreign>. Arnob.</p>
<p><emph>+ INDOLES</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> OLEO.</p>
<p> <emph>* INDVCIAE</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * INDV=CIAE</note> , <hi rend='italic'>vid.</hi> DVCO.</p>
<pb id='is0104' n='104'/>
<p><emph>INDVLGEO</emph>, ulsi, ultum. 2. <foreign lang='DE'>ich vergönne, sehe nach</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je permets, souffris</foreign>.</hi></p>
<p>Indulgentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gnade, Nachsehung, Verzärtelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grace, indulgence</foreign>.</hi></p>
<p>Indulgenter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Gelindigkeit, Nachsehen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec indulgence</foreign>.</hi></p>
<p>Indulgitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachsicht, Verzärtelung</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indulgence</foreign>.</hi></p>
<p>Indultus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zulassung, Erlaubniß</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la permission, l'indulgence</foreign>.</hi></p>
<p>Indultor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da nachsieht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui souffre, qui laisse faire</foreign>.</hi></p>
<p>Perindulgens. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr gütig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort indulgent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ INDVSTRIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>industrieux</foreign>.</hi></p>
<p>Industrie. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Adu. <foreign lang='DE'>fleißigerweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>industrieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Industria. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'industrie</foreign>.</hi></p>
<p>Industriôsus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr fleißig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort appliqué, attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Industriôse. Adu. <foreign lang='DE'>sehr fleißiger weise</foreign>. Charis. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soigneusement, avec application</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INFRA</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>unter, drunter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sous, dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Inferus, a, um. <foreign lang='DE'>das unten ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Inferi. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>die Verstorbenen, unterirdischen Oerter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les morts, lieux souterrains</foreign>.</hi></p>
<p>Inferior. <foreign lang='DE'>der Untere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inferieur</foreign>.</hi></p>
<p>Infimus. <foreign lang='DE'>der Unterste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus bas</foreign>.</hi></p>
<p>Inferiae, <hi rend='italic'>vid.</hi> INFERO.</p>
<p>Infernas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>von unten her</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui croit dans les lieux bas</foreign>.</hi></p>
<p>Infernus, a, um. <foreign lang='DE'>unterst, höllisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infernal</foreign>.</hi></p>
<p>Infernalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>höllisch</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infernal</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INFIMAS</emph>, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>geringen Standes</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tient le dernier rang</foreign>.</hi></p>
<p>Infimare. 1. <foreign lang='DE'>herunter setzen, erniedrigen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deplacer, abaisser</foreign>.</hi></p>
<p>Infimitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niedrigkeit</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abaissement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INFVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Bischofshut</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mitre</foreign>.</hi></p>
<p>Infulâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einem Bischofshute gezieret</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orné de la mitre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INGENIVM</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> GIGNO.</p>
<p><emph>INGENS</emph>, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>groß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INGVEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das männliche Glied</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le membre viril</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INQVAM</emph>. Verb. Anom. <foreign lang='DE'>ich sage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INQVINO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich besudele, beflecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je souille, salis</foreign>.</hi></p>
<p>Coinquino. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Inquinate. Adu. <foreign lang='DE'>unrein, unflätig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salement, sans politesse</foreign>.</hi></p>
<p>Inquinâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Unflat</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salissure</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* INSTAR</emph>. n. Indecl. <foreign lang='DE'>die Gleichheit</foreign>. (ad) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalité</foreign>.</hi></p>
<p>Instar. <foreign lang='DE'>gleichwie</foreign>. (cum Gen.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INSVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Insel</foreign>, (Pl. eln) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'isle</foreign>.</hi></p>
<p>Insulâris, e. Adi. Amm. <hi rend='italic'>et</hi> Insulânus, a, um. Seru. <foreign lang='DE'>der in einer Insel wohnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Insularius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hausvoigt</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concierge d'une maison</foreign>.</hi></p>
<p>Insulensis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Insel gehörig</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Insulôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Inseln</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'isles</foreign>.</hi></p>
<p>Pêninsula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Halbinsel</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la peninsule</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* INTEGER</emph>, gra, um. <foreign lang='DE'>ganz, aufrichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entier, sans défaut</foreign>.</hi></p>
<p>Integellus, a, um. Dim.</p>
<p>Integre. Adu. <foreign lang='DE'>redlicher, aufrichtiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec integrité, sans deguisement</foreign>.</hi></p>
<p>Integritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufrichtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intégrité</foreign>.</hi></p>
<p>Integritûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die gute Gesundheit</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonne santé, la vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Integratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erneuerung</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le renouvellement</foreign>.</hi></p>
<p>Integrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas erneuet, wieder herstellet</foreign>. Tert.</p>
<p>Integrascere. 3. <foreign lang='DE'>wieder neu werden</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se renouveller</foreign>.</hi></p>
<p>Integro, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Redintegro, Caes. 1. <foreign lang='DE'>ich ergänze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je renouvelle</foreign>.</hi></p>
<p>Deintegrare. 1. <foreign lang='DE'>verderben</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corrompre</foreign>.</hi></p>
<p>Perinteger, a, um. <foreign lang='DE'>vollkommen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entier, parfait</foreign>.</hi></p>
<p>Redintegratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergänzung, Erneuerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retablissement</foreign>.</hi></p>
<p>Redintegrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas wieder erneuert, ergänzet</foreign>. Tert.</p>
<p>Semiinteger, a, um. <foreign lang='DE'>halbganz</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi entier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>INTER</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>zwischen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entre</foreign>.</hi></p>
<p>Intra. Praep. <foreign lang='DE'>drinnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dans</foreign>.</hi></p>
<p>Interior, <foreign lang='DE'>der Innere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interieur</foreign>.</hi></p>
<p>Interius. Adu.</p>
<p>Intimus. <foreign lang='DE'>der Innerste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus interieur</foreign>.</hi></p>
<p>Intime. Adu. <foreign lang='DE'>inniglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du fond du coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Intimare. 1. <foreign lang='DE'>vereinbaren; kund thun</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unir; intimer</foreign>.</hi></p>
<p>Intimatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ankündigung</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intimation</foreign>.</hi></p>
<p>Intimator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas ankündiget</foreign>. Capitolin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui intime</foreign>.</hi></p>
<p>Interaneus, a, um. <foreign lang='DE'>inwendig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interieur</foreign>.</hi></p>
<p>Interaneum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Darm, Mastdarm</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le boyau culier</foreign>.</hi></p>
<p>Interanea. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gedärme</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les intestins</foreign>.</hi></p>
<p>Interulus, a, um. <foreign lang='DE'>inwendig</foreign> Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interieur</foreign>.</hi></p>
<p>Interula. f. 1. <foreign lang='DE'>das Hemde</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chemise</foreign>.</hi></p>
<p>Intrancus, a, um. <foreign lang='DE'>innerlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interieur</foreign>.</hi></p>
<p>Interim <hi rend='italic'>et</hi> Interea. Adu. <foreign lang='DE'>indessen, inzwischen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cependant</foreign>.</hi></p>
<p>Interdum. Adu. <foreign lang='DE'>bisweilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quelque fois</foreign>.</hi></p>
<p>Internus <hi rend='italic'>et</hi> Intestînus, a, um. <foreign lang='DE'>innerlich, inwendig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interne, intestin</foreign>.</hi></p>
<p>Intestînum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Darm, das Eingeweide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les intestins</foreign>.</hi></p>
<p>Intus. Adu. <foreign lang='DE'>drinnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Intro. Adu. <foreign lang='DE'>hinein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Intro, are. 1. <foreign lang='DE'>hinein gehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Intrabilis, e. <foreign lang='DE'>da man hinein kann</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où l'on peut entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Introrsum. Adu. <foreign lang='DE'>hineinwärts</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dedans, au dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Subintrare. 1. <foreign lang='DE'>neben einkommen</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>survenir</foreign>.</hi></p>
<p>Intrinsecus. Adu. <foreign lang='DE'>innerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Intercapêdo, <hi rend='italic'>vid.</hi> CAPEDO.</p>
<p><emph>* INTERPRES</emph>, êtis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Dolmetscher, Ausleger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interpréte</foreign>.</hi></p>
<p>Interpretor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich lege aus, dolmetsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'interpréte</foreign>.</hi></p>
<p>Interpretatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auslegung, Deutung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interprétation</foreign>.</hi></p>
<p>Interpretamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Petron.</p>
<p>Interpretatiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Auslegung</foreign>. Hier.</p>
<p>Interpretator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ausleger, Dolmetscher</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interprete</foreign>.</hi></p>
<p>Interpretabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich auslegen läßt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut interpreter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* INVÎTO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich lade ein, (lud, geladen) locke an</foreign>. (ad rem, quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'invite, attire</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einladung, Anlockung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'invitation, attrait</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitatiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>Zuspruch zum trinken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petite débauche</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitatus, us. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Inuitamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Inuitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da einladet, anreizet</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui invite</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da einladet, anreizet</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui invite</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0105' n='105'/>
<p>Inuitatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>Einladungs-</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'invitation</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitâbilis, e. <foreign lang='DE'>reizend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charmant</foreign>.</hi></p>
<p>Subinuitare. 1. <foreign lang='DE'>einigermaßen einladen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inviter en quelque maniere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ INVÎTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>ungern</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui agit malgré soi</foreign>.</hi></p>
<p>Inuite <hi rend='italic'>et</hi> Inuito. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perinuitus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr ungern</foreign>.</p>
<p><emph>+ IOCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Scherz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la raillerie</foreign>.</hi> Pl. Ioci <hi rend='italic'>et</hi> Ioca. n. 2. <foreign lang='DE'>Scherzreden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bons mots</foreign>.</hi></p>
<p>Ioculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Scherz, ein Spaß</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la badinerie</foreign>.</hi></p>
<p>Iocôsus, a, um. <foreign lang='DE'>scherzhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Iocose. Adu. <foreign lang='DE'>im Scherze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisamment</foreign>.</hi></p>
<p>Iocor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich scherze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me joüe</foreign>.</hi></p>
<p>Iocabundus, a, um. <foreign lang='DE'>scherzend</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raillant</foreign>.</hi></p>
<p>Iocatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Scherzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la plaisanterie</foreign>.</hi></p>
<p>Ioculator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Possenreißer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Ioculatorius, a, um. <foreign lang='DE'>poßierlich, lächerlich</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de plaisanterie</foreign>.</hi></p>
<p>Ioculâris, e. <hi rend='italic'>et</hi> Iocularius, a, um. Adi. <foreign lang='DE'>kurzweilig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bourlesque</foreign>.</hi></p>
<p>Ioculanter. Adu. <foreign lang='DE'>scherzhaft</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en badinant</foreign>.</hi></p>
<p>Ioculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Scherz, die Possen</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la badinerie</foreign>.</hi></p>
<p>Exiocari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ausscherzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser de plaisanter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IPSE</emph>, a, um. Pron. <foreign lang='DE'>selber, selbst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>même</foreign>.</hi></p>
<p>Ipsus. Ter.</p>
<p><emph>ÎRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zorn, Unwillen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colere, le ressentiment</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>Feindschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inimitié</foreign>.</hi></p>
<p>I=racundus, a, um. <foreign lang='DE'>zornig, ergrimmet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>colére, emporté</foreign>.</hi></p>
<p>Iracunde. Adu. <foreign lang='DE'>aus Zorne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par colere</foreign>.</hi></p>
<p>Iracundia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zorn, die Rachgier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colére, vengeance</foreign>.</hi></p>
<p>* Irascor, iratus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich erzürne mich, zürne</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me mets en colére, m'emporte</foreign>.</hi></p>
<p>Irascentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erzürnung</foreign>, Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emportement</foreign>.</hi></p>
<p>Irascibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der leicht erzürnt wird</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'emporte facilement</foreign>.</hi></p>
<p>Iratus, a, um. <foreign lang='DE'>zornig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en colére</foreign>.</hi></p>
<p>Irate. Adu. <foreign lang='DE'>zorniger weise</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en colere</foreign>.</hi></p>
<p>Obirasci. 3. Dep. <foreign lang='DE'>sich erzürnen, böse werden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'emporter, se mettre en colére</foreign>.</hi></p>
<p>Obiratio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zorn, Erzürnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la colére, l'emportement</foreign>.</hi></p>
<p>Periratus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr zornig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort irrité</foreign>.</hi></p>
<p>Subirascor. <foreign lang='DE'>ich zürne ein wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me fâche un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ ÎRIS</emph>, iridis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Regenbogen, der Zirkel in dem Auge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arc en ciel, en oeil</foreign>.</hi></p>
<p>Irinus, a, um. <foreign lang='DE'>von blauen Lilien</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de flambe, glaieul</foreign>.</hi></p>
<p>Iricolor. o. 3. <foreign lang='DE'>regenbogenfarbig</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de couleur d'un arc en ciel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IRRÎTO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich reize</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'irrite</foreign>.</hi></p>
<p>Irritate. Adu. <foreign lang='DE'>angereizt, heftig</foreign>. Amm.</p>
<p>Irritator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anreizer</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui irrite</foreign>.</hi></p>
<p>Irritatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Irritamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Anreizung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'irritation</foreign>.</hi></p>
<p>Irrîtâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Reizung</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui irrite</foreign>.</hi></p>
<p>Irritabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der sich leicht aufbringen läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se met facilement en colére</foreign>.</hi></p>
<p>Irritabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Jachzorn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impetuosité, la fougue</foreign>.</hi></p>
<p>Prorîtare. 1. <foreign lang='DE'>herbey bringen, locken</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exciter, provoquer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IS</emph>, ea, id. <foreign lang='DE'>derselbige, derjenige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce, celui-là</foreign>.</hi></p>
<p>Iste, a, ud. <foreign lang='DE'>jener, derselbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celui-ci, celui-là</foreign>.</hi></p>
<p>Istic, istaec, istoc. <foreign lang='DE'>eben dieser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meme, celui-là meme</foreign>.</hi></p>
<p>Istic. Adu. <foreign lang='DE'>dort, daselbst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là, en cet endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Isthinc. Adu. <foreign lang='DE'>daher, dorther</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de là</foreign>.</hi></p>
<p>Istactenus. <foreign lang='DE'>bis daher</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusque de votre coté</foreign>.</hi></p>
<p>Istorsum. Adu. <foreign lang='DE'>dahinwärts</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vers vous</foreign>.</hi></p>
<p>Istuccine. <foreign lang='DE'>dorthin</foreign>? Ter.</p>
<p>I=dem, eadem, idem. <foreign lang='DE'>eben derselbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le même</foreign>.</hi></p>
<p>Identidem. Adu. <foreign lang='DE'>oftmals, eins über das ander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tems en tems</foreign>.</hi></p>
<p>Eo. <foreign lang='DE'>dahin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là</foreign>.</hi></p>
<p>Eodem. <foreign lang='DE'>eben dahin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>là-même</foreign>.</hi></p>
<p>Eone. <foreign lang='DE'>darum</foreign>? Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour celà</foreign></hi>?</p>
<p>Eoque. <foreign lang='DE'>daher</foreign>. Vell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est pourquoi</foreign>.</hi></p>
<p>Eousque. <foreign lang='DE'>so weit, so fern</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusques-la, jusqu'au point</foreign>.</hi></p>
<p>Adeo. <foreign lang='DE'>so gar, so sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tant si fort</foreign>.</hi></p>
<p>Ideo. <foreign lang='DE'>deswegen, darum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour cela</foreign>.</hi></p>
<p><emph>ITA</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>also, ja</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oui</foreign>.</hi></p>
<p>Itaque. Coni. <foreign lang='DE'>derohalben, darum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donc, c'est pourquoi</foreign>.</hi></p>
<p>Item. <foreign lang='DE'>wie auch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même, aussi</foreign>.</hi></p>
<p>Itemque. <foreign lang='DE'>imgleichen auch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de meme</foreign>.</hi></p>
<p>Itidem. Adu. <foreign lang='DE'>gleicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pareillement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* ITER</emph>, itineris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Reise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Itinerarius, a, um. <foreign lang='DE'>reise-</foreign> Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chemin, de voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Iterdûcus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Wegweiser</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enseigne le chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Itero. 1. <foreign lang='DE'>ich wiederhole, pflüge zum andernmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je repete, donne une seconde façon à une terre</foreign>.</hi></p>
<p>Iteratio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederholung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la repetition</foreign>.</hi></p>
<p>Iterabilis, e. <foreign lang='DE'>was sich wiederholen läßt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut repeter</foreign>.</hi></p>
<p>Iterum. Adu. <foreign lang='DE'>wiederum, zum andernmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de nouveau, encore une fois</foreign>.</hi></p>
<p>Iterate. Adu. <foreign lang='DE'>nochmals</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de nouveau, encore une fois</foreign>.</hi></p>
<p>Obiter. Adu. <foreign lang='DE'>zufälliger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en chemin faisant</foreign>.</hi></p>
<p>Reiterare. 1. <foreign lang='DE'>wiederholen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repeter</foreign>.</hi></p>
<p>Reiteratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederholung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la repetition</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IVBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mähne an Pferden, Löwen, etc</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la criniere</foreign>.</hi></p>
<p>Iubatus, a, um. <foreign lang='DE'>das Mähnen hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des crins sur le coû</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IVBAR</emph>, iubaris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Glanz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la splendeur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IVBEO</emph>, iussi, iussum. 2. <foreign lang='DE'>ich heiße, (hieß, geheißen) befehle, (du befiehlst, er befiehlt, befiehl du, befahl, befohlen)</foreign> (Infin.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je commande, ordonne</foreign>.</hi></p>
<p>Iussus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Iussum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Geheiß, Befehl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commandement, l'ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Iussio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Befehl</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commandement</foreign>.</hi></p>
<p>Adiubere. 2. <foreign lang='DE'>anbefehlen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ordonner</foreign>.</hi></p>
<p>Iniussus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeheißen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été commandé</foreign>.</hi></p>
<p>Iniussu. Abl. m. 4. <foreign lang='DE'>ohne Geheiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans qu'on l'ait commandé</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>IVBILO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): IV=BILO</note>. 1. <foreign lang='DE'>ich jauchze, frohlocke, rufe laut</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sonne le tocsin, pousse des cris de joie</foreign>.</hi></p>
<p>Iubilum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Jauchzen, Freudengeschrey</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cri de joie, l'acclamation</foreign>.</hi></p>
<p>Iubilatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Jagdgeschrey</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cri de chasse</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ IVCVNDVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + IV=CVNDVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>lieblich, erfreulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agréable, divertissant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0106' n='106'/>
<p>Iucunde. Adu. <foreign lang='DE'>lustig, fröhlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agreablement</foreign>.</hi></p>
<p>Iucunditas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lieblichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agrément, le plaisir</foreign>.</hi></p>
<p>Iucundari. Dep. 1 <foreign lang='DE'>fröhlich seyn</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir de la joie</foreign>.</hi></p>
<p>Iniucundus, a, um. <foreign lang='DE'>unlieblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desagréable</foreign>.</hi></p>
<p>Iniucunde. Adu. <foreign lang='DE'>unangenehmer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desagreablement</foreign>.</hi></p>
<p>Iniucunditas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>Unannehmlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desagrément</foreign>.</hi></p>
<p>Periucundus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr angenehm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Periucunde. Adu. <foreign lang='DE'>sehr angenehm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très agréablement</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* IVDICO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * IV=DICO</note>. 1. <foreign lang='DE'>ich richte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je juge</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicato. Adu. <foreign lang='DE'>bedächtlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apres une mure deliberation</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicatum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Urtheil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sentence, decision</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Gewalt zu urtheilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la judicature, le pouvoir à juger</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die streitige Frage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la question à juger</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicâtrix. f. 3. Quinctil.</p>
<p>Iudicâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das man richten kann</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut decider</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gericht, Urtheil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la justice, le jugement</foreign>.</hi></p>
<p>Iudiciolum. n. 2. Dim. Amm.</p>
<p>* Iudex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Richter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le juge</foreign>.</hi></p>
<p>Iudiciarius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Iudicialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gerichtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>judiciaire</foreign>.</hi></p>
<p>Iudicialiter. Adu. <foreign lang='DE'>gerichtlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en justice</foreign>.</hi></p>
<p>Abiudico. 1. <foreign lang='DE'>ich spreche ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais perdre par sentence</foreign>.</hi></p>
<p>Adiudicare. 1. <foreign lang='DE'>zuerkennen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajuger à quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Adiudicatio. f. 3. Vlp.</p>
<p>Diiudico. 1. <foreign lang='DE'>ich richte, entscheide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je discerne, decide</foreign>.</hi></p>
<p>Diiudicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entscheidung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discernement</foreign>.</hi></p>
<p>Diiudicatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da entscheidet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui decide</foreign>.</hi></p>
<p>Iniudicatus, a, um. <foreign lang='DE'>unentschieden</foreign> Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indecis</foreign>.</hi></p>
<p>Praeiudicare. 1. <foreign lang='DE'>vor der Zeit richten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter un jugement par avance</foreign>.</hi></p>
<p>Praeiudicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vorurtheil</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le préjuge</foreign>.</hi></p>
<p>Praeiudicium. n. 2. <foreign lang='DE'>das vorhergegangene (unzeitige) Urtheil, Vorurtheil</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le préjuge</foreign>.</hi></p>
<p>Praeiudicialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dem Vorurtheile gemäß</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conforme au préjuge</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>IVGERVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): IV=GERVM</note>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hufe Landes</foreign>. (Pl. en) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arpent</foreign>.</hi></p>
<p>Iugeralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zun Hufen gehörig</foreign>. Pallad.</p>
<p>Iugeratim. Adu. <foreign lang='DE'>von Acker zu Acker</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par arpent</foreign>.</hi></p>
<p>Iûgerâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abtheilung der Feldgüter nach Jocharten, oder Hufen</foreign>. Front.</p>
<p>Semiiugerum. n. 2. <foreign lang='DE'>die halbe Hufe</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le demi arpent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IVGVLVM</emph>. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> IVGVLVS. m. 2. <foreign lang='DE'>die Kehle, Gurgel, das Halsbein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gorge, clavicule</foreign>.</hi></p>
<p>Iugulo. 1. <foreign lang='DE'>ich würge, tödte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'egorge, tuë</foreign>.</hi></p>
<p>Iugulatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Würgen, Metzeln</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etranglement, la tuërie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IVNCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Binse</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Iunceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Binsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Iuncidus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Iuncinus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Iuncosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Binsen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il croit bien du jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Iuncêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Binsenort</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jonchaie</foreign>.</hi></p>
<p>Eiuncidus, a, um. <foreign lang='DE'>dünne, schwach wie Binsen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>menu, delie comme un jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Eiuncescere. 3. <foreign lang='DE'>dünne werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir menu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IVNGO</emph>, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich füge zusammen, vereinige</foreign>. (rei, cum re, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je joinds, assemble</foreign>.</hi></p>
<p>Iunctura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Fuge</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jointure</foreign>.</hi></p>
<p>Iunctio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Iunctus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Iunctim, Coniunctim, Coniuncte. Aduu. <foreign lang='DE'>beysammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjointement</foreign>.</hi></p>
<p>Iûgis, e. Adi. <foreign lang='DE'>immerwährend, aneinanderhängend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continuel, perpetuel</foreign>.</hi></p>
<p>Iugiter. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Unterlaß, stets</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perpetuellement</foreign>.</hi></p>
<p>Iugitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Langwierigkeit</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perpetuité</foreign>.</hi></p>
<p>* Iugum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Joch, die Höhe des Berges</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joug, le haut d'une montagne</foreign>.</hi></p>
<p>Iugâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eingespannet, am Joch ziehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attelé</foreign>.</hi></p>
<p>Iugalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung, Vermischung</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjonction</foreign>.</hi></p>
<p>Iugarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Pflug- oder Ochsentreiber</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conducteur de beufs</foreign>.</hi></p>
<p>Iugôsus, a, um. <foreign lang='DE'>bergicht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de montagnes</foreign>.</hi></p>
<p>Iugare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenfügen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Iugatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenfügung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'echalasser</foreign>.</hi></p>
<p>Iugator. m. 3. <foreign lang='DE'>der aus Joch spannet, der Anspanner</foreign>. Arnob.</p>
<p>Iugâtôrius, a, um. <foreign lang='DE'>der sich zum Joch oder Anspannen schicket</foreign>. Varr.</p>
<p>Iugâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Queerbalken</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les traverses</foreign>.</hi></p>
<p>Iugâmentare. 1. <foreign lang='DE'>mit Queerbalken zusammenfügen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre avec des traverses</foreign>.</hi></p>
<p>Iugâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>jochbar</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre pour le joug</foreign>.</hi></p>
<p>Iûmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Lastthier</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une bête de charge</foreign>.</hi></p>
<p>Iumentarius, a, um. <foreign lang='DE'>mit Lastthieren umgehend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les voitures</foreign>.</hi></p>
<p>Superiumentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der über die Lastthiere bestellt ist, der sie regieret</foreign>. Suet.</p>
<p>Abiugare. 1. <foreign lang='DE'>abjochen, ausspannen, absondern</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deteler, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Adiugare. 1. <foreign lang='DE'>beyfügen, zugesellen</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre, lier ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Biiugis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zweyspännig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attelé des deux animaux en front</foreign>.</hi></p>
<p>Bîgae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>ein zweyspänniger Wagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voiture attelée des deux chevaux en front</foreign>.</hi></p>
<p>Bigatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit zwey Pferden bespannt, mit einem zweyspännigen Wagen bezeichnet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il y a la figure d'un char tiré par deux chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrîgae Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>ein vierspänniger Wagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chariot attelé de quatre chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrîgulae. Pl. f. 1. Dim.</p>
<p>Quadrîgârius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Renner mit vier Pferden</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui mene un char à quatre chevaux de front</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrigatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einem vierspännigen Wagen bezeichnet</foreign>. Plin.</p>
<p>Trigae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>ein dreyspännig Fuhrwerk</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un char attelé de trois chevaux de front</foreign>.</hi></p>
<p>Trigarius m. 2. <foreign lang='DE'>ein Renner mit drey Pferden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui conduit un char attelé de trois chevaux de front</foreign>.</hi></p>
<p>* Coniugo. 1. <foreign lang='DE'>ich verknüpfe zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attele ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>* Coniux, ugis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Ehegatte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'époux, épouse</foreign>.</hi></p>
<p>Coniugium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ehestand</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mariage</foreign>.</hi></p>
<p>Coniuga. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ehefrau</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la femme mariée</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0107' n='107'/>
<p>Coniugulus, a, um. <foreign lang='DE'>das sich zusammen binden läßt</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut lier ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Coniugâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Ehe gehörig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjugal</foreign>.</hi></p>
<p>Coniugaliter. Adu. <foreign lang='DE'>ehelicher weise</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere conjugale</foreign>.</hi></p>
<p>Coniugiâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ehelich</foreign>. Quid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjugal</foreign>.</hi></p>
<p>Coniugatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenfügung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la façon de lier</foreign>.</hi></p>
<p>Coniugator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da verbindet, der Ehestifter</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui unit, qui concilie un mariage</foreign>.</hi></p>
<p>Decemiugis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zehnspännig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de dix chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>Deiugis, e. Adi. <foreign lang='DE'>abhängig</foreign> Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va en descendant</foreign>.</hi></p>
<p>Deiugare. 1. Non. <hi rend='italic'>et</hi> Diiugare. 1. Arn. <foreign lang='DE'>ausspannen, absondern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deteler, diviser</foreign>.</hi></p>
<p>Disiugatus, a, um. <foreign lang='DE'>abgesondert, ausgespannt</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé, detelé</foreign>.</hi></p>
<p>Diiugatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Absonderung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Iniugis, e. Macrob. <hi rend='italic'>et</hi> Iniugatus, a, um. Adi. Sidon. <foreign lang='DE'>nicht zusammmen gefügt</foreign>.</p>
<p>Octoiuges, um. <foreign lang='DE'>achtspännig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>huit à huit</foreign>.</hi></p>
<p>Quadriiugis, e. Adi. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Quadriiugus, a, um. Idem. <hi rend='italic'><foreign lang='GE'>vierspännig</foreign>.</hi></p>
<p>Seiuges. Pl. m. 3. <foreign lang='DE'>sechsspännig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est attelé de six chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>Seiugo. 1. <foreign lang='DE'>ich löse auf trenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je disjoinds</foreign>.</hi></p>
<p>Seiugatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Absonderung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Subiugo. 1. <foreign lang='DE'>ich überwältige, stecke unters Joch</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je subjugue, domte</foreign>.</hi></p>
<p>Subiugatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bändigung, Zähmung, das Bezwingen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de subjuguer</foreign>.</hi></p>
<p>Subiugator. m. 3. <foreign lang='DE'>der unters Joch bringt, der Bändiger</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui subjugue</foreign>.</hi></p>
<p>Subiugalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lastbar, eingespannet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on met sous le joug</foreign>.</hi></p>
<p>Subiugis, e. Adi. Cat. <hi rend='italic'>et</hi> Subiugus, a, um. Apul. <foreign lang='DE'>lastbar, was unter dem Joche ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on met sous le joug</foreign>.</hi></p>
<p>Subiugium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Jochriem</foreign>. Cat.</p>
<p>Totiugis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Totiugus, a, um. <foreign lang='DE'>so mannigfaltig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si divers</foreign>.</hi></p>
<p>Triiugis, e. <foreign lang='DE'>dreyspännig</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est attelé de trois chevaux</foreign>.</hi></p>
<p>Teriugus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Auson.</p>
<p>Triiugus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Vniiugus, a, um. <foreign lang='DE'>das nur einmal angebunden ist, das nur einen Halt hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est attaché, qu'à une seule perche traversante</foreign>.</hi></p>
<p>Abiungo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich spanne ab (vom Joch.)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je disjoinds</foreign>.</hi></p>
<p>Adiungo. 3. <foreign lang='DE'>ich füge hinzu, spanne an</foreign>. (sibi quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajoute, accouple</foreign>.</hi></p>
<p>Adiunctio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zufügung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'addition</foreign>.</hi></p>
<p>Adiunctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der hinzu setzet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ajoute</foreign>.</hi></p>
<p>Adiunctum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Anhang, Antheil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accessoire, les appartenances</foreign>.</hi></p>
<p>Coniungo. 3. <foreign lang='DE'>ich binde, füge zusammen</foreign>. (cum re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je joinds, unis</foreign>.</hi></p>
<p>Coniunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung, Blutsfreundschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjonction, consanguinité</foreign>.</hi></p>
<p>Coniuncte, <hi rend='italic'>et</hi> Coniunctim. Adu. <foreign lang='DE'>einig, zugleich beysammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjointement, ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Coniunctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vereinigung, Verbindung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjonction, liaison</foreign>.</hi></p>
<p>Coniunctiuus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammenfügend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjonctif</foreign>.</hi></p>
<p>Coniunctrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da vereiniget</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui joint</foreign>.</hi></p>
<p>Coniunctare. Fr. 1. <foreign lang='DE'>zusammenknüpfen</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Deiungere. 3. <foreign lang='DE'>scheiden, von einander sondern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disjoindre, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Deiunctus, a, um. <foreign lang='DE'>abgesondert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disjoint</foreign>.</hi></p>
<p>Disiungere. 3. <foreign lang='DE'>auflösen, von einander thun</foreign>. (ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disjoindre, desunir</foreign>.</hi></p>
<p>Disiuncte. Adu. Vlp.</p>
<p>Disiunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trennung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desunion</foreign>.</hi></p>
<p>Disiunctum. n. 2. <foreign lang='DE'>von einander, mit Unterschied</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separement</foreign>.</hi></p>
<p>Disiunctiuus, a, um. <foreign lang='DE'>von einander sondernd</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separant</foreign>.</hi></p>
<p>Diiungere. 3. <foreign lang='DE'>von einander sondern, trennen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desunir, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Diiunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Scheidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desunion</foreign>.</hi></p>
<p>Seiungere. 3. <foreign lang='DE'>von einander spannen, absondern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disjoindre, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Seiunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trennung. Absonderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation</foreign>.</hi></p>
<p>Iniungere. 3 <foreign lang='DE'>befehlen, einbinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ordonner, imposer</foreign>.</hi></p>
<p>Iniunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auferlegung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charge</foreign>.</hi></p>
<p>Interiungere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen setzen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>méttre entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Subiungere. 3. <foreign lang='DE'>daran fügen, hinzu thun</foreign>. (rem, rei, sub rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre, ajoûter</foreign>.</hi></p>
<p>Subiunctorium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Fuhrwerk</foreign> Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voiture</foreign>.</hi></p>
<p>Transiungere. 3. <foreign lang='DE'>umspannen</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>changer la place de l'attelage</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>IVNIPERVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): IV=NIPERVS</note>. f. 2. <foreign lang='DE'>Wacholder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le genevrier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IVNIX</emph>, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine junge Kuh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une genisse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IVRGO</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>IVRGOR</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich zanke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je querelle</foreign>.</hi></p>
<p>Iurgator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zänker</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ergoteur, ferrailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Iurgatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zänkerinn</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la querelleuse</foreign>.</hi></p>
<p>Iurgatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>zänkisch</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>querelleuse</foreign>.</hi></p>
<p>Iurgium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Hader Zank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le débat, la querelle</foreign>.</hi></p>
<p>Abiurgare. 1. <foreign lang='DE'>abstreiten</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obtenir à force de disputer</foreign>.</hi></p>
<p>Adiurgium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zank, Hader, Streit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brouillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Adiurgare. 1. <foreign lang='DE'>schelten, keifen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gronder</foreign>.</hi></p>
<p>Obiurgo. 1. <foreign lang='DE'>ich schelte, (du schiltest, er schilt, schilt du, schalt, gescholten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reprends</foreign>.</hi></p>
<p>Obiurgator. m. 3. <foreign lang='DE'>der schilt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui reproche</foreign>.</hi></p>
<p>Obiurgatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schelten, der Verweis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reprimande, reproche</foreign>.</hi></p>
<p>Obiurgatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>scheltend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de reproche, reprimande</foreign>.</hi></p>
<p>Obiurgitare. Frequent. 1. <foreign lang='DE'>ausschelten, ausfilzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reprocher, reprimander souvent</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* IVRO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * IV=RO</note>. 1. <foreign lang='DE'>ich schwöre, (du schwörest etc. schwur, geschworen)</foreign> (in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prêter serment</foreign>.</hi></p>
<p>Iurari. Dep. 1.</p>
<p>Iuratus, a, um. <foreign lang='DE'>vereidigt, geschworen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a fait serment, qu'on a juré</foreign>.</hi></p>
<p>Iuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Eidschwören</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire serment</foreign>.</hi></p>
<p>Iurator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer der da schwöret, ein geschworner Zeuge; ein geschworner Sittenrichter</foreign>. Macrob.</p>
<p>Iusiurandum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Eid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jurement, serment</foreign>.</hi></p>
<p>Iurandum. n. 2. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Iurâmentum. n. 2. Amm. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<pb id='is0108' n='108'/>
<p>Iureiurare. 1. <foreign lang='DE'>schwören</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jurer</foreign>.</hi></p>
<p>Abiûro <hi rend='italic'>et</hi> Eiûro, are. 1. <foreign lang='DE'>abschwören, losschwören</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abjurer</foreign>.</hi></p>
<p>Adiurare. 1. <foreign lang='DE'>zuschwören</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jurer</foreign>.</hi></p>
<p>Adiuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beeidigung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jurement</foreign>.</hi></p>
<p>Coniuro, are. 1. <foreign lang='DE'>sich zusammen verschwören</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjurer</foreign>.</hi></p>
<p>Coniuratim. Adu. <foreign lang='DE'>einmüthiglich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par complot, par cabale</foreign>.</hi></p>
<p>Coniuratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Zusammenverschwörung, böses Verbindniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjuration</foreign>.</hi></p>
<p>Coniuramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zusammenverschwörung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjuration</foreign>.</hi></p>
<p>Coniurati. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>Zusammenverschworne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjurez</foreign>.</hi></p>
<p>Deiuro, Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Deiero 1. <foreign lang='DE'>hoch betheuren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assûrer solemnellement</foreign>.</hi></p>
<p>Deieratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Betheurung</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jurement</foreign>.</hi></p>
<p>Deiurium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Eidschwur</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serment</foreign>.</hi></p>
<p>Eierare. 1. <foreign lang='DE'>verreden, verschwören</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jurer qu'on ne veut pas une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Exiurare. 1. <foreign lang='DE'>sehr stark, hoch und theuer schwören</foreign>. Non.</p>
<p>Eiuratio, Val. Max. <hi rend='italic'>et</hi> Eieratio. f. 3. Tert. <foreign lang='DE'>die Abdankung, Absetzung vom Amte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la renonciation, depositition</foreign>.</hi></p>
<p>Iniuratus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschworen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point fait de serment</foreign>.</hi></p>
<p>Periero <hi rend='italic'>et</hi> Periûro, are. 1. <foreign lang='DE'>falsch schwören</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se perjurer</foreign>.</hi></p>
<p>Periuratiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein falsches Schwürchen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Periûrus, a, um. <foreign lang='DE'>meineidig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parjure</foreign>.</hi></p>
<p>Periuriôsus, a, um. <foreign lang='DE'>meineidig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parjure</foreign>.</hi></p>
<p>Periurium. n. 2. <foreign lang='DE'>falscher Eid, Meineid</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parjure</foreign>.</hi></p>
<p>Imperiuratus, a, um. <foreign lang='DE'>nie falsch beschwören</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par qui l'on ne jure pas vainement</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* IVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * IV=S</note> , iûris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Recht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le droit</foreign>.</hi></p>
<p>Iure. Adu. <foreign lang='DE'>mit Recht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec droit</foreign>.</hi></p>
<p>Iurisdictio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gericht, die Gerichtsbarkeit</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la justice, le territoire</foreign>.</hi></p>
<p>Iurisconsultus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Rechtsgelehrter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Furisconsulte</foreign>.</hi></p>
<p>Iurisprudentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rechtsgelahrtheit</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jurisprudence</foreign>.</hi></p>
<p>Iûridicus, a, um. <foreign lang='DE'>gerichts-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de justice</foreign>.</hi></p>
<p>Iûridicîna. f. 1. <foreign lang='DE'>das Richteramt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la judicature</foreign>.</hi></p>
<p>Iûridiciâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Rechten gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>judiciaire</foreign>.</hi></p>
<p>+ Iustus, a, um. <foreign lang='DE'>gerecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>juste</foreign>.</hi></p>
<p>Iuste. Adu. <foreign lang='DE'>gerechter weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>justement</foreign>.</hi></p>
<p>Iustitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gerechtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la justice</foreign>.</hi></p>
<p>Iusta. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die letzte Ehre, Begräbniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les derniers devoirs, funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Iustificus, a, um. <foreign lang='DE'>rechtliebend</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait justice</foreign>.</hi></p>
<p>Iustificare. 1. <foreign lang='DE'>rechtfertigen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>justifier</foreign>.</hi></p>
<p>Iustificatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da rechtfertiget</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui justifie</foreign>.</hi></p>
<p>Iniûria. f. 1. <foreign lang='DE'>das Unrecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'injustice</foreign>.</hi></p>
<p>Iniurius, a, um. <foreign lang='DE'>frevelhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injuste</foreign>.</hi></p>
<p>Iniurie. Adu. <foreign lang='DE'>frevelhafter, ungerechter weise</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injustement</foreign>.</hi></p>
<p>Iniuriosus, a, um. <foreign lang='DE'>schädlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injuste</foreign>.</hi></p>
<p>Iniuriose. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Iniuriari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>freveln, beleidigen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire outrage, faire tort</foreign>.</hi></p>
<p>Periniurius, a, um. <foreign lang='DE'>überaus unrecht</foreign>. Minuc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-injuste</foreign>.</hi></p>
<p>Iniustus, a, um. <foreign lang='DE'>ungerecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injuste</foreign>.</hi></p>
<p>Iniuste. Adu. <foreign lang='DE'>ungerechter weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injustement</foreign>.</hi></p>
<p>Iniustitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ungerechtigkeit</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'injustice</foreign>.</hi></p>
<p>Iustitium. n. 2. <foreign lang='DE'>Feyer und Anstand des Gerichts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vacations, vacances</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* IVS</emph>, ris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Brühe, Suppe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le boüillon, jus</foreign>.</hi></p>
<p>Iurea. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art eines Kuchens</foreign>. Plaut.</p>
<p>Iusculum, Cato. <hi rend='italic'>et</hi> Iuscellum. n. 2. Dim. Apic. <foreign lang='DE'>ein Süppchen</foreign>.</p>
<p>Iûrulentus, a, um. <foreign lang='DE'>in Brühe liegend</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il y a de jus</foreign>.</hi></p>
<p>Iurulentia f. 1. <foreign lang='DE'>die Brühe</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouillon</foreign>.</hi></p>
<p>Iussulentus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einer Brühe, suppicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il y a dejus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IVVENIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>jung</foreign>. Subst. <foreign lang='DE'>der Jüngling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jeune homme</foreign>.</hi></p>
<p>Iunior. Comp. c. 3. <foreign lang='DE'>jünger</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plus jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>jung, Jugend-</foreign> Valer. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jeune, homme de jeunesse</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenîliter. Adu. <foreign lang='DE'>jugendlicher weise, nach Art junger Leute</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en jeune homme</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>jung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Kinderey treiben, kälbern</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le jeune homme</foreign>.</hi></p>
<p>+ Iuuentus. f. 3. Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Iuuenta. f. 1. Liu. <foreign lang='DE'>die Jugend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jeunesse</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenîlitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Jugend</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jeunesse</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuentas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Göttinn der Jugend</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la Deesse de la jeunesse</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuencus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein junger Ochs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jeune taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenca. f. 1. Varr. <foreign lang='DE'>eine junge Kuh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une genisse, jeune vache</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kalb; ein Jüngling</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le veau; le jeune homme</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenculascere. 3. <foreign lang='DE'>kälbern</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>folatrer, badiner</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuenescere. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>jung werden, sich verjüngern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir jeune, rajeunir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ IVVO</emph>, iûui, iûtum. 1. <foreign lang='DE'>ich helfe, (du hilfst, er hilft, hilf du, half, geholfen</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aide</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuat. Impers. <foreign lang='DE'>es belustiget, beliebet</foreign>. (me) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il fait plaisir</foreign>.</hi></p>
<p>Iuuamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hülfe</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide, l'assistance</foreign>.</hi></p>
<p>Adiuuo, iuui, iûtum. 1. <foreign lang='DE'>ich helfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'assiste</foreign>.</hi></p>
<p>Adiûtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Beyhülfe, der Beystand</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assistance, le secours</foreign>.</hi></p>
<p>Adiutare. Frequent. 1. <foreign lang='DE'>beyspringen, zu Hülfe kommen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assister, secourir</foreign>.</hi></p>
<p>Adiutâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>helfend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aidant, assistant</foreign>.</hi></p>
<p>Adiûtor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Helfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aide</foreign>.</hi></p>
<p>Adiutrix. f. 3. Ter.</p>
<p>Adiumentum <hi rend='italic'>et</hi> Adiutorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hülfe, der Beystand</foreign>. Quinctil <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide, l'assistance</foreign>.</hi></p>
<p>Subadiuua. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Helfershelfer</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aide à celui, qui sert à un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Deiuuare 1. <foreign lang='DE'>verlassen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abandonner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>IVXTA</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>neben, darneben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auprès, proche</foreign>.</hi></p>
<p>Iuxta <hi rend='italic'>et</hi> Iuxtim. Adu. <foreign lang='DE'>darneben, darbey, eins wie das andere</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auprès, tout proche, également</foreign>.</hi></p>
</div2>
<pb id='is0109' n='109'/>
<div2 id='GeTL.01.10' n='10' type='section'>
<head>L.</head>
<p><emph>LABARVM</emph>. i. n. 2. <foreign lang='DE'>die Standarte</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étendart</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÂBOR</emph>, lapsus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich falle, (du fällst, er fällt, fiel, gefallen) sinke, (sank oder sunk, gesunken) fahre, fliege, schwimme, fließe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe, m'abats, vai en voiture, vole, nage</foreign>.</hi></p>
<p>Lapsus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Fall</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chûte</foreign>.</hi></p>
<p>Lapsio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hinfällig</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Lâbidus, a, um. <foreign lang='DE'>schlüpfrig</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glissant</foreign>.</hi></p>
<p>Labundus, a, um. <foreign lang='DE'>fallend</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tombant</foreign>.</hi></p>
<p>Labo. sine. Praet. <hi rend='italic'>et</hi> Lapso, are. 1. Tac. <foreign lang='DE'>hinfallen, sinken, abnehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je branle, m'afaisse</foreign>.</hi></p>
<p>Labasco. sine Praet. 3. <foreign lang='DE'>ich wanke</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'ébranle</foreign>.</hi></p>
<p>Labasci. 3. <foreign lang='DE'>anfangen zu wanken</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'ebranler</foreign>.</hi></p>
<p>* Lâbes, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Erdfall: die Makel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'afaissement de la terre: la tâche</foreign>.</hi></p>
<p>Labêcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Fehler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit defaut</foreign>.</hi></p>
<p>Lâbôsus, a, um. <foreign lang='DE'>verderbt, übel, schlüpfrich</foreign>. Lucil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glissant, où il est aisé de tomber</foreign>.</hi></p>
<p>Labefacio. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Labefacto. 1. <foreign lang='DE'>ich mache fallend, stoße übern Haufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais tomber, renverse</foreign>.</hi></p>
<p>Labefactio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Wackeln</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ebranlement</foreign>.</hi></p>
<p>Labefactatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erschütterung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ebranlement</foreign>.</hi></p>
<p>Allâbor, apsus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich falle zu nach etwas</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe auprès</foreign>.</hi></p>
<p>Allapsus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Herzufallen, Heranschleichen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'aborder</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlabi. 3. Dep. <foreign lang='DE'>herumlaufen</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tournoier</foreign>.</hi></p>
<p>Collabor, Suet. <hi rend='italic'>et</hi> Collabefio, Caes. 3. <foreign lang='DE'>ich falle übern Haufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tombe</foreign>.</hi></p>
<p>Collapsio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zerfallen, Niederstürzen</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le renversement</foreign>.</hi></p>
<p>Collabascere. 3. <foreign lang='DE'>mit einander dahin fallen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être sur le point de tomber</foreign>.</hi></p>
<p>Collabefactare. 1. <foreign lang='DE'>zu Grunde richten</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ebranler, secouer</foreign>.</hi></p>
<p>Delabi. <foreign lang='DE'>herabfallen</foreign>. (in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glisser de dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Dilabor. <foreign lang='DE'>ich zerfalle, zerrinne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'écoule</foreign>.</hi></p>
<p>Dilapsio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zerrinnen, Zerfallen</foreign>. Aug.</p>
<p>Dîlâbidus, a, um. <foreign lang='DE'>hinfällig, was leicht aus einander geht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet à se corrompre, qui s'en va par pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Elabor. <foreign lang='DE'>ich entwische, entgehe</foreign>. (ex re rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'enfuis</foreign>.</hi></p>
<p>Elapsio. f. 3. Dig.</p>
<p>Elabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>auf dem Sprunge stehend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pret à s'échapper</foreign>.</hi></p>
<p>Illabi, <foreign lang='DE'>hineinfallen</foreign>. (rei, in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Illapsus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Einfluß</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée, cours ou passage des eaux</foreign>.</hi></p>
<p>Interlabi. 3. <foreign lang='DE'>dazwischen fallen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber entre</foreign>.</hi></p>
<p>Illabefactus, a, um. <foreign lang='DE'>unzerrüttet</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point gaté</foreign>.</hi></p>
<p>Perlabi. 3. <foreign lang='DE'>durchlaufen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Praelabi. 3. <foreign lang='DE'>vorüberfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterlabi. 3. <foreign lang='DE'>daran hinfließen, vorübergehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler auprès, le long</foreign>.</hi></p>
<p>Prolabi 3. <foreign lang='DE'>hervor, vorwärts fallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tomber sur la tête</foreign>.</hi></p>
<p>Prolapsio. <foreign lang='DE'>der Fall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glissade</foreign>.</hi></p>
<p>Relabi. 3. <foreign lang='DE'>zurück fallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retomber</foreign>.</hi></p>
<p>Sub-Subter-Superlabor. 3. Sen. Virg. Sen.</p>
<p>Translâbi. 3. <foreign lang='DE'>darüber fahren</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer par de là</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LABOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Arbeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le travail</foreign>.</hi></p>
<p>Labôriosus, a, um. <foreign lang='DE'>arbeitsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laborieux</foreign>.</hi></p>
<p>Laboriose. Adu. <foreign lang='DE'>beschwerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec peine</foreign>.</hi></p>
<p>Laboro. 1. <foreign lang='DE'>ich arbeite, bemühe mich</foreign>. (re, de, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je travaille, m'efforce</foreign>.</hi></p>
<p>Laboratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bemühung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Laborator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Arbeiter</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laboureur</foreign>.</hi></p>
<p>Labôrifer, a, um. <foreign lang='DE'>arbeitsam, fleißig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laborieux, dur à la fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Allaborare. 1. <foreign lang='DE'>sich bearbeiten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'efforcer</foreign>.</hi></p>
<p>Collaborare. 1. <foreign lang='DE'>mitarbeiten</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffrir avec, travailler avec</foreign>.</hi></p>
<p>Delaborare. 1. Non.</p>
<p>Elaboro. <foreign lang='DE'>ich arbeite aus, mache fertig</foreign>. (in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perfectionne</foreign>.</hi></p>
<p>Elabôratus. m. 4. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Elabôratio. f. 3. Herenn. <foreign lang='DE'>die Ausarbeitung, Verfertigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le travail, l'application, l'etude</foreign>.</hi></p>
<p>Inelaboratus <hi rend='italic'>et</hi> Illaboratus. Sen. <foreign lang='DE'>unausgearbeitet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligé</foreign>.</hi></p>
<p>Illabôrare. 1. <foreign lang='DE'>Fleiß anwenden</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'appliquer, travailler dedans</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LABIVM</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>LABRVM</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>die Lefze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la levre</foreign>.</hi></p>
<p>Labiae, arum. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lippen, Lefzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les levres</foreign>.</hi></p>
<p>Labea. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schnauze</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bec</foreign>.</hi></p>
<p>Labellum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Dim.</p>
<p>Labiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>mit großen Lippen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de grosses lévres</foreign>.</hi></p>
<p>Labeo. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Großmaul</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lippu</foreign>.</hi></p>
<p>Labrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>das Lefzen hat</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des levres</foreign>.</hi></p>
<p>Collabellare. 1. <foreign lang='DE'>sich küssen, schnäbeln</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baiser, s'entre-baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Sublabrare. 1. <foreign lang='DE'>essen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LABRVSCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein wilder Weinstock</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une lambruche</foreign>.</hi></p>
<p>Labruscum. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Virg.</p>
<p><emph>+ LAC</emph>, ctis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Milch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lacte. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Lactes. Pl. f. 3. <foreign lang='DE'>die kleinen Gedärme</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les menus boiaux</foreign>.</hi></p>
<p>Lactâneus, a, um. <foreign lang='DE'>weiß, wie Milch</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc comme du lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lactârius, a, um. <foreign lang='DE'>das Milch giebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a du lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lacteus, a, um. <foreign lang='DE'>von Milch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lacteolus, a, um <foreign lang='DE'>weiß, wie Milch</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc comme du lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lacticolor. <foreign lang='DE'>milchfarbicht</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blanc comme du lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lacto. 1. <foreign lang='DE'>ich säuge, stille</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'alaite</foreign>.</hi></p>
<p>Lacteo, lactere. 2. <foreign lang='DE'>ich sauge, (sog, gesogen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suce</foreign>.</hi></p>
<p>Lactescere. 3. <foreign lang='DE'>zu Milch werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir lait</foreign>.</hi></p>
<p>Lactatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Säugen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alaittement</foreign>.</hi></p>
<p>Lactatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Säugen</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alaittement</foreign>.</hi></p>
<p>Lactitare. Frequ. 1. <foreign lang='DE'>oft säugen</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alaitter souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Lacticinium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Milchspeise</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laitage</foreign>.</hi></p>
<p>Lactûca. <foreign lang='DE'>Lattich, der Salat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la laituë</foreign>.</hi></p>
<p>Lactûcula. f. 1. Dim. Colum.</p>
<p>Collactâneus, Aug. Collactius, Hygin. <hi rend='italic'>et</hi> Collacteus, Martian. <foreign lang='DE'>der Milchbruder, ein Mitsäugling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frere de lait</foreign>.</hi></p>
<p>Delactare. 1. <foreign lang='DE'>entwöhnen, absetzen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sevrer, ne laisser plùs téter</foreign>.</hi></p>
<p>Delactatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Entwöhnen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de sevrer</foreign>.</hi></p>
<p>Delactatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die entwöhnet</foreign>. Aug.</p>
<p><emph>* LACER</emph>, era, erum. <foreign lang='DE'>zerrissen, zerfleischt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mutilé, déchiré</foreign>.</hi></p>
<p>Lacero <hi rend='italic'>et</hi> Dilacero. <foreign lang='DE'>ich zerreiße, (risse oder riß, rissen) zerfleische</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déchire, détruis</foreign>.</hi></p>
<p>Laceratio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerfleischung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déchirement</foreign>.</hi></p>
<p>Lacerator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da zerreißt</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dechire</foreign>.</hi></p>
<p>Lacerâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich leicht zerreißen läßt</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à demembrer</foreign>.</hi></p>
<p>Lacerôsus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Collaceratus, a, um. <foreign lang='DE'>zerstümmelt</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demembré, mutilé</foreign>.</hi></p>
<p>Dilaceratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerreißung, Zerfleischung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le demembrement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0110' n='110'/>
<p>Illacerabilis. e. <foreign lang='DE'>unzertrennlich</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inseparable</foreign>.</hi></p>
<p>Semilacer, a, um. <foreign lang='DE'>halbzerfleischt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi dechiré</foreign>.</hi></p>
<p>Lacerna. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Kleid, Regenkleid</foreign>. Iuuenal <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le surtout, la casaque</foreign>.</hi></p>
<p>Lacernula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Regenmäntelchen</foreign>.</p>
<p>Lacernatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einem Regenmantel bekleidet</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetu d'un surtout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LACERTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der obere Arm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bras dépuis l'épaule jusqu'au coude</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>die Mäuse, Muskeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les muscles</foreign>.</hi></p>
<p>Lacerta. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Lacertus, i. 2. <foreign lang='DE'>die Eidexe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lézard</foreign>.</hi></p>
<p>Lacertosus, a, um. <foreign lang='DE'>das starke Muskeln hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>musculeux, robuste</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LACÎNIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Flügel oder Lappe, das Ende am Kleide, das Kleid, ein Stück oder Fleck</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lambeau, l'extremité d'une robe, la robe, un morceau</foreign>.</hi> * Ab inusitato, Lacio, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vnde sunt</foreign></hi></p>
<p>Laciniosus, a, um. <foreign lang='DE'>gekerbt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dechiqueté, entaillé</foreign>.</hi></p>
<p>Laciniare. 1. <foreign lang='DE'>falten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plier</foreign>.</hi></p>
<p>Laciniatim. Adu. <foreign lang='DE'>haufenweise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par lambeaux, par parceller</foreign>.</hi></p>
<p>Lacesso, îui, îtum. 3. <foreign lang='DE'>ich reize, treibe</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'agace, irrite</foreign>.</hi></p>
<p>Lacessitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Angriff, die Herauslockung</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attaque, la provocation</foreign>.</hi></p>
<p>Illacessitus, a, um. <foreign lang='DE'>ungereizt</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été provoqué</foreign>.</hi></p>
<p>Lactare. 1. <foreign lang='DE'>locken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer</foreign>.</hi></p>
<p>Allicio, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich locke an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'invite</foreign>.</hi></p>
<p>Allector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Lockvogel</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apeau, l'appellant</foreign>.</hi></p>
<p>Allex. c. 3. <foreign lang='DE'>der Lockvogel</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apeau</foreign>.</hi></p>
<p>Allectare. Frequ. 1. <foreign lang='DE'>hinzulocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer</foreign>.</hi></p>
<p>* Deliciae. f. 1. Pl. <hi rend='italic'>et</hi> Delicium. n. 2. <foreign lang='DE'>Lust, Ergetzlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les delices</foreign>.</hi></p>
<p>Delicia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lust, Freude</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plaisir, les delices</foreign>.</hi></p>
<p>Delicies. f. 5. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Dêliciolum. n. 2. Dim. Sen.</p>
<p>Dêliciolae. f. 1. Pl. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Deliciôsus, a, um. <foreign lang='DE'>zärtlich, lieblich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>delicieux</foreign>.</hi></p>
<p>Delicatus, a, um. <foreign lang='DE'>zärtlich, zur Lust gewöhnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>délicieux</foreign>.</hi></p>
<p>Delicate. Adu. <foreign lang='DE'>zärtlicher, niedlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>delicieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Delicâtulus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas zärtlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu delicieux</foreign>.</hi></p>
<p>Deliculus, a, um. <foreign lang='DE'>von der Milch abgesetzt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sevré</foreign>.</hi></p>
<p>* Delecto. 1. <foreign lang='DE'>ich belustige, ergetze</foreign>. (re, in, cum re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rejouis, donne du plaisir</foreign>.</hi></p>
<p>Delectatio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Delectamentum. n. 3. <foreign lang='DE'>die Belustigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le divertissement</foreign>.</hi></p>
<p>Delectamen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Vergnügen</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le divertissement</foreign>.</hi></p>
<p>Delectâbilis, e. <foreign lang='DE'>ergetzend, annehmlich</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divertissant, agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Delectabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>angenehmer weise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agréablement</foreign>.</hi></p>
<p>Indelectatus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht ergetzt, nicht erfreut</foreign>. Petr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point rejoui</foreign>.</hi></p>
<p>Elicio, cui, citum. 3. <foreign lang='DE'>ich locke heraus</foreign>. (rem, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attire, fais sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Electare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>durch Schmeicheley herauslocken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer, gagner par caresses</foreign>.</hi></p>
<p>Elix, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wasserfurche</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rigote</foreign>.</hi></p>
<p>Elecebra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Herauslockung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appas, l'attrait</foreign>.</hi></p>
<p>Illicio, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich reize, locke an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attire, engage par addresse</foreign>.</hi></p>
<p>Illectus. m. 4. <foreign lang='DE'>angelockt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attiré, charmé</foreign>.</hi></p>
<p>Illecebra. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Reizung, Verführung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appas, l'attrait</foreign>.</hi></p>
<p>Illecebratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anlockung, Anreizung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attrait</foreign>.</hi></p>
<p>Illecebrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da anreizet</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui attire, qui charme</foreign>.</hi></p>
<p>Illecebrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>anreizend, anlockend</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'attraits</foreign>.</hi></p>
<p>Illecebrose. Adu. <foreign lang='DE'>lieblich, verführerisch</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere engageante</foreign>.</hi></p>
<p>Illex, icis. Adi. <foreign lang='DE'>anreizend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirant</foreign>.</hi></p>
<p>Illicibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>anreizend</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirant</foreign>.</hi></p>
<p>Illicium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Anlockung, Anreizung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appas, l'attroit</foreign>.</hi></p>
<p>Illectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft reizen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Illectatio. f. 3. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Illectamentum. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>die Anreizung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'attirer</foreign>.</hi></p>
<p>Oblecto. 1. <foreign lang='DE'>ich ergetze, belustige</foreign>. (re, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je divertis, cause du plaisir</foreign>.</hi></p>
<p>Oblectâtio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Oblectâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Ergetzung, Belustigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le divertissement</foreign>.</hi></p>
<p>Oblectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da ergetzet, ein Belustiger</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui divertit</foreign>.</hi></p>
<p>Oblectâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Ergetzlichkeit</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la jouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Oblectabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>erfreulich, angenehm</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejouissant, divertissant</foreign>.</hi></p>
<p>Oblectâtôrius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Inoblectari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>Belieben an etwas haben</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se plaire à quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Pellicere, exi. 3. <foreign lang='DE'>an sich locken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enjoler</foreign>.</hi></p>
<p>Pellax. o. 3. <foreign lang='DE'>der durch Schmeicheley betriegt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flatteur, fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Pellacia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schmeicheley, Bethörung</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flatterie</foreign>.</hi></p>
<p>Pellex, icis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Kebsweib</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la concubine</foreign>.</hi></p>
<p>Pellicatus. m. 4. <foreign lang='DE'>da einer ein Kebsweib hält</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le concubinage</foreign>.</hi></p>
<p>Perlecebra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Anreizung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appas, l'amorce</foreign>.</hi></p>
<p>Prolicere. 3. <foreign lang='DE'>hervorlocken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer</foreign>.</hi></p>
<p>Prolectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>herauslocken, hervorziehen durch Schmeicheln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer par flatterie</foreign>.</hi></p>
<p>Prolectâbilis, e. <foreign lang='DE'>reizend, lockend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirant, charmant</foreign>.</hi></p>
<p>Sublectare. 1. <foreign lang='DE'>das Maul schmieren, durch schöne Worte hintergehen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Sublica. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. in suo elemento</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LACRYMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Thräne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la larme</foreign>.</hi> Pl. vsitatior, <foreign lang='DE'>Thränen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>larmes. (Al</foreign>.</hi> Lacruma, Lacrima)</p>
<p>Lacrymula. f. 1. Dim.</p>
<p>Lacrymôsus, a, um. <foreign lang='DE'>kläglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cause des pleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Lacrymose. Adu. Plin.</p>
<p>Lacrymo. 1. <foreign lang='DE'>ich weine</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pleure</foreign>.</hi></p>
<p>Lacrymatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Weinen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de pleurer</foreign>.</hi></p>
<p>Lacrymator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der weinet</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pleure, deplore</foreign>.</hi></p>
<p>Lacrymabilis, e. <foreign lang='DE'>das zu beweinen ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>déplorable</foreign>.</hi></p>
<p>Lacrymabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Thränen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en pleurant</foreign>.</hi></p>
<p>Adlacrymare. 1. <foreign lang='DE'>mitweinen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleurer avec</foreign>.</hi></p>
<p>Collacrymo <hi rend='italic'>et</hi> Illacrymo. 1. <foreign lang='DE'>ich beweine</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déplore</foreign>.</hi></p>
<p>Collacrymatio, <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Illacrymatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Beweinen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de pleurer</foreign>.</hi></p>
<p>Delacrymare. 1. <foreign lang='DE'>triefen, tröpfeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>larmoier</foreign>.</hi></p>
<p>Delacrymatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Uebergehen der Augen</foreign>.</p>
<p>Delacrymatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Thränen dienlich</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à faire pleurer</foreign>.</hi></p>
<p>Illacrymabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unbarmherzig, was sich durch kein Weinen bewegen läßt</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensible aux larmes</foreign>.</hi></p>
<p>Sublacrymare. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig weinen</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleurer un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Superlacrymare. 1. <foreign lang='DE'>drüber weinen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleurer dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LACVS</emph>. m. <foreign lang='DE'>der (die) See, der Teich</foreign>. Caesar. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lac</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0111' n='111'/>
<p>Lacusculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Teich</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit lac</foreign>.</hi></p>
<p>Laculari. Dep. 1 <foreign lang='DE'>eine Lücke, oder Grübchen haben</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir une fossette</foreign>.</hi></p>
<p>Lacûna. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Lache, Pfütze, Lücke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fosse, mare</foreign>.</hi></p>
<p>Lacûnôsus, a, um. <foreign lang='DE'>grübicht, lückicht</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creux, enfoncé</foreign>.</hi></p>
<p>Lacunare. 1. <foreign lang='DE'>zur Decke bereiten, eine Decke machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lambrisser, faire un lambris</foreign>.</hi></p>
<p>Lacûnar <hi rend='italic'>et</hi> Laquear, âris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Decke am Zimmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lambris</foreign>.</hi></p>
<p>Lacunârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Grubengräber</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des fosses</foreign>.</hi></p>
<p>Laquearius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Gypser</foreign>. Cod Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le platrier</foreign>.</hi></p>
<p>Laqueare. 1. <foreign lang='DE'>eine gewölbte Decke machen, die Decke zieren</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vouter, faire des lambris</foreign>.</hi></p>
<p>Laqueatus, a, um. <foreign lang='DE'>gewölbt, getäfelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lambrissé, plancheié</foreign>.</hi></p>
<p>Ablaqueare 1. <hi rend='italic'>et</hi> Oblaqueare. <foreign lang='DE'>die Bäume umgraben</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>déchausser les arbres</foreign></hi></p>
<p>Ablaqueatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Umgraben der Bäume</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>LAEDO</emph>, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich verletze, beschädige</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je blesse, offense</foreign>.</hi></p>
<p>Laesio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschädigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blessure</foreign>.</hi></p>
<p>Laesûra. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Illaesus, a, um. <foreign lang='DE'>unverletzt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point blessé</foreign>.</hi></p>
<p>Illaesibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverletzlich, unversehrlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit blesser, ou offenser</foreign>.</hi></p>
<p>Allîdo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich schlage an, stoße an</foreign>. (quid rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je heurle contre, froisse</foreign>.</hi></p>
<p>Allîsio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Anstoß</foreign>. Pollio <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froissement</foreign>.</hi></p>
<p>Collido. 3. <foreign lang='DE'>ich stoße zusammen, zerscheitere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je froisse l'un contre l'autre, écache</foreign>.</hi></p>
<p>Collisio. f. 3. Iustin. <hi rend='italic'>et</hi> Collisus. m. 4. Plin. <foreign lang='DE'>der Zusammenstoß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choc de diverses choses</foreign>.</hi></p>
<p>Elidere. <foreign lang='DE'>zerquetschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briser, écacher</foreign>.</hi></p>
<p>Elisio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auspressung, Anstoßung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'expression d'une liqueur, l'elision</foreign>.</hi></p>
<p>Illidere. 3. <foreign lang='DE'>anstoßen, anschlagen</foreign>. (rem rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heurler, briser contre</foreign>.</hi></p>
<p>Illisus. m. 4. <foreign lang='DE'>angestoßen, angeschlagen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brisé, rompu contre</foreign>.</hi></p>
<p>Illîsio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Anstoß</foreign>. Hier. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choc d'une chose contre une autre</foreign>.</hi></p>
<p>Oblîdere. 3. <foreign lang='DE'>eindrücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briser, froisser, ecraser</foreign>.</hi></p>
<p>Relîdere. 3. <foreign lang='DE'>zurückstoßen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repousser</foreign>.</hi></p>
<p>Sublîdere. 3. <foreign lang='DE'>umstoßen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renverser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LAETVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fröhlich, freudig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joieux, gai</foreign>.</hi></p>
<p>Laete. Adu. <foreign lang='DE'>freudigerweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gaiement</foreign>.</hi></p>
<p>Perlaetus. <foreign lang='DE'>sehr fröhlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-joieux</foreign>.</hi></p>
<p>Laetitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Fröhlichkeit, Freude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joïe, allegresse</foreign>.</hi></p>
<p>Laetitûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freude</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joïe</foreign>.</hi></p>
<p>Laetor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich freue mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me rejouis</foreign>.</hi></p>
<p>Laetare. 1. Non.</p>
<p>Laetanter. Adu. <foreign lang='DE'>freudig</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Laetatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freude</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la joie</foreign>.</hi></p>
<p>Laetamen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Dünger</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fumier</foreign>.</hi></p>
<p>Laetabilis, e. <foreign lang='DE'>erfreulich</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejoüit</foreign>.</hi></p>
<p>Laetabundus, a, um. <foreign lang='DE'>sich freuend, fröhlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est tout en joie</foreign>.</hi></p>
<p>Laetif icus, a, um <foreign lang='DE'>fröhlich machend</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend joieux</foreign>.</hi></p>
<p>Laetiscere. 3. <foreign lang='DE'>fröhlich werden</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir gai</foreign>.</hi></p>
<p>Laetificare. 1. <foreign lang='DE'>fröhlich machen, düngen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejouir</foreign>.</hi></p>
<p>Laetificari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>sich freuen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir de la joie</foreign>.</hi></p>
<p>Laetificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfreuung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de rejouir</foreign>.</hi></p>
<p>Laetificator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lustigmacher</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rejouit</foreign>.</hi></p>
<p>Collaetari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>sich zugleich freuen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rejouir avec</foreign>.</hi></p>
<p>Illaetabilis, e. <foreign lang='DE'>das man sich nicht zu freuen hat</foreign>.</p>
<p><emph>LAEVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>link</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gauche</foreign>.</hi></p>
<p>Laeue. Adu. Horat.</p>
<p>Laeuorsum. <foreign lang='DE'>zur Linken</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à gauche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LAEVIS</emph>, e. <hi rend='italic'>vel</hi> LEVIS. Adi. (<foreign lang='GR'>leîos2</foreign>) <foreign lang='DE'>glatt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poli</foreign>.</hi></p>
<p>Laeuitas. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Laeuor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Glätte</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superficie polie</foreign>.</hi></p>
<p>Laeuitudo. f. 3. Lactant.</p>
<p>Laeuigo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache glatt, reibe zu Pulver</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je polis</foreign>.</hi></p>
<p>Laeuigatio f. 3. <foreign lang='DE'>die Glättung</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de polir</foreign>.</hi></p>
<p>Laeuigator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da glättet</foreign>. Martian.</p>
<p>Laeuare. 1. <foreign lang='DE'>eben machen, glatten</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unir, polir</foreign>.</hi></p>
<p>Allaeuare. 1. <foreign lang='DE'>zuschnitzen, abglätten</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unir, polir</foreign>.</hi></p>
<p>Collaeuare. 1. <foreign lang='DE'>glätten</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soulager, alleger</foreign>.</hi></p>
<p>Delaeuare. 1. <foreign lang='DE'>abglätten</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre uni</foreign>.</hi></p>
<p>Illaeuigatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeglättet, rauh</foreign>. Diom. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apre, qui n'est point poli</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LAMBO</emph>, bi, bitum. 3. <foreign lang='DE'>ich lecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lêche</foreign>.</hi></p>
<p>Lambitare. Frequ. 1. <foreign lang='DE'>oft lecken</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lapper legerement</foreign>.</hi></p>
<p>Lambitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gelecke</foreign>. Viet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lapper</foreign>.</hi></p>
<p>Allambere. 3. <foreign lang='DE'>belecken</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lecher autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlambere. 3. <foreign lang='DE'>umher belecken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lecher tout à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Delambere. <hi rend='italic'>et</hi> Praelambere. 3. <foreign lang='DE'>ablecken, vorherlecken</foreign>. Stat. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lêcher, lêcher le premier</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterlambere. 3. <foreign lang='DE'>im Vorbeygehen berühren</foreign> Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toucher legerement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÂMENTOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich beweine kläglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me lamente</foreign>.</hi></p>
<p>Lamentum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Lamentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Klage, Wehklage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lamentation</foreign>.</hi></p>
<p>Lamentatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Wehklagen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lamentation</foreign>.</hi></p>
<p>Lamenta. f. 1. <foreign lang='DE'>die Klagstimme</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lamentation</foreign>.</hi></p>
<p>Lamentabilis, e. <foreign lang='DE'>das zu beklagen ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lamentable</foreign>.</hi></p>
<p>Lamentârius, a, um. <foreign lang='DE'>klag-</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deuil</foreign>.</hi></p>
<p>Delamentari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>beklagen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaindre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÂMINA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Blech</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lame de quelque metal</foreign>.</hi></p>
<p>Lamella. <foreign lang='DE'>das Blättchen</foreign> Sen.</p>
<p>Lamellula. <foreign lang='DE'>ein klein Blättchen</foreign>. Petron.</p>
<p>Lamnula f. 1. Dimin. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Delâminare. 1. <foreign lang='DE'>von einander spalten, mitten entzwey brechen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>casser par le milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Sublâmina. f. 1. <foreign lang='DE'>das Unterblatt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lame de dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÂNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wolle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lânula. f. 1. Dim. Cels.</p>
<p>Lanarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wollarbeiter</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrier en laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lânâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>wollenreich</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Laneus, a, um. <foreign lang='DE'>wollen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lânestris, e. Adi. <foreign lang='DE'>aus Wolle</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lânitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wolle</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lanities. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Lanitius, a, um. <foreign lang='DE'>wollicht</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lanicium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wolle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lanificium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wollarbeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'art d'aprêter la laine de la filer</foreign>.</hi></p>
<p>Lanificus, a, um. <foreign lang='DE'>der damit umgehet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apprête la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lanicutis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wollicht an der Haut</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>velu, qui est couvert de laine</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0112' n='112'/>
<p>Lanifer, a, um. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Laniger, a, um. Virg. <foreign lang='DE'>Wolle tragend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte de la laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lanôsus, a, um <foreign lang='DE'>voll Wolle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de laine</foreign>.</hi></p>
<p>Lânôsitas. f. 3. Tert. <foreign lang='DE'>die Vielheit der Wolle</foreign>.</p>
<p>Lanûgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die ersten Milchhaare</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poil foller</foreign>.</hi></p>
<p>Lanûginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>wollicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laineux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LANCEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Spieß, die Lanze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lance, pique</foreign>.</hi></p>
<p>Lanceola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Pfriemen, Aderlaßeisen</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lancette</foreign>.</hi></p>
<p>Lanceârius. <foreign lang='DE'>der Spießträger</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le piquier</foreign>.</hi></p>
<p>Lanceare. 1. <foreign lang='DE'>die Lanze schwingen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>branler la lance</foreign>.</hi></p>
<p>Lancino. 3. <foreign lang='DE'>ich zerreiße, zerfleische</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déchire, tormente</foreign>.</hi></p>
<p>Lancinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerreißung, Zerstoßung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dechirement</foreign>.</hi></p>
<p>Lancinator m. 3. <foreign lang='DE'>der da zerreißt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dechire</foreign>.</hi></p>
<p>Dilancinare. 1. <foreign lang='DE'>zerreißen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dechirer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LANGVEO</emph>, gui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin schwach, matt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je languis, suis paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Languor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Schwachheit, Mattigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la langueur, foiblesse</foreign>.</hi></p>
<p>Languidus, a, um. <foreign lang='DE'>matt, schwach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>languissant, foible</foreign>.</hi></p>
<p>Languide. Adu. <foreign lang='DE'>matt, schwächlich</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Languidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas schwach, matt, welk</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu foible, ou languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Languefacio. 3. <foreign lang='DE'>ich schwäche, entkräfte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'affoiblis</foreign>.</hi></p>
<p>Languificus, a, um. <foreign lang='DE'>schwächend</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait languir</foreign>.</hi></p>
<p>Languesco <hi rend='italic'>et</hi> Elanguesco, gui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde schwach</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devenis languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Oblangueo, gui. 2. <foreign lang='DE'>ich bin schwach, matt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'affoiblis</foreign>.</hi></p>
<p>Relangueo, gui. 2. <foreign lang='DE'>krastlos werden</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir languissant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LANISTA</emph>. m. 1. <foreign lang='DE'>der Fechtmeister: Haupt der Mörder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre des gladiateurs: boute-feu</foreign>.</hi></p>
<p>Lanistîcius, a, um. <foreign lang='DE'>den Fechtmeister angehend</foreign> Petron.</p>
<p><emph>+ LANIVS</emph>. m. 2. (Lanio, ônis. m. 3.) <foreign lang='DE'>der Fleischer, Fleischhauer, Metzger</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le boucher</foreign>.</hi></p>
<p>Laniêna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Fleischbank, das Schlachthaus: das Metzeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boucherie</foreign>.</hi></p>
<p>Laniônius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Schlachten gehörig</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de boucher, de boucherie</foreign>.</hi></p>
<p>Laniarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Fleischbank</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boucherie</foreign>.</hi></p>
<p>Lanio <hi rend='italic'>et</hi> Dilanio. 1 <foreign lang='DE'>ich zerfleische, zerreiße</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déchire, mets en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Laniatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Laniatio. f. 3. Sen. <foreign lang='DE'>die Metzelung, Zerfleischung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déchirement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LANX</emph>, cis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Wagschale, Schüssel, Teller</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bassin, plat, bassin de balance</foreign>.</hi></p>
<p>Lancicula. f. 1. Dim. Arnob. <hi rend='italic'>et</hi> Lancula. Dim. Vitr. <foreign lang='DE'>ein Schüsselchen</foreign>.</p>
<p>Bilanx. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wage</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la balance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LAPIS</emph>, idis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stein (die Steine) eine Meile (von 1000 Schritten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pierre, un mile (de 1000 pas)</foreign></hi></p>
<p>Lapillus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Steinchen</foreign>. Horat.</p>
<p>Lapîllulus. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein Steinchen</foreign>. Solin.</p>
<p>Lapideus, a, um. <foreign lang='DE'>steinern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pierre</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidôsus, a, um. <foreign lang='DE'>steinicht</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pierreux</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die steinichte Art</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la qualité pierreuse</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidarius, a, um. <foreign lang='DE'>stein-</foreign> Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pierres</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidescere. 3. <foreign lang='DE'>zum Steine werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se petrifier</foreign>.</hi></p>
<p>Lapicîda. m. 1. <foreign lang='DE'>der Steinmetz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tailleur de pierre</foreign>.</hi></p>
<p>Lapicîdîna. f. 1. <foreign lang='DE'>der Steinbruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la carriére</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidare. 1. <foreign lang='DE'>mit Steinen werfen, Steine regnen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lapider</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidator. m. 3. <foreign lang='DE'>der mit Steinen wirft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui lapide</foreign>.</hi></p>
<p>Lapidatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Steinigung, der Steinwurf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de jetter, des pierres</foreign>.</hi></p>
<p>Lapire. 4. <foreign lang='DE'>verhärten, zum Steine machen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petrifier</foreign>.</hi></p>
<p>Delapidare. 1. <foreign lang='DE'>Steine weglesen</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter les pierres</foreign>.</hi></p>
<p>Dilapidare. 1. <foreign lang='DE'>verschleudern, verprassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissiper mal à propos</foreign>.</hi></p>
<p>Dilapidatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschleuderung, Verschwendung</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de depenser mal à propos</foreign>.</hi></p>
<p>Elapidare agrum. <foreign lang='DE'>die Steine aus dem Acker schaffen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter les pierres d'un champ</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LAQVEVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Schlinge, der Fallstrick</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le colet, lacet</foreign>.</hi></p>
<p>Laquearius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Fänger</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prend avec une corde à noeud coulant</foreign>.</hi></p>
<p>Laqueatus, a, um. <foreign lang='DE'>verstrickt, gefesselt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lié, garotté</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlaqueare. 1. <foreign lang='DE'>umschlingen</foreign> Grat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier tout autour avec des cordes</foreign>.</hi></p>
<p>Elaqueare. 1. <foreign lang='DE'>losmachen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>delier</foreign>.</hi></p>
<p>Illaqueo. 1. <foreign lang='DE'>ich fange in Stricken, berücke</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends dans des filets, je lie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LAR</emph>, aris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hausgott, (die Seelen der Vorfahren) das Haus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dieu domestique, la maison</foreign>.</hi></p>
<p>Larârium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hauskapelle</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chapelle particuliere</foreign>.</hi></p>
<p>Larifuga. m. 1. <foreign lang='DE'>der aus seinem Hause flieht</foreign>. Petron.</p>
<p><emph>LARDVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Speck</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lard</foreign>.</hi></p>
<p>Illaridare. 1. <foreign lang='DE'>spicken, bespicken</foreign> Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>larder</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LARGVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>milde, freygebig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>liberal</foreign>.</hi></p>
<p>Large <hi rend='italic'>et</hi> Largiter. Plaut. Aduu. <foreign lang='DE'>reichlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>libéralement</foreign>.</hi></p>
<p>Largitus. <foreign lang='DE'>reichlich, überflüßig</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>largement, liberalement</foreign>.</hi></p>
<p>Largitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freygebigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largesse</foreign>.</hi></p>
<p>Largiusculus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas reichlich</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu liberal</foreign>.</hi></p>
<p>Largior, îtus sum. Dep. 4. <foreign lang='DE'>ich gebe reichlich spendire</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne largement</foreign>.</hi></p>
<p>Largire. <foreign lang='DE'>reichlich geben. schenken</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner largement</foreign>.</hi></p>
<p>Largitio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Spendirung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largesse</foreign>.</hi></p>
<p>Largitûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die unmäßige Mildigkeit</foreign>. Charis. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largesse, profusion</foreign>.</hi></p>
<p>Largitor. m 3. <foreign lang='DE'>der gerne gibt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne facilement</foreign>.</hi></p>
<p>Largitari. Frequ. 1. Dep. <foreign lang='DE'>hergeben, mittheilen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner avec liberalité</foreign>.</hi></p>
<p>Largitionalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der Almosenier</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aumonier</foreign>.</hi></p>
<p>Largîmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Geschenk</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le don, present</foreign>.</hi></p>
<p>Largificus, a, um. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign> Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait avec largesse</foreign>.</hi></p>
<p>Largifluus, a, um. <foreign lang='DE'>häufig</foreign>. Vet. Poët. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui coule avec abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Largiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>schwatzhaft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand parleur</foreign>.</hi></p>
<p>Dilargiri. 4. Dep. <foreign lang='DE'>austheilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distribuer</foreign>.</hi></p>
<p>Dilargitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschwendung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prodigalité</foreign>.</hi></p>
<p>Dilargitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verschwender</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prodigue</foreign>.</hi></p>
<p>Elargior Dep. 4. <foreign lang='DE'>ich gebe reichlich aus</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je distribuë liberalement</foreign>.</hi></p>
<p>Elargitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausspendung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le don, la largesse</foreign>.</hi></p>
<p>Elargitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Almosengeber</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne des aumones</foreign>.</hi></p>
<p>Praelargus, a, um <foreign lang='DE'>sehr reichlich</foreign> Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort large</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LARVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Larve, Verstellung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le masque</foreign>.</hi></p>
<p>Laruare. 1. <foreign lang='DE'>beheren</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensorceler</foreign>.</hi></p>
<p>Laruâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wie ein Gespenst</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable à un lutin</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0113' n='113'/>
<p>Laruôsus, a, um. <foreign lang='DE'>wie ein Gespenst</foreign> Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable à un lutin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LASCÎVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>geil, muthwillig, frech</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lascif, impudique</foreign>.</hi></p>
<p>Lasciue. Adu. <foreign lang='DE'>muthwilliger, frecher weise</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lascivement, impudiquement</foreign>.</hi></p>
<p>Lasciuulus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig muthwillig</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu lascif</foreign>.</hi></p>
<p>Lasciuia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Geilheit, der Muthwillen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lasciveté</foreign>.</hi></p>
<p>Lasciuitas. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Firmic.</p>
<p>Lasciuire. 4. <foreign lang='DE'>geil, muthwillig seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>folâtrer, badiner</foreign>.</hi></p>
<p>Lascîuibundus, a, um. <foreign lang='DE'>muthwillig, leichtfertig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se debauche, qui remue toujours</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LASSVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>müde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>las</foreign>.</hi></p>
<p>Lassulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>ein wenig müde</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu las, fatigué</foreign>.</hi></p>
<p>Lasso, Delasso. 1. <foreign lang='DE'>ich mache müde</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lasse</foreign>.</hi></p>
<p>Lassescere. 3. <foreign lang='DE'>müde werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir las</foreign>.</hi></p>
<p>Lassatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ermüdung, Abmattung</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Lassator. m. 3. <foreign lang='DE'>der ermüdet</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Lassitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Müdigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lassitude</foreign>.</hi></p>
<p>Delassator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da abmattet</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fatigue</foreign>.</hi></p>
<p>Delassâbilis, e. <foreign lang='DE'>der leicht müde wird</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui devient facilement las</foreign>.</hi></p>
<p>Indelassatus, a, um. <foreign lang='DE'>unermüdet</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas fatigué</foreign>.</hi></p>
<p>Praedelassare. 1. <foreign lang='DE'>vorher müde machen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fatiguer d'avance</foreign>.</hi></p>
<p>Elassescere. 3. <foreign lang='DE'>sich abmatten, schwach werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se lasser de porter</foreign>.</hi></p>
<p>Praelassatus, a, um. <foreign lang='DE'>der schon müde ist</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est las par avance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LATEO</emph>. 2. <foreign lang='DE'>ich liege verborgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis caché</foreign>.</hi></p>
<p>Latito. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Latescere. 3. <foreign lang='DE'>verborgen liegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se cacher</foreign>.</hi></p>
<p>Latenter. Adu. <foreign lang='DE'>heimlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Latitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verkriechung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de se cacher</foreign>.</hi></p>
<p>Latitâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der verborgen ist</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se cache</foreign>.</hi></p>
<p>Latitabundus, a, um. <foreign lang='DE'>heimlich, verborgen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>caché</foreign>.</hi></p>
<p>Latebra. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Schlupfloch, Verbergungswinkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cache, cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Latebrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>winklicht, schatticht, verdeckt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secret, caché</foreign>.</hi></p>
<p>Latebrose. Adu. <foreign lang='DE'>im verborgenen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Latebricola. m. 1. <foreign lang='DE'>der gern in die Winkel kreucht, ein Leutescheu</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime l'obscurité</foreign>.</hi></p>
<p>Latibulum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Wildlager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une taniere des bêtes sauvages</foreign>.</hi></p>
<p>Latibulare. 1. <foreign lang='DE'>verborgen seyn</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être caché</foreign>.</hi></p>
<p>Latrina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gosse, der Abzug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le privé, l'évier</foreign>.</hi></p>
<p>Latrinum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Non.</p>
<p>Deliteo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Delitesco. 3. <foreign lang='DE'>ich liege verborgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me tiens caché</foreign>.</hi></p>
<p>Delitescentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verborgenheit</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le secret, le mistére</foreign>.</hi></p>
<p>Illatebrare. 1. <foreign lang='DE'>verbergen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cacher</foreign>.</hi></p>
<p>Interlatere. 2. <foreign lang='DE'>darzwischen verborgen liegen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être caché entre, ou parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Oblitescere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perlâtere. 2. <foreign lang='DE'>lange oder sehr verborgen liegen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fert caché</foreign>.</hi></p>
<p>Sublâtere. 2. <foreign lang='DE'>drunter stecken</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être presque caché dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LATER</emph>, lateris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ziegelstein, Mauerziegel</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brique</foreign>.</hi></p>
<p>Laterculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein kleiner Ziegel</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite brique</foreign>.</hi></p>
<p>Laterarius, a, um. <foreign lang='DE'>was zun Ziegeln dienet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est propre pour les briques</foreign>.</hi></p>
<p>Laterina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ziegelhütte</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la briqueterie</foreign>.</hi></p>
<p>Laterâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein irden Gefäß</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vase de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Semilater. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Halbziegel</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demi-brique</foreign>.</hi></p>
<p>Latericius, a, um. <foreign lang='DE'>von Ziegelstein gemacht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de brique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÂTERNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Laterne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lanterne</foreign>.</hi></p>
<p>Laternula. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p>Laternarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Laternträger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lanternier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LATEX</emph>, laticis. m. 4. <foreign lang='DE'>das Wasser, die Feuchtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humeur, liqueur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÂTRO</emph>. 1. (Penult. fere longa) <foreign lang='DE'>ich belle, (bellte s. boll, gebellet s. gebollen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abboïe, jappe</foreign>.</hi></p>
<p>Latratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Bellen, Belfern</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abboïement, jappement</foreign>.</hi></p>
<p>Latrator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hund</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chien</foreign>.</hi></p>
<p>Latratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Bellen</foreign>. Marcian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'abboier</foreign>.</hi></p>
<p>Allâtrare. 1. <foreign lang='DE'>anbellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abboier contre quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Oblâtrare. 1. <foreign lang='DE'>entgegen bellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>japper contre</foreign>.</hi></p>
<p>Oblatrator, Oblatratrix, Sidon. Plaut. <foreign lang='DE'>der oder die entgegen bellet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui abboie contre</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlatrare. 1. <foreign lang='DE'>umherbellen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abboier à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Collatrare. 1. <foreign lang='DE'>übel nachreden, schmähen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>medire de, injurier</foreign>.</hi></p>
<p>Dilatrare. 1. <foreign lang='DE'>belfern, wiederbellen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abboier, crier contre</foreign>.</hi></p>
<p>Dilatrator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Wiederbelferer</foreign>. Aug.</p>
<p>Elatrare. 1. <foreign lang='DE'>herausschreyen, belfern</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abboier, crier apres ou contre</foreign>.</hi></p>
<p>Elatratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Herausschreyen, Belfern</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'abboier</foreign>.</hi></p>
<p>Elatrator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schreyer, Belferer</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crieur, criailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Illatrare. 1. <foreign lang='DE'>anbellen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abboier contre</foreign>.</hi></p>
<p>Illatrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der einen anbellet</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui abboie contre</foreign>.</hi></p>
<p>Interlatrare. 1. <foreign lang='DE'>dazwischen bellen</foreign>. Paullin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>japer entre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LATRO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Straßenräuber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l latron</foreign>.</hi> Archaice. <foreign lang='DE'>der Knecht, Soldat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esclave, soldat</foreign>.</hi></p>
<p>Latrunculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Spitzbube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit voleur, le filou</foreign>.</hi></p>
<p>Latruncularius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Schach- oder Bretspiel gehörig</foreign>. Sen.</p>
<p>Latrunculator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der die Räuber perfolget, sie aufsuchet</foreign>. Dig.</p>
<p>Latrôcinari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Räuberey treiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler sur les grands chemins</foreign>.</hi></p>
<p>Latrocinatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Räuberey</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brigandage</foreign>.</hi></p>
<p>Latrocinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Räuber</foreign> Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brigand</foreign>.</hi></p>
<p>Latrocinium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Straßenraub</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brigandage</foreign>.</hi></p>
<p>Latrocinalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>räuberisch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de larron, de voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Latrôcinâliter. Adu. <foreign lang='DE'>räuberischer weise</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en larron</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÂTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>breit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>large</foreign>.</hi></p>
<p>Latitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Breite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largeur</foreign>.</hi></p>
<p>Latescere. 3. <foreign lang='DE'>breit werden, oder breit seyn</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir large, s'etendre en largeur</foreign>.</hi></p>
<p>Laticlauius. m. 2. <foreign lang='DE'>einer aus dem Rathsherrnorden</foreign>. Suet.</p>
<p>Lâtifôlius, a, um. <foreign lang='DE'>breitblättericht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à feuilles larges</foreign>.</hi></p>
<p>Latifundium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein großes Landgut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fonds de terre de grande etenduë</foreign>.</hi></p>
<p>Lâtipes. o. 3. <foreign lang='DE'>breitfüßig</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les pieds larges</foreign>.</hi></p>
<p>Collâtâtus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgebreitet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élargi</foreign>.</hi></p>
<p>Dilâto <hi rend='italic'>et</hi> Prolato. (<hi rend='italic'>vid.</hi> Profero <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>in</foreign></hi> FERO) 1. <foreign lang='DE'>ich breite aus</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dilate</foreign>.</hi></p>
<p>Dilatâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausbreitung, Erweiterung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'étendre, d'élargir</foreign>.</hi></p>
<p>Dilatâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas ausbreitet, erweitert</foreign>. Boëth. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dilate</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0114' n='114'/>
<p>Illatâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unausgebreitet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans etenduë</foreign>.</hi></p>
<p>Perlate. Adu. <foreign lang='DE'>sehr breit</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort au large</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LATVS</emph>, lateris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Seite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le côté</foreign>.</hi></p>
<p>Latusculum. n. 2. Dim.</p>
<p>Laterâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Seiten gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de côté</foreign>.</hi></p>
<p>Laterârius, a, um. <foreign lang='DE'>auf der Seite</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est, ou qu'on met à côté</foreign>.</hi></p>
<p>Laterensis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unter der Leibwacht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aux gardes du corps</foreign>.</hi></p>
<p>Collaterare. 1. <foreign lang='DE'>zur Seite setzen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre à côté</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrilaterus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> <foreign lang='DE'>vierseitig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a quatre côtés</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LAVO</emph>, lâui, lautum, lôtum. lauatum. 1. <foreign lang='DE'>ich wasche, (du wäschest, er wäscht, wusch, gewaschen) bade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lave</foreign>.</hi></p>
<p>Lauere. 3. Cato. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lauâcrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bad</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bain</foreign>.</hi></p>
<p>Lauatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Lôtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Waschen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lavûre</foreign>.</hi></p>
<p>Lauamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Veget.</p>
<p>Lauatrina. f. 1. <foreign lang='DE'>das Waschhaus, die Badstube</foreign>. Varro.</p>
<p>Lautus, a, um. <foreign lang='DE'>nett, köstlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poli, magnifique</foreign>.</hi></p>
<p>Laute. Adu.</p>
<p>Lautiusculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas nett, köstlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assez magnifique, poli</foreign>.</hi></p>
<p>Lautitia. f. 1. <foreign lang='DE'>Reinlichkeit, Pracht</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la propreté, magnificence</foreign>.</hi></p>
<p>Lautia. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>Geschenk an Speisen, Getränke u. d. g. das man den Gesandten gab; der Ehrenwein; die Auslösung</foreign>. Liu.</p>
<p>Lautulae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>das Bad</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bain</foreign>.</hi></p>
<p>Lôtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Waschen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lavure</foreign>.</hi></p>
<p>Lôtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Waschen, die Badecur</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lavure, l'action de prendre les bains</foreign>.</hi></p>
<p>Lotio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Waschen</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lavure</foreign>.</hi></p>
<p>Lôtium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Harn, Urin</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'urine</foreign>.</hi></p>
<p>Lotiolentus, a, um. <foreign lang='DE'>bepißt, unrein von Urine</foreign>. Non.</p>
<p>Lotiolente. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Adlauare. 1. <foreign lang='DE'>plantschern</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baigner en remuant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlauare. 1. <foreign lang='DE'>benetzen, umher waschen</foreign>. Sall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mouiller, laver tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Dêlauare. 1. <foreign lang='DE'>abwaschen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver, nettoier avec une liqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Elauare. 1. <foreign lang='DE'>auswaschen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver</foreign>.</hi></p>
<p>Elôtus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgewaschen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lavé</foreign>.</hi></p>
<p>Illautus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewaschen, unsauber</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point lavé, malpropre</foreign>.</hi></p>
<p>Illôtus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewaschen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point lavé</foreign>.</hi></p>
<p>Perlauare. 1. <foreign lang='DE'>auswaschen, durchwaschen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver</foreign>.</hi></p>
<p>Praelauâtus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergewaschen</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lavé au paravant</foreign>.</hi></p>
<p>Praelauere. 3. <foreign lang='DE'>vorher auswaschen, ausspühlen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver au paravant</foreign>.</hi></p>
<p>Praelautus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr herrlich</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort magnifique</foreign>.</hi></p>
<p>Relauare. 1. <foreign lang='DE'>wieder waschen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>relaver</foreign>.</hi></p>
<p>Semilautus, a, um. <foreign lang='DE'>halb gewaschen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi-lavé</foreign>.</hi></p>
<p>Sublauare. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig waschen, netzen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver, mouiller un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LAVRVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Lorbeerbaum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laurier</foreign>.</hi></p>
<p>Laureus, a, um. <foreign lang='DE'>Lorbeer-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de laurier</foreign>.</hi></p>
<p>Laurinus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Laurea. f. 1. <foreign lang='DE'>der Lorbeerkranz, Lorbeerzweig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la branche, couronne de laurier</foreign>.</hi></p>
<p>Laureola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Lorbeerzweig, ein kleiner Triumph</foreign>.</p>
<p>Laureatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Lorbeer bewunden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orné de laurier</foreign>.</hi></p>
<p>Laurêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Lorbeerwald</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bois de laurier</foreign>.</hi></p>
<p>Lauricomus, a, um. <foreign lang='DE'>der Lorbeern trägt</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont la cime est couvert de lauriers</foreign>.</hi></p>
<p>Laurifer, a, um. Lucan. <hi rend='italic'>et</hi> Lauriger, Martial. <foreign lang='DE'>was Lorbeern bringt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des lauriers</foreign>.</hi></p>
<p>Lauripotens. o. 3. <foreign lang='DE'>lorbeerreich</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de lauriers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LAVS</emph>, dis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Lob</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la loüange</foreign>.</hi></p>
<p>Laudo. 1. <foreign lang='DE'>ich lobe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je loüe</foreign>.</hi></p>
<p>Laudate. Adu. <foreign lang='DE'>gelobt, herrlicher weise</foreign>. Plin.</p>
<p>Laudâtio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Lob</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eloge</foreign>.</hi></p>
<p>Laudator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der lobet, rühmet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui loüe</foreign>.</hi></p>
<p>Laudatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die lobet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui loüe</foreign>.</hi></p>
<p>Laudâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lobenswerth, rühmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loüable</foreign>.</hi></p>
<p>Laudabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>löblicher, rühmlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loüablement</foreign>.</hi></p>
<p>Laudâtiuus, a, um. Quinctil. <hi rend='italic'>et</hi> Laudâtôrius, a, um. Fulgent. <foreign lang='DE'>lobend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loüant</foreign>.</hi></p>
<p>Allaudare. 1. <foreign lang='DE'>hoch loben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loüer beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Allaudabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>stattlich, preiswürdig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-loüable</foreign>.</hi></p>
<p>Collaudo. 1. <foreign lang='DE'>ich lobe, lobe mit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exalte avec</foreign>.</hi></p>
<p>Collaudatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Herausstreichung</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eloge, la loüange</foreign>.</hi></p>
<p>Collaudâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der mitlobet</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui loüe avec</foreign>.</hi></p>
<p>Collaudâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lobenswerth</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loüable</foreign>.</hi></p>
<p>Dilaudo. 1. <foreign lang='DE'>ich lobe hin und wieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je loüe beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Elaudatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die rühmliche Meldung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eloge</foreign>.</hi></p>
<p>Illaudandus, a, um. <foreign lang='DE'>was nicht zu loben ist</foreign>. Tert.</p>
<p>Illaudâtus, a, um. <foreign lang='DE'>ungelobt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans loüer</foreign>.</hi></p>
<p>Illaudabilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perlaudabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lobwürdig</foreign> Dict. Cretens. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort loüable</foreign>.</hi></p>
<p>Superlaudabilis, e Adi. <foreign lang='DE'>hochachtbar</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loüable au dela de tout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LAXVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>weit, los, schlaff</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ample, large, lâche</foreign>.</hi></p>
<p>Laxe. Adu. <foreign lang='DE'>auf eine weite Art, schlaffer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amplement, largement</foreign>.</hi></p>
<p>Laxitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weite, der schlaffe Zustand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la largeur</foreign>.</hi></p>
<p>Laxo <hi rend='italic'>et</hi> Relaxo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache los, erweitere, lasse nach</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'élargis, étends</foreign>.</hi></p>
<p>Laxâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weiterung, Linderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>larelâche, recreation</foreign>.</hi></p>
<p>Laxâtîuus, a, um. <foreign lang='DE'>was losmachet, reiniget</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui lache le ventre, purge</foreign>.</hi></p>
<p>Laxatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erweiterung, Eröffnung</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elargissement</foreign>.</hi></p>
<p>Collaxare. 1. <foreign lang='DE'>weit machen, lösen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elargir, degager</foreign>.</hi></p>
<p>Dilaxare. 1. <foreign lang='DE'>voneinander sperren</foreign> Lucil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre, ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Praelaxatus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergeöffnet, gelindert</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvert au paravant, adouci</foreign>.</hi></p>
<p>Prôlixus, a, um. <foreign lang='DE'>lang, tief, liebreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>long, large, liberal</foreign>.</hi></p>
<p>Prolixe. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Prolixum. <foreign lang='DE'>nach der Länge, weitläuftig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amplement</foreign>.</hi></p>
<p>Prolixitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Länge, Weitläuftigkeit</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la longueur, prolixité</foreign>.</hi></p>
<p>Prolixitûdo. f. 3. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Prolixare. 1. <foreign lang='DE'>weit machen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>allonger, étendre</foreign>.</hi></p>
<p>Relaxatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erquickung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la relâche</foreign>.</hi></p>
<p>Relaxator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da losmachet, lüftet</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui relache</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0115' n='115'/>
<p>Relaxus, a, um. <foreign lang='DE'>gelüftet, locker</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>relachée, laché</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LECTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Bette</foreign>, (Pl. en) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lit</foreign>.</hi> m. 4. Prisc. um. n. 2. II.</p>
<p>Lectulus. m. 2. Dim.</p>
<p>Lectîca. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Sänfte</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la litiere</foreign>.</hi></p>
<p>Lecticula. Dim.</p>
<p>Lecticârius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Sänftenträger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un porteur de chaise</foreign>.</hi></p>
<p>Lectîcâriola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Sänftenträgerhure, ein gemeiner Nickel</foreign>. Martial.</p>
<p>Lectuâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lagerhaft, bettlägerig</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alité, qui est retenu au lit</foreign>.</hi></p>
<p>Lectisternium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bette machen, die Polsterlegung; eine gewisse römische Ceremonie</foreign>. Liu.</p>
<p>Lectisterniator. m. 3, <foreign lang='DE'>der ein Bette machet</foreign>. Plaut.</p>
<p><emph>* LÊGO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich verschicke, trage auf, vermache</foreign>. (cui rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je députe, ordonne, legue</foreign>.</hi></p>
<p>Legâtus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Gesandter, Statthalter, Lieutenant</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ambassadeur, gouverneur, lieutenant</foreign>.</hi></p>
<p>Legatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gesandtschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ambassade</foreign>.</hi></p>
<p>Legator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas vermachet</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui légue</foreign>.</hi></p>
<p>Lêgâtârius. m. 2. <foreign lang='DE'>dem etwas vermacht ist</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>legataire</foreign>.</hi></p>
<p>Legatorius, a, um. <foreign lang='DE'>wohin Gesandten geschickt werden</foreign>.</p>
<p>Legatiuum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Auslösung der Gesandten</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frais de l'ambassade</foreign>.</hi></p>
<p>Ablêgo. 1. <foreign lang='DE'>ich schicke ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'envoïe</foreign>.</hi></p>
<p>Ablegatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschickung, Abfertigung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordre d'aller quelque part</foreign>.</hi></p>
<p>Allego. 1. <foreign lang='DE'>ich führe an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'allegue</foreign>.</hi></p>
<p>Allegatio. f. 3. us. m. 4. Gell. <foreign lang='DE'>die Hinsendung, Beschickung, Anführung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ambassade, la deputation, l'allegation</foreign>.</hi></p>
<p>Delegare. 1. <foreign lang='DE'>auftragen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commettre</foreign>.</hi></p>
<p>Delegatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schuldanweisung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cession, le transport fait d'une dette</foreign>.</hi></p>
<p>Delegatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Anweisen gehörig</foreign>. Cod. Th.</p>
<p>Oblegatus, a, um. <foreign lang='DE'>herumgewiesen</foreign>. Tert.</p>
<p>Praelêgare. 1. <foreign lang='DE'>zum voraus vermachen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préleguer</foreign>.</hi></p>
<p>Relegare. 1. <foreign lang='DE'>verweisen, des Landes verweisen</foreign>. (ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separer, bannir</foreign>.</hi></p>
<p>Relegatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegschaffung, Landesverweisung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eloignement, le bannissement, la relegation</foreign>.</hi></p>
<p>Relegator. m. 3. <foreign lang='DE'>der des Landes verweist, wegschafft</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui bannit, renvoye</foreign>.</hi></p>
<p>+ Collêga. m. 1. <foreign lang='DE'>der Amtsgenoß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le collegue</foreign>.</hi></p>
<p>Collegium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Amtsgesellschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le collége, la societé</foreign>.</hi></p>
<p>Collegiârius, a, um. <foreign lang='DE'>der zu einem Amte, zu einer Zunft mit gehöret</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de college</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LEGO</emph>, lêgi, lectum. 3. <foreign lang='DE'>ich lese, (du liesest s. list, er list, lis du, las, gelesen) wähle, trage auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lis, élis, commets</foreign>.</hi></p>
<p>Lectio. ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Lesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lecture</foreign>.</hi></p>
<p>Lectiuncula. f. 1. Dim.</p>
<p>Lector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Leser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Lectus, a, um. <foreign lang='DE'>auserlesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>choisi</foreign>.</hi></p>
<p>Lecte, Lectissime. Aduu.</p>
<p>Lectare. 1. <foreign lang='DE'>oft und viel lesen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lire souvent et beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Lectitare. 1. Frequ. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lecturire. 4. <foreign lang='DE'>lesen wollen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir envie de lire</foreign>.</hi></p>
<p>Legibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leserlich</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lisible</foreign>.</hi></p>
<p>Legulus, m. 2. <foreign lang='DE'>ein Obst- oder Weinleser</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cueille et amasse des fruits</foreign>.</hi></p>
<p>Legula. f. 1. <foreign lang='DE'>der Löffel</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cueillier</foreign>.</hi></p>
<p>Legio. onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Legion, das Regiment Volk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la legion, le regiment</foreign>.</hi></p>
<p>Legiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Legionchen, kleines Legion</foreign>. Liu.</p>
<p>Legionarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Legion gehörig</foreign>. Liu.</p>
<p>Ablectus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgesondert</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separé</foreign>.</hi></p>
<p>Allego, êgi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich ordne zu, wähle dazu</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'associe, aggrege</foreign>.</hi></p>
<p>Allectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufnahme</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aggregation, l'association</foreign>.</hi></p>
<p>Colligere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen lesen, sammlen, schließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amasser, conclure</foreign>.</hi></p>
<p>Collecte. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich, zusammengefaßt</foreign>. Non.</p>
<p>Collecta. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beysteuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la collecte</foreign>.</hi></p>
<p>Collectim. Adu. <foreign lang='DE'>zusammen auf einmal</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout à la fois</foreign>.</hi></p>
<p>Collectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Versammlung</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'amasser</foreign>.</hi></p>
<p>Collectio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'amasser</foreign>.</hi></p>
<p>Collecticius, a, um. <foreign lang='DE'>zusammen gelesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramassé</foreign>.</hi></p>
<p>Collector. m. 3. <foreign lang='DE'>der mit uns zugleich liest, der muthmaßt</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui lit avec, qui conjecture</foreign>.</hi></p>
<p>Collectâneus, a, um. <foreign lang='DE'>eingesammelt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramassé</foreign>.</hi></p>
<p>Collectarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wechsler, Wucherer</foreign>. Aug <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le banquier, usurier</foreign>.</hi></p>
<p>Collectîuus, a, um. <foreign lang='DE'>gesammlet; schließend</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramassé; concluant</foreign>.</hi></p>
<p>Recolligere. 3. <foreign lang='DE'>wieder zusammen lesen</foreign>. (se ab re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rassembler</foreign>.</hi></p>
<p>Contralegens. o. 3. <foreign lang='DE'>der nachliest</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui feuillette les livres</foreign>.</hi></p>
<p>Deligo, (Diligo) <foreign lang='DE'>ich lese aus</foreign>. (ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'élis</foreign>.</hi></p>
<p>Delectus, (Dilectus, Sen.) m. 4. <foreign lang='DE'>der Ausschuß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'élite</foreign>.</hi></p>
<p>Delectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wahl, Aussonderung</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choix, l'élite</foreign>.</hi></p>
<p>Delector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Werber</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui leve des troupes qui fait des recrues</foreign>.</hi></p>
<p>* Eligere. 3. <foreign lang='DE'>erwählen, auslesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>choisir, élire</foreign>.</hi></p>
<p>Electe. Adu.</p>
<p>Electus m. 4. <foreign lang='DE'>die Wahl, Erwählung</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'election, le choix</foreign>.</hi></p>
<p>Electio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aussonderung, Erwählung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'election</foreign>.</hi></p>
<p>Elector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas erwählet; ein Churfürst</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui elit; l'elécteur</foreign>.</hi></p>
<p>Electrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas erwählet</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>colle, qui elit</foreign>.</hi></p>
<p>Electilis, e. <foreign lang='DE'>auserlesen, erwünscht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>choisi, trié</foreign>.</hi></p>
<p>Electibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was auszulesen ist</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on doit choisir</foreign>.</hi></p>
<p>Electuarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Lattwerge</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'electuaire</foreign>.</hi></p>
<p>Elegans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>zierlich, nett, ekel im Wählen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elegant, délicat</foreign>.</hi></p>
<p>Elegantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zierlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elegance</foreign>.</hi></p>
<p>Eleganter. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich, nett</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elegamment</foreign>.</hi></p>
<p>Inêlegans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unzierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point elegant</foreign>.</hi></p>
<p>Ineleganter. Adu.</p>
<p>Perelegans. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-elegant</foreign>.</hi></p>
<p>Pereleganter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-elegamment</foreign>.</hi></p>
<p>Praeeligere. 3. <foreign lang='DE'>für besser halten</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner la preference</foreign>.</hi></p>
<p>Illectus, a, um. <foreign lang='DE'>ungelesen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été lu</foreign>.</hi></p>
<p>Intelligo, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich verstehe, vernehme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'entends, comprends</foreign>.</hi></p>
<p>Intellectus. m. 4. Quinctil. <hi rend='italic'>et</hi> Intelligentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Verstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entendement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0116' n='116'/>
<p>Intellectio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Verstand, die Vernunft</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entendement, le bon sens</foreign>.</hi></p>
<p>Intellector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas einsieht, versteht</foreign>. Aug.</p>
<p>Intelligens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>verständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intelligent</foreign>.</hi></p>
<p>Intelligenter. Adu. <foreign lang='DE'>verständiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intelligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Intelligibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verständlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intelligible</foreign>.</hi></p>
<p>Intelligibiliter. Adu. Aug.</p>
<p>Inintelligibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unbegreiflich, unverständlich</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incomprehensible</foreign>.</hi></p>
<p>Intellectualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das ein verständlich Wesen hat, mit Verstande begabt</foreign>. Apul.</p>
<p>Intellectualitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Verstand</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entendement</foreign>.</hi></p>
<p>Perlego, egi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich lese durch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lis tout entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Praelegere. 3. <foreign lang='DE'>vorlesen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lire et expliquer</foreign>.</hi></p>
<p>Praelectio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vorlesen</foreign>.</p>
<p>Praelector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vorleser</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des leçons publiques</foreign>.</hi></p>
<p>Praeligâneus, a, um. <foreign lang='DE'>vorher abgelesen, abgenommen</foreign>. Cat.</p>
<p>Relegere. 3. <foreign lang='DE'>wiederlesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>relire</foreign>.</hi></p>
<p>Retrolegere. 3. <foreign lang='DE'>zurück fahren</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Sublegere. 3. <foreign lang='DE'>behend überlesen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lire à la derobée</foreign>.</hi></p>
<p>Sublectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachlesung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de glaner</foreign>.</hi></p>
<p>Translegere. 3. <foreign lang='DE'>durchlesen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lire tout d'un bout à l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>* Diligo, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich liebe, lese aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai de l'amitié, élis</foreign>.</hi></p>
<p>Dilectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Liebe</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amour</foreign>.</hi></p>
<p>Dilector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Liebhaber</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amateur</foreign>.</hi></p>
<p>Diligens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>fleißig</foreign>. (in re, rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diligent</foreign>.</hi></p>
<p>Diligentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diligence</foreign>.</hi></p>
<p>Diligenter. Adu. <foreign lang='DE'>fleißiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Indiligens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unfleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligent</foreign>.</hi></p>
<p>Indiligenter. Adu. <foreign lang='DE'>unfleißiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Indiligentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Unfleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nonchalance</foreign>.</hi></p>
<p>Perdiligens. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort diligent</foreign>.</hi></p>
<p>Perdiligenter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr fleißiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort diligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Negligo, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich verachte, versäume</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je méprise, neglige</foreign>.</hi></p>
<p>Negligens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unfleißig, unachtsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>négligent, peu soigneux</foreign>.</hi></p>
<p>Negligenter. Adu. <foreign lang='DE'>nachläßiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>* Negligentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unachtsamkeit, der Unfleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la negligence</foreign>.</hi></p>
<p>Neglecte. Adu. Hieron. <hi rend='italic'>et</hi> Neglectim. Vet. Poët. <foreign lang='DE'>liederlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Neglectio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Neglectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verachtung, Hintansetzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mépris</foreign>.</hi></p>
<p>Sêligo, egi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich lese aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'élis</foreign>.</hi></p>
<p>Selectio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Auslesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'election</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>LEGVMEN</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): LEGV=MEN</note> , inis. n. 3. <foreign lang='DE'>Hülsenfrucht</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le légume</foreign>.</hi></p>
<p>Legûmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>allerley Gemüse, Hülsenfrucht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le légume</foreign>.</hi></p>
<p>Leguminôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Hülsenfrüchte</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de legumes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LEMVRES</emph>, um. Pl. m. 3. <foreign lang='DE'>Poltergeister, Gespenster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lemures</foreign>.</hi></p>
<p>Lemûria. Pl. n. 2. Ouid.</p>
<p><emph>LÊNIS</emph>, is. Subst. <foreign lang='DE'>ein Fahrzeug</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bateau</foreign>.</hi></p>
<p>Lenunculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Fischerkähnchen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bateau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÊNIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>gelind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux</foreign>.</hi></p>
<p>Leniter, Lene. Aduu. <foreign lang='DE'>gelinder weise</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement</foreign>.</hi></p>
<p>Lenitas, atis. <hi rend='italic'>et</hi> Lenitûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gelindigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur</foreign>.</hi></p>
<p>Lenio. 4. <foreign lang='DE'>ich lindere</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'adoucis</foreign>.</hi></p>
<p>Lênîmen. n. 3. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Lenîmentum. n. 2. Plin. <foreign lang='DE'>die Linderung, der Trost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soulagement</foreign>.</hi></p>
<p>Adlenimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stillung</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de calmer</foreign>.</hi></p>
<p>Collenire. 4. <foreign lang='DE'>lindern, mildern</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adoucir</foreign>.</hi></p>
<p>Delînio. 4. <foreign lang='DE'>ich erweiche, lindere, bezaubere</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je caresse, adoucis, aveugle</foreign>.</hi></p>
<p>Delinîtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schmeicheley, Verblendung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adoucissement</foreign>.</hi></p>
<p>Delînîtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da stillet, besänftiget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui adoucit</foreign>.</hi></p>
<p>Delinîmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Ergetzung, Lieblichkeit</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le divertissement</foreign>.</hi></p>
<p>Delinîmentum. n. 2. Liu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Delenificus, a, um. <foreign lang='DE'>liebkosend, schmeichelnd, bezaubernd</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux, caressant, charmant</foreign>.</hi></p>
<p>Oblinire. 4. <foreign lang='DE'>ergetzen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adoucir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÊNO</emph>, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hurenwirth, Verführer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un maquereau</foreign>.</hi></p>
<p>Lenullus <hi rend='italic'>et</hi> Lenunculus m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hurenwirthchen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Lena. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hurenwirthinn, Kupplerinn</foreign>. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maquerelle</foreign>.</hi></p>
<p>Lênônius, a, um. <foreign lang='DE'>verführerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de maquereau</foreign>.</hi></p>
<p>Lenonice. Adu. <foreign lang='DE'>nach Art der Hurenwirthe</foreign>. Lamprid.</p>
<p>Lenôcinari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>annehmlich machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Lenocinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hurenwirth, ein Schmeichler</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maquereau, le flateur</foreign>.</hi></p>
<p>Lenôcinâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Reizung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'allechement</foreign>.</hi></p>
<p>Lenare. 1. <foreign lang='DE'>schmeicheln, liebkosen, Hurenwirthschaft treiben</foreign>. Vet. Epigr.</p>
<p>Lenocinium. n. 2. <foreign lang='DE'>Hurenwirthschaft; Anreizung: Zierrath</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maquerelage; charme; propreté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LENS</emph>, dis f. 3. <foreign lang='DE'>die Nisse im Haar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les lentes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LENS</emph>, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Linse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lentille</foreign>.</hi></p>
<p>Lenticula. Dim. Plin,</p>
<p>Lenticulâris, e. Adi. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Lenticulâtus, a, um. Cels. <foreign lang='DE'>linsenähnlich</foreign>.</p>
<p>Lentîgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>Sommersprossen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lentilles</foreign>.</hi></p>
<p>Lentîginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>sommersproßicht</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lentilleux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LENTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>langsam, zach, zähe, müßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lent, flexible, oisif</foreign>.</hi></p>
<p>Lente. Adu. <foreign lang='DE'>langsamer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Lentulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas langsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu lent</foreign>.</hi></p>
<p>Lentitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zähigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la viscosité</foreign>.</hi></p>
<p>Lentities. f. 5. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Virg.</p>
<p>Lentitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Langsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lenteur</foreign>.</hi></p>
<p>Lentor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die zähe Feuchtigkeit, der Schleim</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humeur visqueuse</foreign>.</hi></p>
<p>Lentare. 1. <foreign lang='DE'>lang dehnen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre</foreign>.</hi></p>
<p>Lentere. 2. <foreign lang='DE'>zerricht seyn, langsam gehen</foreign>. Diomed. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etre gluant, aller lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Lentescere. 3. <foreign lang='DE'>zähe oder klebricht werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir gluant, pliable</foreign>.</hi></p>
<p>Lentipes. o. 3. <foreign lang='DE'>langsam von Schritten</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Elentescere. 3. <foreign lang='DE'>weich werden</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se ramollir</foreign>.</hi></p>
<p>Relentescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder zergehen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se ralentir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LENTISCVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Mastixbaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lentisque</foreign>.</hi></p>
<p>Lentiscinus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Mastixbaum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lentisque</foreign>.</hi></p>
<p>Lentiscifer, a, um. <foreign lang='DE'>das Mastixträgt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des lentisques</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LEO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Löwe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lion</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0117' n='117'/>
<p>Leaena. f. 1. <foreign lang='DE'>die Löwinn</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lionne</foreign>.</hi></p>
<p>Lea. f. 1. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Leônînus, a, um. <foreign lang='DE'>Löwen-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lion</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LEPOR</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi> LEPOS, ôris. m 3. <foreign lang='DE'>die Zierlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grace</foreign>.</hi></p>
<p>Lepidus, a, um. <foreign lang='DE'>zierlich, artig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poli, galant</foreign>.</hi></p>
<p>Lepide. Adu. <foreign lang='DE'>zierlicherweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poliment</foreign>.</hi></p>
<p>Lepidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas artig</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu joli</foreign>.</hi></p>
<p>Lepidule. Adu. <foreign lang='DE'>etwas artig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu joliment</foreign>.</hi></p>
<p>Illepidus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschickt, tölpisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans grace, grossier</foreign>.</hi></p>
<p>Illepide. Adu. Plin.</p>
<p>Perlepidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr artig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort agreable, fort joli</foreign>.</hi></p>
<p>Perlepide. Adu. <foreign lang='DE'>sehr artig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-joliment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LEPRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Aussatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lépre</foreign>.</hi></p>
<p>Leprosus. <foreign lang='DE'>aussätzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lépreux</foreign></hi>,</p>
<p>Colleprôsus, a, um. <foreign lang='DE'>mit aussätzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lépreux avec</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LEPVS</emph>, poris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hase</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le liévre</foreign>.</hi></p>
<p>Lepusculus. m. 2. Dim.</p>
<p>Leporînus, a, um. <foreign lang='DE'>von Hasen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de liévre</foreign>.</hi></p>
<p>Leporarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Thiergarten</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parc à mettre des lievres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LESSVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>das klägliche Geschrey, die Klage über einen Todten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les gemissemens, lamentations qu'on extend aux funerailles</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÊTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Tod</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mort</foreign>.</hi></p>
<p>Letâlis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Letifer, a, um. <foreign lang='DE'>tödtlich</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortel</foreign>.</hi></p>
<p>Letale, <hi rend='italic'>et</hi> Letaliter Aduu. <foreign lang='DE'>tödtlicher weise</foreign>. Stat. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortellement</foreign>.</hi></p>
<p>Letabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>tödtlich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortel</foreign>.</hi></p>
<p>Letificus, a, um. <foreign lang='DE'>was den Tod bringt, tödtlich</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortel</foreign>.</hi></p>
<p>Letare. 1. <foreign lang='DE'>tödten</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tuer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LEVIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht, leichtsinnig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>léger, qui n'est pas de poids</foreign>.</hi></p>
<p>Leuiter. Adu. <foreign lang='DE'>leichterweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>legerement</foreign>.</hi></p>
<p>Leuiculus, a, um. Dimin. <hi rend='italic'>et</hi> Leuiusculus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>gar leicht, ein wenig lüderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est un peu leger, un peu volage</foreign>.</hi></p>
<p>Leuicomis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit leichten Haaren</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas les cheveux pesans</foreign>.</hi></p>
<p>Leuifidus, a, um. <foreign lang='DE'>treulos, der nicht Glauben hält</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sujet à manquer de parole</foreign>.</hi></p>
<p>Leuipes. o. 3. <foreign lang='DE'>schnellfüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le pied leger</foreign>.</hi></p>
<p>Leuisomnus, a, um. <foreign lang='DE'>wachsam, der einen leichten Schlaf hat</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas le sommeil dur</foreign>.</hi></p>
<p>Alleuiare. 1. <foreign lang='DE'>verringern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amoindrir</foreign>.</hi></p>
<p>Perleuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr gering</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de fort peu de poids</foreign>.</hi></p>
<p>Perleuiter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr wenig</foreign>.</p>
<p>Leuitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Leichtigkeit, Leichtsinnigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la légéreté</foreign>.</hi></p>
<p>Leuo. 1. <foreign lang='DE'>ich erleichtere</foreign>. (re rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je leve</foreign>.</hi></p>
<p>Leuatio. f. 3. Leuamen. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Leuamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erleichterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soulagement</foreign>.</hi></p>
<p>Leuator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Erleichterer, ein Dieb</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Leuâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>erleichternd</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui allege</foreign>.</hi></p>
<p>Leuamentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der die Schiffe vom Lande stößt</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui met les vaisseaux en mer</foreign>.</hi></p>
<p>Ableuare. 1. <foreign lang='DE'>erheben, aufrichten</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever, hausser</foreign>.</hi></p>
<p>Alleuo. 1. <foreign lang='DE'>ich richte auf, erleichtere</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éleve, hausse</foreign>.</hi></p>
<p>Alleuatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Alleuamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erleichterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soulagement</foreign>.</hi></p>
<p>Alleuator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der erleichtert</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui allege</foreign>.</hi></p>
<p>Colleuare. 1. <foreign lang='DE'>entledigen, leichter machen</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aider, soulager, delivrer</foreign>.</hi></p>
<p>Eleuo. 1. <foreign lang='DE'>ich erhöhe, richte auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éleve. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>verkleinere, benehme das Gewicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'amoindris</foreign>.</hi></p>
<p>Eleuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhebung der Stimme, der Ausruf</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exclamation</foreign>.</hi></p>
<p>Eleuamentum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Eleuator. m. 3. Aug. <foreign lang='DE'>der etwas hoch oder stark ausspricht</foreign>.</p>
<p>Proleuare. 1. <foreign lang='DE'>hervorziehen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Releuo. 1. <foreign lang='DE'>ich erleichtere, erquicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'allege, soulage</foreign>.</hi></p>
<p>Releuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erleichterung</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'allegement</foreign>.</hi></p>
<p>Releuamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Erledigung</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la delivrance</foreign>.</hi></p>
<p>Subleuo. 1. <foreign lang='DE'>ich erleichtere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je soûleve</foreign>.</hi></p>
<p>Subleuator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Helfer</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide, qui soûleve</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LEX</emph>, êgis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gesetz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la loi</foreign>.</hi></p>
<p>Lêgislator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gesetzgeber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le législateur</foreign>.</hi></p>
<p>Legirupus, a, um. <foreign lang='DE'>ungerecht, gesetzbrüchig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injuste</foreign>.</hi></p>
<p>* Legitimus, a, um. <foreign lang='DE'>rechtmäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>legitime</foreign>.</hi></p>
<p>Legitime. Adu. <foreign lang='DE'>rechtmäßigerweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>legitimement</foreign>.</hi></p>
<p>Exlex, êgis. <foreign lang='DE'>ohne Gesetz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans loi</foreign>.</hi></p>
<p>Priuilêgium. n. 2 <foreign lang='DE'>die Befreyung, sonderbar Gesetz</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le priuilége</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÎBER</emph>, era, erum. <foreign lang='DE'>frey</foreign>. (re, a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>libre</foreign>.</hi></p>
<p>Libere. Adu. <foreign lang='DE'>freyerweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>librement</foreign>.</hi></p>
<p>Libertas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freyheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liberté</foreign>.</hi></p>
<p>Libertus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Liberta. f. 1. <foreign lang='DE'>freygelassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affranchi</foreign>.</hi></p>
<p>Collibertus. m. 2. <foreign lang='DE'>der zugleich frey geworden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a etè mis en libertè avec un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Libertinus. m. 2. <foreign lang='DE'>von Freygelaßnen gebohren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>né des affranchis</foreign>.</hi></p>
<p>Libertina. f. 1. <foreign lang='DE'>einer freygelaßnen Tochter</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fille d'une affranchie</foreign>.</hi></p>
<p>Libertinitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Stand der von Freygelaßnen Gebohrnen</foreign>. Vlp.</p>
<p>Libertinium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Calpurn.</p>
<p>* Liberalis, e. <foreign lang='DE'>freygebig, edelmüthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>liberal</foreign>.</hi></p>
<p>Liberaliter. Adu. <foreign lang='DE'>freygebigerweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>liberalement</foreign>.</hi></p>
<p>Liberalitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freygebigkeit, Großmuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liberalité, honnêteté</foreign>.</hi></p>
<p>Illiberalis, e. <foreign lang='DE'>unehrbar, knechtisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malhonnête, servile</foreign>.</hi></p>
<p>Illiberaliter. Adu. <foreign lang='DE'>sclavischer, unredlicher, geiziger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servilement, sordidement</foreign>.</hi></p>
<p>Illiberalitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kargheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épargne sordide</foreign>.</hi></p>
<p>Perliberaliter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr freygebig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-liberalement</foreign>.</hi></p>
<p>* Liberi. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>Kinder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfans</foreign>.</hi></p>
<p>Illîberis. e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Kinder</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point d'enfans</foreign>.</hi></p>
<p>Libero. 1. <foreign lang='DE'>ich befreye, mache frey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'affranchis</foreign>.</hi></p>
<p>Liberâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Errettung, Befreyung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la delivrance</foreign>.</hi></p>
<p>Liberator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Erlöser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le liberateur</foreign>.</hi></p>
<p>* Delibero. 1. <foreign lang='DE'>ich berathschlage, frage um Rath</foreign>. (cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je délibere</foreign>.</hi></p>
<p>Deliberatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Berathschlagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la déliberation</foreign>.</hi></p>
<p>Deliberatîuus, a, um. <foreign lang='DE'>darüber man rathschlaget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deliberatif</foreign>.</hi></p>
<p>Deliberator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da berathschlaget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui delibere</foreign>.</hi></p>
<p>Deliberabundus, a, um. <foreign lang='DE'>berathschlagend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deliberant</foreign>.</hi></p>
<p>Eliberatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erledigung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la delivrance</foreign>.</hi></p>
<p>Praelîber, a, um. <foreign lang='DE'>ganz frey</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout à fait libre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0118' n='118'/>
<p>Semilîber, a, um. <foreign lang='DE'>halb frey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi libre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LIBER</emph>, bri. m. 2. <foreign lang='DE'>das Buch, (Bücher) die Rinde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le livre, l'écorce</foreign>.</hi></p>
<p>Libellus. m. 2. Dim. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>eine Schrift, ein Brief</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les placets, léttres</foreign>.</hi></p>
<p>Libellulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Büchelchen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit livre</foreign>.</hi></p>
<p>Libellio. m. 3. <foreign lang='DE'>der Notarius. Cancellist</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le notaire, le copiste</foreign>.</hi></p>
<p>Libellâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>wie ein Buch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme un livre</foreign>.</hi></p>
<p>Libramentum. n 2. <foreign lang='DE'>die Oberfläche, Rinde</foreign>. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écorce</foreign>.</hi></p>
<p>Librârius, a, um. <foreign lang='DE'>Bücher-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de libraire</foreign>.</hi></p>
<p>Libraria. f. 1. <foreign lang='DE'>der Buchladen, die Bibliothek</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boutique de libraire, la bibliotheque</foreign>.</hi></p>
<p>Librârius. m. 2. Subst. <foreign lang='DE'>der Bücher abschreibet, Copist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui transcrit des livres, copiste</foreign>.</hi></p>
<p>Librarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Paptersack: Bücherkästgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le porte-feuille</foreign>.</hi></p>
<p>Librâriolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Bücherabschreiber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui transcrit des livres</foreign>.</hi></p>
<p>Libriger, a, um. <foreign lang='DE'>der Bothe</foreign>. Nolan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le messager</foreign>.</hi></p>
<p>Delibrare. 1. <foreign lang='DE'>abschälen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écorcer</foreign>.</hi></p>
<p>Delibratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschälung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'écorcer</foreign>.</hi></p>
<p>Delibrator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Abschäler</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ecorce</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LIBET</emph>, (LVBET)  uit <hi rend='italic'>et</hi> libitum est. Impers. <foreign lang='DE'>es beliebet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il plait</foreign>.</hi></p>
<p>Libens, (Lubens) tis. o. 3. <foreign lang='DE'>willig, gern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bonne volonté, boncoeur</foreign>.</hi></p>
<p>Libenter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr gern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bonne volonté</foreign>.</hi></p>
<p>Libentia. f 1. <foreign lang='DE'>die Fröhlichkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gaieté</foreign>.</hi></p>
<p>Lîbîdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lust, der Muthwillen, die Begierde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la passion, impudicité, le desir</foreign>.</hi></p>
<p>Libîdinosus, a, um. <foreign lang='DE'>geil, unzüchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>débauché, impudique</foreign>.</hi></p>
<p>Libidinose. Adu. <foreign lang='DE'>geiler, unzüchtiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec débauche, suivant sa passion</foreign>.</hi></p>
<p>Libîdinari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Unzucht treiben</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire la debauche</foreign>.</hi></p>
<p>Libidinitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geilheit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lasciveté</foreign>.</hi></p>
<p>Allubentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gefälligkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la complaisance</foreign>.</hi></p>
<p>Allubescere. 3. <foreign lang='DE'>gefallen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agreer, plaire</foreign>.</hi></p>
<p>Collibet, uit, itum est. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es beliebet</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il plait</foreign>.</hi></p>
<p>Perlubet. <foreign lang='DE'>es beliebt mir sehr</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il me plait fort</foreign>.</hi></p>
<p>Perlubens. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr gern, sehr gutwillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait une chose de tres bon coeur</foreign>.</hi></p>
<p>Perlubenter. Adu. <foreign lang='DE'>gar gern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très volontiers</foreign>.</hi></p>
<p>Prolubîdo. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Prolubies. f. 5. <foreign lang='DE'>die Lustbegierde, Gefälligkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envie, le plaisir</foreign>.</hi></p>
<p>Quilibet, Vbilibet, Vndelibet, Vnusquilibet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. sub suis elementis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÎBO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich koste ein wenig, opfere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'essaie, fais des libations</foreign>.</hi></p>
<p>Praelibare. Stat. <hi rend='italic'>et</hi> Prolibare, Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praelibatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Vorschmack, Versuch</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avant-gout, l'essai</foreign>.</hi></p>
<p>Libatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Opfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la libation</foreign>.</hi></p>
<p>Libator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da kostet, opfert</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui goûte, qui fait des libations</foreign>.</hi></p>
<p>Libum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Honigfladen, Kuchen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gâteau fait de miel, de farine</foreign>.</hi></p>
<p>Libâmen. n. 3. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Libamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Opferkuchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gâteau de libation</foreign>.</hi></p>
<p>Libus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Honigkuchen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un gâteau fait de farine, de miel, et d'huile</foreign>.</hi></p>
<p>Libâcunculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Honigküchelchen</foreign>. Tert.</p>
<p>Libârius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Honigkuchenbecker</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faiseur ou vendeur de gâteau</foreign>.</hi></p>
<p>Lîbitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft kosten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goûter souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Illibâtus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz, unangebissen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entier</foreign>.</hi></p>
<p>Illibâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unversehrlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à qui on ne peut touche</foreign>.</hi></p>
<p>Delibo. <foreign lang='DE'>ich koste ein wenig, beiße ab</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cueille, goûte</foreign>.</hi></p>
<p>Delibatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Minderung, Verringerung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diminution</foreign>.</hi></p>
<p>Delibâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Opfer</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effusion de liqueur en offrande</foreign>.</hi></p>
<p>Delibitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>abnehmen, credenzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cueillir, gouter</foreign>.</hi></p>
<p>* Delibutus, a, um. <foreign lang='DE'>beschmiert, benetzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oint, frotté, arrosé</foreign>.</hi> qs. a Delibui, Solin. i. e. inungi.</p>
<p><emph>* LÎBRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wage, das Pfund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la livre, balance</foreign>.</hi></p>
<p>Lîbella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine Art Münze; eine Bleywage</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le niveau</foreign>.</hi></p>
<p>Librâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>pfündig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est du poids d'une livre</foreign>.</hi></p>
<p>Librarius, a, um. <foreign lang='DE'>pfündig</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est du poids d'une livre</foreign>.</hi></p>
<p>Lîbrile. n. 3. <foreign lang='DE'>der Wagbalken</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fleau d'une balance</foreign>.</hi></p>
<p>Lîbripens. o. 3. <foreign lang='DE'>der Wagemeister</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le peseur</foreign>.</hi></p>
<p>Libro. 1. <foreign lang='DE'>ich wäge, (wog, gewogen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pese</foreign>.</hi></p>
<p>Libratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwägung</foreign>. Minuc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de niveller</foreign>.</hi></p>
<p>Libratura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Veget.</p>
<p>Librator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Wasserleiter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui nivelle les eaux</foreign>.</hi></p>
<p>Librâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gewicht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le contre poids</foreign>.</hi></p>
<p>Librâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gleichheit nach der Wage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'équilibre</foreign>.</hi></p>
<p>Bilibra. f. 1. <foreign lang='DE'>zwey Pfund</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poids de deux livres</foreign>.</hi></p>
<p>Bilîbris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zweypfündig</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de deux livres</foreign>.</hi></p>
<p>Trilîbris, e. Adi. <foreign lang='DE'>dreypfündig</foreign> Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de trois livres</foreign>.</hi></p>
<p>Quadrilibris, e. Adi. <foreign lang='DE'>vierpfündig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quatre livres</foreign>.</hi></p>
<p>Quinquelibrâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fünfpfündig</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cinq livres</foreign>.</hi></p>
<p>Quinquelibris, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Vopisc.</p>
<p>Sêlîbra. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Mark, halb Pfund</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une demi livre</foreign>.</hi></p>
<p>Collibrare. 1. <foreign lang='DE'>gleich abwägen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>egaler</foreign>.</hi></p>
<p>Perlibrare. 1. <foreign lang='DE'>abwägen, abmessen, abgleichen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>niveller, egaler</foreign>.</hi></p>
<p>Perlibratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwägung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nivellement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LICET</emph>. 2. Impers. <foreign lang='DE'>es ist erlaubt: es ist feil, kostet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il est permis: prisé</foreign>.</hi></p>
<p>Liceor, licitus sum. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Licitor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich biete darauf, (du beutst, er beut, beut oder biete du, geboten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'offre</foreign>.</hi></p>
<p>Licitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gebot auf ein Ding</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchere</foreign>.</hi></p>
<p>Licitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der ein Gebot worauf thut</foreign>.</p>
<p>Contraliceri. Dep. 2. <foreign lang='DE'>besser bieten</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offrir davantage</foreign>.</hi></p>
<p>Pollicere. 2. <foreign lang='DE'>versprechen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promettre</foreign>.</hi></p>
<p>Pollicitum. n 2. <foreign lang='DE'>die Zusage</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la promesse</foreign>.</hi></p>
<p>Polliceor, citus sum. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich verspreche, verheiße</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'offre, promets</foreign>.</hi></p>
<p>Pollicitor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich verspreche, verheiße</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je promets</foreign>.</hi></p>
<p>Pollicitâtio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versprechung, Verheißung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la promesse</foreign>.</hi></p>
<p>Pollicitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der viel verspricht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui promet</foreign>.</hi></p>
<p>Pollicitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die viel verspricht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui promet</foreign>.</hi></p>
<p>Licitus, a, um. <foreign lang='DE'>erlaubt, zugelassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>libre, permis</foreign>.</hi></p>
<p>Licito, Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Licite, Oros. Aduu. <foreign lang='DE'>frey, zugelassen, erlaubt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>librement</foreign>.</hi></p>
<p>Illicitus, a, um. <foreign lang='DE'>unerlaubt, verboten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illicite</foreign>.</hi></p>
<p>Illicito, Ammian. <hi rend='italic'>et</hi> Illicite, Tert. Aduu. <foreign lang='DE'>unzuläßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illicitement</foreign>.</hi></p>
<p>Licentia. f. 1. <foreign lang='DE'>ungeziemende Freyheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la licence trop grande</foreign>.</hi></p>
<p>Licenter. Adu.</p>
<p>Licentiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>allzufrey. muthwillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>licencieux</foreign>.</hi></p>
<p>Licentiose. Adu. <foreign lang='DE'>allzufrey</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trop licencieusement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0119' n='119'/>
<p>Illicentiosus, a, um. <foreign lang='DE'>ungebührlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indecent, impertinent</foreign>.</hi></p>
<p>Praelicenter. Adu. <foreign lang='DE'>allzufrey</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trop librement</foreign>.</hi></p>
<p>I=licet. qs. ire licet, <hi rend='italic'>vid. in</hi> EO.</p>
<p><emph>LÎCIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Drümer, daran die Weber das Garn oder Warf knüpfen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fil de la trâme</foreign>.</hi></p>
<p>Liciâtus, a, um. <foreign lang='DE'>gewebt</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tissu</foreign>.</hi></p>
<p>Bilix. o. 3. <foreign lang='DE'>Zwillicht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>double lice</foreign>.</hi></p>
<p>Trilix, îcis. o. 3. <foreign lang='DE'>dreylicht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triple en lisse</foreign>.</hi></p>
<p>Relicinus, a, um. <foreign lang='DE'>strupicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hérissé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LICTOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stadtknecht, Häscher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le licteur</foreign>.</hi></p>
<p>Lictôrius, a, um. <foreign lang='DE'>was zun Stadtknechten gehöret</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>LIEN</emph>, ênis. m. 3. <foreign lang='DE'>der und die Milz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rate</foreign>.</hi></p>
<p>Liênicus <hi rend='italic'>et</hi> Lienôsus, a, um. <foreign lang='DE'>milzsüchtig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rateleux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LIGNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Holz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bois</foreign>.</hi></p>
<p>Ligellum. n. 2. Dim. Non.</p>
<p>Ligneus, a, um. <foreign lang='DE'>hölzern, von Holz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bois</foreign>.</hi></p>
<p>Ligneolus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas von Holze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bois, fait de bois</foreign>.</hi></p>
<p>Lignarius, a, um. <foreign lang='DE'>Holz-</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bois</foreign>.</hi></p>
<p>Lignôsus, a, um. <foreign lang='DE'>holzicht, hart wie Holz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dur comme du bois</foreign>.</hi></p>
<p>Lignor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich hole, suche Holz</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais du bois</foreign>.</hi></p>
<p>Lignator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Soldat, der nach Holze geht, Holz holet</foreign>.</p>
<p>Lignatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Holzholen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire du bois</foreign>.</hi></p>
<p>Lignicida. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Holzhacker</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fendeur de bois</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LIGO</emph>. <foreign lang='DE'>ich binde, (band, gebunden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lië</foreign>.</hi></p>
<p>Ligatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bindung</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier</foreign>.</hi></p>
<p>Ligâtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verbindung, der Bund</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ligature</foreign>.</hi></p>
<p>Ligâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Band, Nestel</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordon, l'éguillette</foreign>.</hi></p>
<p>Ligamentum, Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Ligula, Iuuen. <foreign lang='DE'>das Band</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lien</foreign>.</hi></p>
<p>* Alligo. 1. <foreign lang='DE'>ich binde an, verbinde</foreign>. (quid rei, ad rem, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lië, attache</foreign>.</hi></p>
<p>Alligatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anbindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier, le lien</foreign>.</hi></p>
<p>Alligatura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Alligator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Anbinder</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui lie</foreign>.</hi></p>
<p>Adalligare. 1. <foreign lang='DE'>anbinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attacher à</foreign>.</hi></p>
<p>Superalligare. 1. <foreign lang='DE'>darauf binden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attacher par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Circumligare. 1. <foreign lang='DE'>umbinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier autour</foreign>.</hi></p>
<p>Colligo. 1. <foreign lang='DE'>ich binde zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lië, joinds</foreign>.</hi></p>
<p>Colligatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenbindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enchainement</foreign>.</hi></p>
<p>Deligare. 1. <foreign lang='DE'>anbinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attacher, lier</foreign>.</hi></p>
<p>Deligatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anbindung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'attacher</foreign>.</hi></p>
<p>Deligator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da anbindet</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui attache</foreign>.</hi></p>
<p>Illigo. 1. <foreign lang='DE'>ich binde an, flechte ein, (du flichtest, er flicht, flochte, geflochten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lië, attache</foreign>.</hi></p>
<p>Illigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verknüpfung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier à</foreign>.</hi></p>
<p>Superilligare. 1. <foreign lang='DE'>darauf binden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interligare. 1. <foreign lang='DE'>dazwischen binden</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attacher entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obligo. 1. <foreign lang='DE'>ich verbinde</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'oblige</foreign>.</hi></p>
<p>Obligatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obligation</foreign>.</hi></p>
<p>Obligamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Verbindung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'engagement</foreign>.</hi></p>
<p>Praeligare. 1. <foreign lang='DE'>vor oder an etwas binden</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier par devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeligâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Giftarzney</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>preservatif contre les venins</foreign>.</hi></p>
<p>Religo. 1. <foreign lang='DE'>ich binde fest, rückwärts</foreign>. (quid rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lie à la renverse</foreign>.</hi></p>
<p>Religatio. <foreign lang='DE'>die Anbindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier</foreign>.</hi></p>
<p>Religamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Anbindung</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier, d'attacher</foreign>.</hi></p>
<p>Irreligatus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht aufgebunden</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>delié</foreign>.</hi></p>
<p>Subligo. 1. <foreign lang='DE'>ich binde unten, von unten</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attache par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subligatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufknüpfung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subligatûra. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Gurt, Bruchband</foreign>. Theod. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ceinture</foreign>.</hi></p>
<p>Subligar. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Niederkleid, eine Schürze</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le caleçon, la trousse</foreign>.</hi></p>
<p>Subligaculum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>LIGO</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>die Hacke, der Karst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hoüe, hoiau</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>LIGVRIO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): LIGV=RIO</note> , îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich nasche, lecke was gutes</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis friand, cherche les meilleurs morceaux</foreign>.</hi></p>
<p>Liguritio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lust nach guten Bissen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la friandise</foreign>.</hi></p>
<p>Liguritor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Lecker, Näscher</foreign> Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un friand</foreign>.</hi></p>
<p>Abligurire. 4. <foreign lang='DE'>verschlucken, durchbringen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dépenser</foreign>.</hi></p>
<p>Abliguritio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vernaschen, Verfressen</foreign>. Capitol.</p>
<p>Abliguritor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Naschmaul</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le croque-lardon</foreign>.</hi></p>
<p>Eligurire. 4. <foreign lang='DE'>auszehren, auslecken</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'attacher aux mets friands</foreign>.</hi></p>
<p>Obligurire. 4. <foreign lang='DE'>schlemmen, verschlucken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger en debauches</foreign>.</hi></p>
<p>Obliguritor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schlemmer</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glouton</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÎLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Lilie</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lis</foreign>.</hi></p>
<p>Liliâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Lilien</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lis</foreign>.</hi></p>
<p>Liliêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Liliengarten</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lieu planté de lis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÎMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Feile</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lime</foreign>.</hi></p>
<p>Limo. 1. <foreign lang='DE'>ich feile</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lime</foreign>.</hi></p>
<p>Limatus, a, um. <foreign lang='DE'>polirt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>limé</foreign>.</hi></p>
<p>Limate. Adu. <foreign lang='DE'>polirter weise</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poliment</foreign>.</hi></p>
<p>Limâtulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas polirt, ausgebessert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>limé, poli</foreign>.</hi></p>
<p>Delimare, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Elimare, Gell. <foreign lang='DE'>abfeilen, ausfeilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>élimer</foreign>.</hi></p>
<p>Delimatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abfeilung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'elimer</foreign>.</hi></p>
<p>Delima. f. 1. <foreign lang='DE'>die Feile</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lime</foreign>.</hi></p>
<p>Elimatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auspolirung</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de polir</foreign>.</hi></p>
<p>Elimator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Auspolirer, Reiniger, Ausfeger</foreign>. Tertull.</p>
<p>Oblîmare. 1. <foreign lang='DE'>wegfeilen, abnutzen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter avec la lime, user</foreign>.</hi></p>
<p>Perlîmare. 1. <foreign lang='DE'>ausfeilen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>limer parfaitement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÎMAX</emph>, âcis. m. 3. <foreign lang='DE'>die schwarze Schnecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le limaçon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LIMBVS</emph>. m 2. <foreign lang='DE'>der Schweif, die Borte am Kleide</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bordure, frange</foreign>.</hi></p>
<p>Limbâtus, a, um. <foreign lang='DE'>bordirt, verbrämt</foreign>. Trebell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bordé, garni des galons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÎMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schwelle, Thürschwelle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pas, seüil d'une porte</foreign>.</hi></p>
<p>Liminâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Schwelle gehörig</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Elimino. 1. <foreign lang='DE'>ich stoße hinaus, verjage</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Postliminium. <foreign lang='DE'>das Recht wieder zu dem seinigen zugelangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le droit de reprendre ce qu'on avoit perdu</foreign>.</hi></p>
<p>Sublîmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Oberschwelle</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le linteau</foreign>.</hi></p>
<p>Superliminâre. n. 3. <foreign lang='DE'>die Oberthüre, oder Thürschwelle</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le linteau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÎMES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Markstein, die Gränze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>limites</foreign>.</hi></p>
<p>Limino. 1. <foreign lang='DE'>die Gränzen abzeichnen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je plante des bornes</foreign>.</hi></p>
<p>Limitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einschränkung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abornement</foreign>.</hi></p>
<p>Limitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gränzen setzet, einschränket</foreign>. Liu.</p>
<p>Limitâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Gränze oder Scheidung dienlich</foreign>. Varr.</p>
<p>Limitâneus, a, um. <foreign lang='DE'>zu den Gränzen gehörig</foreign>. Spart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sur les frontieres</foreign>.</hi></p>
<p>Collimitare. 1. <foreign lang='DE'>mit einander gränzen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confiner ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Collîmitium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gränzscheidung</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la separation de limites</foreign>.</hi></p>
<p>Collimitâneus, a, um. <foreign lang='DE'>aneinanderstoßend, benachbart</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui confine avec, voisin</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0120' n='120'/>
<p>Delimitare. 1. <foreign lang='DE'>Gränzen machen, umschränken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>planter des bornes, limiter</foreign>.</hi></p>
<p>Delimitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gränzsetzung</foreign>. Front. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abornement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LIMPIDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>lauter, klar, helle</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clair, net</foreign>.</hi></p>
<p>Limpitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lauterkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Limpiditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Klarheit</foreign>. Horatian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Limpidare. 1. <foreign lang='DE'>läutern</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clarifier</foreign>.</hi></p>
<p>Elimpidaee. 1. <foreign lang='DE'>säubern, reinigen</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoier, purifier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÎMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schlamm, Koth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le limon, argile</foreign>.</hi></p>
<p>Limâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Leimen, irden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'argile, de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Limarius, a, um. <foreign lang='DE'>schlammicht, leimicht</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boüeux, fangeux</foreign>.</hi></p>
<p>Limosus, a, um. <foreign lang='DE'>schlammicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boüeux</foreign>.</hi></p>
<p>Lîmicola. m. 1. <foreign lang='DE'>der im Kothe lebet</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui demeure dans la boüe</foreign>.</hi></p>
<p>Lîmiginus, a, um. <foreign lang='DE'>schlammicht</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est né dans la fange</foreign>.</hi></p>
<p>Elimare. 1. <foreign lang='DE'>säubern</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoier</foreign>.</hi></p>
<p>Elimatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aussäuberung</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nettoyement</foreign>.</hi></p>
<p>Elimator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Reiniger</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui nettoye</foreign>.</hi></p>
<p>Illîmis, e. <foreign lang='DE'>ohne Schlamm, rein</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans limon</foreign>.</hi></p>
<p>Oblimo, are. 1. <foreign lang='DE'>verschlemmen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remplir de fange</foreign>.</hi></p>
<p>Sublîmis, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. suo loco</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÎMVS</emph>, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> LIMIS, e. <foreign lang='DE'>überzwerch, schielend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui loûche</foreign>.</hi></p>
<p>Limulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas schief, überzwerch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu oblique</foreign>.</hi></p>
<p>Limo. Adu. <foreign lang='DE'>schiefer weise</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obliquement</foreign>.</hi></p>
<p>Delîmis, e. Adi. <foreign lang='DE'>überzwerch, schief</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est oblique ou de travers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÎNEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Linie, der Strich, oder Faden, die Leine</foreign>. (<hi rend='italic'>vid.</hi> LINVM) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordon, la menuë corde</foreign>.</hi></p>
<p>Lineola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Linie</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite ligne</foreign>.</hi></p>
<p>Lineâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit Linien</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fait avec des lignes</foreign>.</hi></p>
<p>Lineâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eine Linie angehend</foreign>. Amm.</p>
<p>Linealiter. Adu. <foreign lang='DE'>strichweise, nach den Linien</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suivant, ou selon les lignes</foreign>.</hi></p>
<p>Lineâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Linie</foreign>. Plur. <foreign lang='DE'>die Bildung, Gestalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le linéament</foreign>.</hi></p>
<p>Lineamentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zeichnung, Abreißung mit Linien</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein</foreign>.</hi></p>
<p>Lineare. 1. <foreign lang='DE'>abzeichnen, mit Linien entwerfen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessigner, ebaucher</foreign>.</hi></p>
<p>Lineatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abzeichnung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein</foreign>.</hi></p>
<p>Delineo. 1. <foreign lang='DE'>ich entwerfe, reiße ab</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ébaucher</foreign>.</hi></p>
<p>Delineatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abriß, die Entwerfung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein, l'ébauche</foreign>.</hi></p>
<p>Delineator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas abzeichnet, entwirft</foreign>. Liu.</p>
<p>Collineo. 1. <foreign lang='DE'>ich ziele, treffe das Ziel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vise, donne dans le but</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LINGO</emph>, inxi, inctum. 3. <foreign lang='DE'>ich lecke</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je léche</foreign>.</hi></p>
<p>Linctus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Lecken</foreign>. Plin.</p>
<p>Ablingere. 3. <foreign lang='DE'>ablecken</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lecher</foreign>.</hi></p>
<p>Delingo, inxi, inctum. 3. <foreign lang='DE'>ich lecke, lecke ab</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je léche</foreign>.</hi></p>
<p>Elingere. 3. <foreign lang='DE'>auslecken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lapper, lecher</foreign>.</hi></p>
<p>Pollingere. 3. <foreign lang='DE'>salben, balsamiren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embaumer</foreign>.</hi></p>
<p>Pollinctus, a, um. <foreign lang='DE'>gesalbet</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embaume</foreign>.</hi></p>
<p>Pollinctor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Leichenwärter</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embaumeur</foreign>.</hi></p>
<p>Pollinctura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beschickung der Leiche</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embaumement</foreign>.</hi></p>
<p>Sublingio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Tellerlecker, Küchenjunge</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marmiten</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LINGVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zunge, Sprache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la langue</foreign>.</hi></p>
<p>Lingula <hi rend='italic'>et</hi> Ligula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Löffel, Rieme, etc. in Gestalt einer Zunge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écumeire, courroie, etc. dans la forme d'une langue</foreign>.</hi></p>
<p>Lingulâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einer Zunge versehen</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Linguâtus, a, um. <foreign lang='DE'>gesprächig, geschwätzig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>babillard</foreign>.</hi></p>
<p>Lingulâca. c. 1 <foreign lang='DE'>ein Plappermaul, dem die Zunge wohl gelöst ist</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a bien du caquet</foreign>.</hi></p>
<p>Linguarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Zungenbiß</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baillon</foreign>.</hi></p>
<p>Bilinguis, e. <foreign lang='DE'>zweyzüngig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux langues</foreign>.</hi></p>
<p>Elinguis. <foreign lang='DE'>sprachlos</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a perdu l'usage de la langue</foreign>.</hi></p>
<p>Elinguare. 1. <foreign lang='DE'>die Zunge ausschneiden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper la langue</foreign>.</hi></p>
<p>Trilinguis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dreyzüngig</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trois langues</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LINO</emph>, lêui. litum. 3. <foreign lang='DE'>ich bestreiche, schmiere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'oinds, enduis</foreign>.</hi></p>
<p>Litus <hi rend='italic'>et</hi> Linitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Schmieren, Bestreichen</foreign>. Plin.</p>
<p>Litura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Strich, damit man etwas ausstreicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effaçure</foreign>.</hi></p>
<p>Liturare. 1. <foreign lang='DE'>ausstreichen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effacer</foreign>.</hi></p>
<p>Liturârius, a, um. <foreign lang='DE'>auslöschlich</foreign>. Auson.</p>
<p>Linîmen. n. 3. Theod. Priscian. <hi rend='italic'>et</hi> Linimentum. n. 2. Pallad. <foreign lang='DE'>die Schmiere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction, la friction</foreign>.</hi></p>
<p>Allino, êui, itum, inere. 3. <foreign lang='DE'>anschmieren, beyschreiben</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'oinds, frotte doucement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlinere. 3. <foreign lang='DE'>umher beschmieren, bestreichen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre, frotter tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bestreichung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction, liniment autour</foreign>.</hi></p>
<p>Collinere. 3. <foreign lang='DE'>beschmieren, besudeln</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre, frotter</foreign>.</hi></p>
<p>Collinîtus, a, um. <foreign lang='DE'>bestrichen, beschmiert</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aint</foreign>.</hi></p>
<p>Delitus, a, um. <foreign lang='DE'>bestrichen, ausgelöscht</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effacé</foreign>.</hi></p>
<p>Elinere. 3 <foreign lang='DE'>ausstreichen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effacer, raier</foreign>.</hi></p>
<p>Illinire. 3. <foreign lang='DE'>einschmieren, anschmieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre, enduire</foreign>.</hi></p>
<p>Illitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Anstreichung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction, l'enduit</foreign>.</hi></p>
<p>Illinîmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Salbe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onguent</foreign>.</hi></p>
<p>Superillinere. 3. <foreign lang='DE'>darüber herschmieren</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enduire, frotter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interlinere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen schmieren, oder schreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>biffer</foreign>.</hi></p>
<p>Oblinere. 3. <foreign lang='DE'>zuschmieren, zustreichen</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enduire, oindre tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Perlinere. 3. <foreign lang='DE'>wohl durchschmieren</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter, oindre entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Praelinere. 3. <foreign lang='DE'>von außen oder von vorne beschmieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter par dehors ou par devant</foreign>.</hi></p>
<p>Relinire. 4. <foreign lang='DE'>aufthun, aufbrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvrir, deboucher</foreign>.</hi></p>
<p>Sublino. 3. <foreign lang='DE'>ich bestreiche</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frorte un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Sublinire. 4. <foreign lang='DE'>etwas bestreichen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Subterlinere. 3. <foreign lang='DE'>von unten schmieren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Superlinree. 3. <foreign lang='DE'>überstreichen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter, oindre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LINQVO</emph>, lîqui, lictum. 3. <foreign lang='DE'>ich lasse, (du lässest oder läßt, er läßt, ließ, gelassen)</foreign> (animo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je laisse</foreign>.</hi></p>
<p>* Delinquo, liqui, lictum. 3. <foreign lang='DE'>ich fehle, sündige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je manque, peche</foreign>.</hi></p>
<p>Delinquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sünde</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faute, peché</foreign>.</hi></p>
<p>Delictum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Sünde, Unterlassung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crime, la faute</foreign>.</hi></p>
<p>Delictor. <foreign lang='DE'>der Verbrecher</foreign>. Cypr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le criminel</foreign>.</hi></p>
<p>Deliquium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Mangel, Gebrechen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la faute, manque</foreign>.</hi></p>
<p>Deliquus, a, um. <foreign lang='DE'>weniger, minder</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui manque</foreign>.</hi></p>
<p>Relinquo, liqui, lictum. 3. <foreign lang='DE'>ich verlasse</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abandonne</foreign>.</hi></p>
<p>Relictus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verlassung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abandon</foreign>.</hi></p>
<p>Relictio. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Reliquus, a, um. <foreign lang='DE'>übrig, übergeblieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>restant</foreign>.</hi></p>
<p>Reliquatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Restirung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arretage</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0121' n='121'/>
<p>Reliquatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas schuldig bleibt</foreign>. Tert.</p>
<p>Reliquiae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>das Ueberbleibsel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reste, residu</foreign>.</hi></p>
<p>Reliquia. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Uebrige</foreign>. Phaedr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reste</foreign>.</hi></p>
<p>Abrelictus, a, um. <foreign lang='DE'>verlassen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>delaissé</foreign>.</hi></p>
<p>Derelinquo. 3. <foreign lang='DE'>ich verlasse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abandonne</foreign>.</hi></p>
<p>Derelictus. m. 4. Gell. <foreign lang='DE'>die Verlassung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abandon</foreign>.</hi></p>
<p>Derelictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verlassung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abandon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LINTER</emph>, tris. c. aut f. 3. <foreign lang='DE'>der Kahn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bateau</foreign>.</hi></p>
<p>Lintriculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleines Kähnchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit bateau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÎNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Flachs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lin</foreign>.</hi></p>
<p>Lîneus <hi rend='italic'>et</hi> Linteus, a, um. <foreign lang='DE'>leinen, von Leinwand</foreign>. (Hinc linea intell. restis) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lin, de linge</foreign>.</hi></p>
<p>Linâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Leinwandlappen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le morceau de linge</foreign>.</hi></p>
<p>Linârium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ort, wo Lein oder Flachs wächst</foreign>. Colum.</p>
<p>Linositas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß am Flachse</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance de lin</foreign>.</hi></p>
<p>Linificus, a, um. <foreign lang='DE'>was Leinwand machet</foreign>. C. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait de lin</foreign>.</hi></p>
<p>Liniger, a, um. <foreign lang='DE'>Leinewand tragend</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est vetu de lin</foreign>.</hi></p>
<p>Linteum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Leinwand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la linge</foreign>.</hi></p>
<p>Linteolum. n. 2. Dim. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Linteâtus, a, um. <foreign lang='DE'>in Leinwand gekleidet</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetu de toile</foreign>.</hi></p>
<p>Linteârius, a, um. <foreign lang='DE'>leinwand-</foreign> Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de linge, de toile</foreign>.</hi></p>
<p>Linteâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein leinen Tuch oder Decke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un drap de lin</foreign>.</hi></p>
<p>Linteo. m. 3. <foreign lang='DE'>der Leineweber</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tisserand</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LIPPVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>triefäugig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chassieux</foreign>.</hi></p>
<p>Lippulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas triefäugicht</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu chassieux</foreign>.</hi></p>
<p>Lippitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Triefen der Augen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chassie</foreign>.</hi></p>
<p>Lippio, ire. 4. <foreign lang='DE'>triefäugig seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être chassieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LIQVEO</emph>, licui. 2. antep. dub. <foreign lang='DE'>ich bin weich, zerschmolzen, klar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis liquide</foreign>.</hi></p>
<p>Liquet. 2. Impers. <foreign lang='DE'>es ist klar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il est clair</foreign>.</hi></p>
<p>Liquenter. Adu. <foreign lang='DE'>klarer, flüßiger weise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement</foreign>.</hi></p>
<p>Liquesco. 3. <foreign lang='DE'>ich zerschmelze, werde fließend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me fonds, me liquefie</foreign>.</hi></p>
<p>Liquo. 1. <foreign lang='DE'>ich schmelze, läutere. erweiche</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je clarisie, fonds</foreign>.</hi></p>
<p>Liquor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Flüßige die Feuchtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Liquatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerlassung, Zerschmelzung</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fondre</foreign>.</hi></p>
<p>Liquatôrium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Schlauch zum Durchseigen</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la passoire</foreign>.</hi></p>
<p>Liquabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht zerschmelzend</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aise à fondre</foreign>.</hi></p>
<p>Liquâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Brühe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jus</foreign>.</hi></p>
<p>Liquaminâtus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einer Brühe</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec une sauce</foreign>.</hi></p>
<p>Liquidus, a, um. <foreign lang='DE'>zerflossen, klar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>liquide</foreign>.</hi></p>
<p>Liquidiusculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas sehr lauter, weich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-liquide</foreign>.</hi></p>
<p>Liquido <hi rend='italic'>et</hi> Liquide. Adu. <foreign lang='DE'>klar, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement</foreign>.</hi></p>
<p>Liquefacio. 3. <foreign lang='DE'>ich schmelze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je liquefie</foreign>.</hi></p>
<p>Colliquefactus, Illiquefactus. <foreign lang='DE'>zerschmolzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fondu</foreign>.</hi></p>
<p>Lîquor. Dep. 3. sine Praet. <foreign lang='DE'>ich zergehe, zerfließe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me fonds, coule</foreign>.</hi></p>
<p>Colliquescere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenfließen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fondre ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Deliquescere. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Deliquare. 1. <foreign lang='DE'>zerschmelzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se fondre</foreign>.</hi></p>
<p>Deliquiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Traufe, die Rinne</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les goutieres</foreign>.</hi></p>
<p>Condeliquescere. 3. <foreign lang='DE'>mit einander zerschmelzen</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se fondre ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Eliquescere. 3. <foreign lang='DE'>schmelzen, ausschmelzen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir liquide, se resoudre en liqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Eliquare. 1. <foreign lang='DE'>läutern</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clarifier</foreign>.</hi></p>
<p>Eliquâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Brühe</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jus</foreign>.</hi></p>
<p>Eliquium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ausfluß</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écoulement</foreign>.</hi></p>
<p>Illiquor. Dep. 3. <foreign lang='DE'>einfließen</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler, entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Illiquefieri. 3. <foreign lang='DE'>weich werden, zergehen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir liquide, se fondre</foreign>.</hi></p>
<p>Perliquidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr lauter</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort clair</foreign>.</hi></p>
<p>Proliquatus, a, um. <foreign lang='DE'>hervorgeflossen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coulé, sorti debors</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÎRA</emph>. f. 3. <foreign lang='DE'>die Furche</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sillon</foreign>.</hi></p>
<p>Lirâtim. Adu. <foreign lang='DE'>furchenweise</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sillons</foreign>.</hi></p>
<p>Lirare. 1. <foreign lang='DE'>eineggen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir la semence de terre en la herceant</foreign>.</hi></p>
<p>Delirus, a, um. <foreign lang='DE'>wahnwitzig, albern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>radoteur, sot</foreign>.</hi></p>
<p>Deliro, are. 1. <foreign lang='DE'>närrisch seyn, schwärmen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extravaguer, radoter</foreign>.</hi></p>
<p>Deliratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unsinnigkeit, Thorheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le délire</foreign>.</hi></p>
<p>Deliramentum <hi rend='italic'>et</hi> Delirium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut. Cels.</p>
<p>Deliritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unsinnigkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le delire</foreign>.</hi></p>
<p>Perdelîrus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr albern, närrisch</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort niais, sot</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÎS</emph>, lîtis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Streitsache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proces</foreign>.</hi></p>
<p>Lîtigo. 1. <foreign lang='DE'>ich streite, hadere</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je querelle</foreign>.</hi></p>
<p>Litigatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zank, Streit</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le demelé, le debat</foreign>.</hi></p>
<p>Litigator. m. 3. <foreign lang='DE'>eine Partey, der einen Proceß hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plaideur</foreign>.</hi></p>
<p>Dêlîtigare. 1. <foreign lang='DE'>keifen</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contester, quereller</foreign>.</hi></p>
<p>Litigium. n. 2, <foreign lang='DE'>der Zank, Hader</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la querelle</foreign>.</hi></p>
<p>Litigiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>zänkisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chicaneur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LÎTERA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Buchstabe</foreign>. Pl. <foreign lang='DE'>der Brief, die Studien</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lettre</foreign>.</hi></p>
<p>Literulae. f. 1. Pl. Dim.</p>
<p>Literâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>buchstäblich</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>literal</foreign>.</hi></p>
<p>Literarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Studiren gehörig</foreign>. Plin.</p>
<p>Literatus, a, um. <foreign lang='DE'>gelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lettré</foreign>.</hi></p>
<p>Literate. Adu. <foreign lang='DE'>gelehrter weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doctement</foreign>.</hi></p>
<p>Literatulus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>der etwas weniges gelernet hat</foreign>. Hieron.</p>
<p>Literatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wissenschaft in Sprachen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grammaire</foreign>.</hi></p>
<p>Literatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das A, B, C, die Kenntniß der Buchstaben</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abc, la connoissance de l'abc</foreign>.</hi></p>
<p>Literator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der die Grammatik lehret, critisiret</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enseigne la grammaire, critique</foreign>.</hi></p>
<p>Lîteratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Schulmeisterinn, die das A, B, C, lehret</foreign>. Quinct.</p>
<p>Literatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>die Grammatik angehend</foreign>. Tert.</p>
<p>Literio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schulmeisterchen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit maitre d'ecole</foreign>.</hi></p>
<p>Literôsus, a, um. <foreign lang='DE'>studirend</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'applique aux sciences</foreign>.</hi></p>
<p>Illiteratus, a, um. <foreign lang='DE'>ungelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>Oblitero. 1. <foreign lang='DE'>ich lösche aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'efface</foreign>.</hi></p>
<p>Obliterus, a, um. <foreign lang='DE'>veraltet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieilli</foreign>.</hi></p>
<p>Obliteratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auslöschung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effaçure</foreign>.</hi></p>
<p>Obliterator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas ausgelöscht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui efface</foreign>.</hi></p>
<p>Inobliteratus, a, um. <foreign lang='DE'>unausgelöscht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas effacé</foreign>.</hi></p>
<p>Perliteratus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort savant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LITO</emph>, Sueton. <hi rend='italic'>et</hi> PERLITO. are. 1. Virg. <foreign lang='DE'>glücklich opfern, versöhnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais sacrifice agréable</foreign>.</hi></p>
<p>Litâto. Adu <foreign lang='DE'>nach glücklich verrichtetem Opfer</foreign>. Liu.</p>
<p>Litâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Opfer</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacrifice</foreign>.</hi></p>
<p>Litâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>womit man die Götter versöhnen kann</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on peut faire sacrisice agréable aux dieux</foreign>.</hi></p>
<p>Delitans. o. 3. <foreign lang='DE'>opfernd</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faisant un sacrifice</foreign>.</hi></p>
<p>Litatio. f. 1. <foreign lang='DE'>das glückliche Opfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacrifice agréable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LÎTVS</emph>, litoris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Ufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bord, la côte</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0122' n='122'/>
<p>Litoreus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Litoralis, Plin. Adi. <foreign lang='DE'>am Ufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rivage</foreign>.</hi></p>
<p>Litorârius, a, um. Cael. <hi rend='italic'>et</hi> Litorôsus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>am Ufer befindlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rivage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LITVVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Zink, Krummhorn, krummer Stab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le clairon, trompe, bâton recourbé</foreign>.</hi></p>
<p>Litîcen. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zinkenbläser</foreign>. Varr.</p>
<p><emph>LÎVEO</emph>, êre. siue Praet. et Sup. 2. <foreign lang='DE'>bleyfarbig seyn, misgönnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être bleu, livide</foreign>.</hi></p>
<p>Liuescere. 3. <foreign lang='DE'>erschwarzen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir noiratre</foreign>.</hi></p>
<p>* Liuor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>blaue Flecke von Schlägen</foreign>. <hi rend='italic'>it.</hi> <foreign lang='DE'>Neid, Abgunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couleur livide, envie</foreign>.</hi></p>
<p>Lîuêdo. f. 3. <foreign lang='DE'>der blaue Fleck, die todten Farbe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la meurtrissure, la couleur livide</foreign>.</hi></p>
<p>Liuidus, a, um. <foreign lang='DE'>braun und blau, misgünstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meurtri, plombé, envieux</foreign>.</hi></p>
<p>Lîuidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas blau</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu livide</foreign>.</hi></p>
<p>Liuide. Adu. <foreign lang='DE'>schwarzbräunlicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleur livide</foreign>.</hi></p>
<p>Liuidinans. o. 3. <foreign lang='DE'>abgünstig, neidisch</foreign> Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envieux</foreign>.</hi></p>
<p>Subliuidus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas blau</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu livide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LIX</emph>, lîcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Asche, Lauge</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cendre du foïer</foreign>.</hi></p>
<p>Lixîuium. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Lixîuia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Lauge</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lessive</foreign>.</hi></p>
<p>Lixiuus, <hi rend='italic'>et</hi> Lixiuius, a, um. <foreign lang='DE'>laugicht</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lessive</foreign>.</hi></p>
<p>Lixa. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Feldkoch, Marketender</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goujat, valet de soldat</foreign>.</hi></p>
<p>Semilixa. m. 1. <foreign lang='DE'>ein halber Koch, Sudelkoch</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goujat</foreign>.</hi></p>
<p>Semilixula. Dim. <foreign lang='DE'>eine Art von Speise</foreign>. Varr.</p>
<p>Lixâmen. n. 3. Lixamentum. n. 2. Apic. <hi rend='italic'>et</hi> Lixatura. f. 1. Sidon. <foreign lang='DE'>das Kochen, Kochwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuisine</foreign>.</hi></p>
<p>Lixula. Dim. <foreign lang='DE'>eine gewisse Art Speisen</foreign>. Varr.</p>
<p>Elixus, a, um. <foreign lang='DE'>gesotten, gekocht</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuit, ou boüilli dans l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Elixare. 1. <foreign lang='DE'>kochen, eine Brühe sieden</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire cuire dans l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Elixatim. Adu. <foreign lang='DE'>siedend, siedheiß</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout chaudement</foreign>.</hi></p>
<p>Elixatura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Sieden, Kochen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de boüillir</foreign>.</hi></p>
<p>Obelixus, a, um. <foreign lang='DE'>übersotten</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est trop cuit</foreign>.</hi></p>
<p>Perelixare. 1. <foreign lang='DE'>wohl sieden lassen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bien boüillir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LOCVS</emph>. m. 2. Pl. LOCI, <hi rend='italic'>et</hi> LOCA. <foreign lang='DE'>der Ort, (die Oerter, an allen Orten) der Zustand, die rechte Zeit, die Materie davon man redet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, l'êtat, l'opportunité, la matiere d'un discours</foreign>.</hi></p>
<p>Loculus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Loculamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Fach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tablette</foreign>.</hi></p>
<p>Loculi. Pl. <foreign lang='DE'>ein Schrank mit Fächern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un coffret à plusieurs tablettes</foreign>.</hi></p>
<p>Locellus m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Fach, ein Säckchen</foreign>. Mart.</p>
<p>Loculâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Fach</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'endroit à placer des choses separement les unes des autres</foreign>.</hi></p>
<p>Loculôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Fächer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a plusieurs cavités</foreign>.</hi></p>
<p>Loculâtus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Fächer</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a plusieurs petites cavités ou trous</foreign>.</hi></p>
<p>Locâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>örtlich, einen Ort angehend</foreign>. Tert.</p>
<p>Localiter. Adu. <foreign lang='DE'>dem Orte nach</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Localitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Oertlichkeit</foreign>. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la qualité d'un endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Loco. 1. <foreign lang='DE'>ich setze, stelle, verdinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets, pose</foreign>.</hi></p>
<p>Locatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdingung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le loüage</foreign>.</hi></p>
<p>Locatim. Adu. <foreign lang='DE'>an seinem Orte, dem Orte nach</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de place en place</foreign>.</hi></p>
<p>Locator. m. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Locârius. m. 2. Martial. <foreign lang='DE'>der etwas vermiethet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne à loier</foreign>.</hi></p>
<p>Locarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Miethgeld, Standgeld</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qu'on donne pour une place</foreign>.</hi></p>
<p>Locitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ausleihen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>louer, affermer</foreign>.</hi></p>
<p>Locaticius, a, um. <foreign lang='DE'>vermiethet, verpachtet</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loué, affermé</foreign>.</hi></p>
<p>Ablocare. 1. <foreign lang='DE'>vermiethen</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner à loier, louer à quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>* Colloco. 1. <foreign lang='DE'>ich setze an Ort und Stelle, verheirathe, statte aus</foreign>. (in re, cui in rem, in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrange, marie</foreign>.</hi></p>
<p>Collocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ordnung, Stellung, Ausstattung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrangement, établissement</foreign>.</hi></p>
<p>Delocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verrenkung</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entorse</foreign>.</hi></p>
<p>Eloco. 1. <foreign lang='DE'>ich vermiethe, thue aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne à loüage, à ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Interlocare. 1. <foreign lang='DE'>darzwischen stellen</foreign> Mela. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>placer entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Oblocare. 1. <foreign lang='DE'>verdingen</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>louer à prix fait</foreign>.</hi></p>
<p>Praelocare. 1. <foreign lang='DE'>voransetzen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre devant</foreign>.</hi></p>
<p>Relocare. 1. <foreign lang='DE'>wieder dingen</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>relouer</foreign>.</hi></p>
<p>Locuples, êtis. o. 3. <foreign lang='DE'>reich, begütert, gnugsam, vollständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>riche, opulent, irreprochable</foreign>.</hi></p>
<p>Locupletissime. Adu. <foreign lang='DE'>sehr reichlich</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-richement</foreign>.</hi></p>
<p>Locuplêto. 1. <foreign lang='DE'>ich mache reich</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enrichis</foreign>.</hi></p>
<p>Locupletator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da bereichert</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enrichit</foreign>.</hi></p>
<p>Collocupletare. 1. <foreign lang='DE'>mit reich machen</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enrichir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LOCVSTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Heuschrecke, der Meerkrebs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sauterelle, langouste</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÔDIX</emph>, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Betituch, (Leilach)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le loudier</foreign>.</hi></p>
<p>Lôdicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Leinlachen, Deckebettchen</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit loudier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÔLÎGO</emph>. f. 3. <foreign lang='DE'>der Blackfisch</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calmar</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LOLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Unkraut, Trespen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coquiole</foreign>.</hi></p>
<p>Loliâceus, a, um. Varr. <hi rend='italic'>et</hi> Loliârius, a, um. Col <foreign lang='DE'>von Trespen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'yvroire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÔMENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bohnenmehl</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>farine de feves</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LONGVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>lang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>long</foreign>.</hi></p>
<p>Longe. Adu. <foreign lang='DE'>weit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loin</foreign>.</hi></p>
<p>Longiter. Adu. Lucret.</p>
<p>Longulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas lang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu long</foreign>.</hi></p>
<p>Longule. Adu. <foreign lang='DE'>etwas länglicht</foreign>. Apul.</p>
<p>Longiusculus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas länger, länglicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu long</foreign>.</hi></p>
<p>Longiuscule. Adu. Sidon.</p>
<p>Longitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Länge, Weite</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la longueur</foreign>.</hi></p>
<p>Longiscere. 3. <foreign lang='DE'>lang werden</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'alonger</foreign>.</hi></p>
<p>Longurius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hebebaum, die Stange</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perche</foreign>.</hi></p>
<p>Longurio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein langer Mensch</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un homme long comme une perche</foreign></hi></p>
<p>Longaeuus, a, um. <foreign lang='DE'>alt, wohl betagt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de longue vie</foreign>.</hi></p>
<p>Longuaeuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>ein großes Alter</foreign> Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand age</foreign>.</hi></p>
<p>Longimanus, a, um. <foreign lang='DE'>langhändig</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les mains longs</foreign>.</hi></p>
<p>Longinquus, a, um. <foreign lang='DE'>fern, entfernt, langwierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éloigné, de longue durée</foreign>.</hi></p>
<p>Longinquitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ferne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éloignement des lieux</foreign>.</hi></p>
<p>Longinquare. 1. <foreign lang='DE'>entfernen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eloigner, chasser loin</foreign>.</hi></p>
<p>Elongo, are. 1. <foreign lang='DE'>entfernen, erstrecken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éloigner</foreign>.</hi></p>
<p>Oblongus, a, um. <foreign lang='DE'>länglicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>longuet</foreign>.</hi></p>
<p>Praelongus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr lang</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort long</foreign>.</hi></p>
<p>Oblongulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas länglicht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu longuet</foreign>.</hi></p>
<p>Perlongus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr lang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort long</foreign>.</hi></p>
<p>Perlonge. Adu. <foreign lang='DE'>sehr weit</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort loin</foreign>.</hi></p>
<p>Perlonginquus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr fern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort eloigné</foreign>.</hi></p>
<p>Praelongare. 1. <foreign lang='DE'>länger machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alonger</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0123' n='123'/>
<p><emph>* LOQVOR</emph>, locûtus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich rede, spreche, (du sprichst, er spricht, sprich du, sprach, gesprochen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je parle, dis</foreign>.</hi></p>
<p>Loquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schwatzhaftigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flux de paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Locutio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Loquêla. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la langage</foreign>.</hi></p>
<p>Locutus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Reden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la parole</foreign>.</hi></p>
<p>Locutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schwätzer</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand parleur</foreign>.</hi></p>
<p>Locûtulêius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein verdrießlicher Schwätzer</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un babillard</foreign>.</hi></p>
<p>Loquax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>waschhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand causeur</foreign>.</hi></p>
<p>Loquaciter. Adu. <foreign lang='DE'>plauderhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec un grand etalage de paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Loquâcitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Waschhaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le babil, caquet</foreign>.</hi></p>
<p>Loquacitare. 1. <foreign lang='DE'>viel schwatzen, plaudern</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>babiller, caqueter</foreign>.</hi></p>
<p>Loquâculus, a, um. <foreign lang='DE'>klatschmäulig, schwatzhaft</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit babillard</foreign>.</hi></p>
<p>Loquitari. Frequ. Dep. 1. <foreign lang='DE'>immer reden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Alloquor, cutus sum, qui. Dep. 3. <foreign lang='DE'>anreden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler à quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Alloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Anrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un discours</foreign>.</hi></p>
<p>Allocûtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anrede, der Zuspruch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours, l'entretien</foreign>.</hi></p>
<p>Anteloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorwort, die Vorrede</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prologue, la preface</foreign>.</hi></p>
<p>Circumloqui. Dep. 3. <foreign lang='DE'>weitläuftig beschreiben</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>user de circonlocution</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlocûtio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Umschweif im Reden</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la circonlocution</foreign>.</hi></p>
<p>Colloqui. Dep. 3. <foreign lang='DE'>mit einem reden</foreign>. (cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'entretenir</foreign>.</hi></p>
<p>+ Colloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gespräch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conférence</foreign>.</hi></p>
<p>Collocutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterredung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conversation</foreign>.</hi></p>
<p>Collocutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der ein Gespräch hält</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'entretient</foreign>.</hi></p>
<p>Eloqui, cûtus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>aussprechen, ausreden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'énoncer, s'exprimer</foreign>.</hi></p>
<p>Eloquens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>beredt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éloquent</foreign>.</hi></p>
<p>Eloquenter. Adu. <foreign lang='DE'>beredter weise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eloquemment</foreign>.</hi></p>
<p>Eloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beredtsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éloquence</foreign>.</hi></p>
<p>Elocutio. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ausrede, Aussprache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'élocution</foreign>.</hi></p>
<p>Eloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Rede, Aussprache</foreign>. Vellei. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maniere de s'énoncer</foreign>.</hi></p>
<p>Elocûtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Sprecher, der Redner</foreign>. Ennod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parleur, l'orateur</foreign>.</hi></p>
<p>Elocutoria. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Elocutrix. f. 3. Quinctil. <foreign lang='DE'>die Redekunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rhetorique</foreign>.</hi></p>
<p>Elocûtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>rednerisch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'orateur</foreign>.</hi></p>
<p>Ineloquens. o. 3. <foreign lang='DE'>unberedt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas eloquent</foreign>.</hi></p>
<p>Ineloquibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unaussprechlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indicible</foreign>.</hi></p>
<p>Pereloquens o. 3. <foreign lang='DE'>wohl beredt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort éloquent</foreign>.</hi></p>
<p>Interloquor. Dep. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen reden, ins Wort fallen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>interrompre</foreign>.</hi></p>
<p>Interlocutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einrede</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interlocution</foreign>.</hi></p>
<p>Obloquor, cutus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich widerspreche</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je parle contre</foreign>.</hi></p>
<p>Obloquutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da widerspricht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui contredit</foreign>.</hi></p>
<p>Obloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Widerspruch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contradiction</foreign>.</hi></p>
<p>Praeloqui, cutus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>die Vorrede thun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dire par avance</foreign>.</hi></p>
<p>Praelocutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorrede</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prologue</foreign>.</hi></p>
<p>Proloqui, cutus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>heraus reden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dire ce qu'on pense</foreign>.</hi></p>
<p>Proloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Eingang, oder die Vorrede</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exorde</foreign></hi></p>
<p>Reloqui. Dep. 3. <foreign lang='DE'>aussprechen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enoncer</foreign>.</hi></p>
<p>Traloqui. Dep. 3. <foreign lang='DE'>nacheinander erzählen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rapporter tout d'une suite</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÔRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Lauer, Lauerwein, Tresterwein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boite, piquette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LÔRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Riem, Riemen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courraie</foreign>.</hi></p>
<p>Loripes. o. 3. <foreign lang='DE'>krummfüßig, hinkend</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les pieds tortus</foreign>.</hi></p>
<p>Lôrarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Steckenknecht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esclave qui servoit à fouetter les autres esclaves</foreign>.</hi></p>
<p>Loramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Band, eine Schnur</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lien</foreign>.</hi></p>
<p>Lôreus, a, um. <foreign lang='DE'>von Riemen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de courroie</foreign>.</hi></p>
<p>Lôrîca. f. 1. <foreign lang='DE'>der Panzer, die Brustwehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cuirasse</foreign>.</hi></p>
<p>Lôrîcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Panzer</foreign>. Hirt.</p>
<p>Lorîcare. 1. <foreign lang='DE'>panzern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuirasser</foreign>.</hi></p>
<p>Loricatus, a, um. <foreign lang='DE'>geharnischt, mit Brustwehren versehen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>armé, couvert d'une cuirasse</foreign>.</hi></p>
<p>Loricatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberzug</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plancher</foreign>.</hi></p>
<p>Loricarius, a, um. <foreign lang='DE'>den Panzer betreffend</foreign>. Veget.</p>
<p>Dilorîcare. 1. <foreign lang='DE'>aufschnüren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deboutonner</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>LVBRICVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): LV=BRICVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>schlüpfrig, tückisch, betrüglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glissant</foreign>.</hi></p>
<p>Lubrice. Adu. <foreign lang='DE'>schlüpfrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>englissant</foreign>.</hi></p>
<p>Lubricare. 1. <foreign lang='DE'>schlüpfrig machen</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre glissant</foreign>.</hi></p>
<p>Illubricare. 1. <foreign lang='DE'>glätten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>polir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LVCRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Gewinn</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le profit</foreign>.</hi></p>
<p>Lucellum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Gewinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit profit</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>Gewinn bringend, einträglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lucratif</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrose. Adu. <foreign lang='DE'>vortheilhafter weise</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avantageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Lucror. Dep. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Lucrifacio. 3. <foreign lang='DE'>ich gewinne, habe Gewinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gagne, profite</foreign>.</hi></p>
<p>Lucratio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gewinnst</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gain</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wucherer</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usurier</foreign>.</hi></p>
<p>Lucratiuus, a, um. <foreign lang='DE'>vortheilhaft</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lucratif</foreign>.</hi></p>
<p>Lucriducere. 3. <foreign lang='DE'>für Gewinn halten</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>estimer pour gain</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrificare. 1. <foreign lang='DE'>gewinnen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du gain</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrificâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ersprießlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>profitable</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrificus, a, um. <foreign lang='DE'>nützlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avantageux</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrifuga. m. 1. <foreign lang='DE'>der Verschwender</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gaspilleur</foreign>.</hi></p>
<p>Lucrihabitus, a, um. <foreign lang='DE'>gewonnen</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gagné</foreign>.</hi></p>
<p>Lucripeta. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Gewinnsüchtiger</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est ardent à ses interets</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LVCTOR</emph>, atus sum. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich ringe, (rang, gerungen) kämpfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lutte, combats</foreign>.</hi></p>
<p>Luctare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ter.</p>
<p>Lucta. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kampf</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lutte</foreign>.</hi></p>
<p>Luctatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Luctamen. n. 3. Virg. <foreign lang='DE'>das Ringen, der Kampf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effort</foreign>.</hi></p>
<p>Luctatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Luctator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Kämpfer</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lutteur</foreign>.</hi></p>
<p>Luctitare. 1. <foreign lang='DE'>oft ringen</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lutter souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Alluctari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>kämpfen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lutter</foreign>.</hi></p>
<p>Colluctari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>mit einem ringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lutter ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Colluctatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Kampf</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le combat</foreign>.</hi></p>
<p>Colluctator. m. 3. <foreign lang='DE'>der mit einem kämpfet</foreign>. Lactant.</p>
<p>Deluctari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ringen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lutter</foreign>.</hi></p>
<p>Deluctatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ringen</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effort</foreign>.</hi></p>
<p>Deluctator. <foreign lang='DE'>der Ringer</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lutteur</foreign>.</hi></p>
<p>Eluctari. 1. <foreign lang='DE'>sich heraus ringen, überwinden</foreign>. (rem) Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sortir avec effort, surmonter avec difficulté</foreign>.</hi></p>
<p>Eluctatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Herauswindung, der Durchbruch</foreign>.</p>
<pb id='is0124' n='124'/>
<p>Eluctâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>daraus man sich helfen kann</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut surmonter</foreign>.</hi></p>
<p>Illuctari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>sich bemühen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se forcer</foreign>.</hi></p>
<p>Obluctari, <hi rend='italic'>et</hi> Reluctari, atus sum. 1. <foreign lang='DE'>gegen einander kämpfen, widerstreben</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se roidir contre, s'opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Obluctario. f. 3. <foreign lang='DE'>das Widerstreben</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opposition</foreign>.</hi></p>
<p>Reluctatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widerstehung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la resistance</foreign>.</hi></p>
<p>Ineluctâbilis, e. <foreign lang='DE'>daraus sich nicht zu winden ist</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insurmontable</foreign>.</hi></p>
<p>Lucubrare, <hi rend='italic'>vid.</hi> LVX.</p>
<p> <emph>LVCVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): LV=CVS</note>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hayn, der geheiligte Wald</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bois sacré</foreign>.</hi></p>
<p>Luculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Hayn</foreign>. Suet.</p>
<p>Lucar. n. 3. <foreign lang='DE'>Geld, das von den Wäldern einkam; Lohn der Comödianten</foreign>. Tert.</p>
<p>Colluco, <hi rend='italic'>et</hi> Interluco, are. 1. <foreign lang='DE'>die Bäume ausschneiden, licht machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ébrancher, élaguer les arbres</foreign>.</hi></p>
<p>Interlucatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Aushauen, Beschneiden der Bäume</foreign>. Plin.</p>
<p> <emph>* LVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * LV=DO</note> , si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich spiele</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je joüe</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>vexire</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>me moque</foreign>.</hi></p>
<p>Ludus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Spiel, die Schule</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jeu, l'école</foreign>.</hi> Plur. <foreign lang='DE'>Schauspiele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jeux publics</foreign>.</hi></p>
<p>Ludio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gaukler, Comödiant</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bateleur, comedien</foreign>.</hi></p>
<p>Ludius. m. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arnob.</p>
<p>Ludia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Gauklerinn, Comödiantinn</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la danseuse, comedienne</foreign>.</hi></p>
<p>Lûsus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Spielwerk, der Scherz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jeu</foreign>.</hi></p>
<p>Lusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Spieler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joüeur</foreign>.</hi></p>
<p>Lusio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Spielen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de joüer</foreign>.</hi></p>
<p>Lûsôrius, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Spiele gehöret</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le jeu</foreign>.</hi></p>
<p>Lusitare. 1. <foreign lang='DE'>oft spielen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joüer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Ludicrus, a, um. <foreign lang='DE'>kurzweilig, spielend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fait par jeu</foreign>.</hi></p>
<p>Ludicre. Adu. <foreign lang='DE'>scherzweise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par jeu</foreign>.</hi></p>
<p>Ludibrium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Spott, die Beschimpfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joüet, la moquerie</foreign>.</hi></p>
<p>Ludibriôsus, a, um. <foreign lang='DE'>spöttlich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on se raille</foreign>.</hi></p>
<p>Ludibriose. Adu. <foreign lang='DE'>zu Spotte</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à deshonneur</foreign>.</hi></p>
<p>Ludibundus, a, um. <foreign lang='DE'>spielend, scherzend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joüant</foreign>.</hi></p>
<p>Ludifacere. 3. <foreign lang='DE'>zu Spotte machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joüer quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>vexiren, spotten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Ludificatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gespötte</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la moquerie</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verspottung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insulte</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Spötter</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificatôrius, a, um. <foreign lang='DE'>betrieglich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompeur</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lustig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisant, divertissant</foreign>.</hi></p>
<p>Ludificus. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Ludimagister. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schulmeister</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre d'ecole</foreign>.</hi></p>
<p>Allûdere, si sum. 3. <foreign lang='DE'>auf- zu- was scherzen, spielen</foreign>. (ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisanter, caresser</foreign>.</hi></p>
<p>Alludiare. 1. <foreign lang='DE'>spielen, scherzen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>badiner</foreign>.</hi></p>
<p>Allusio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Spielen</foreign> Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la badinerie</foreign>.</hi></p>
<p>Anteludium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorspiel</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prélude</foreign>.</hi></p>
<p>Abludere. 3. <foreign lang='DE'>ungleich seyn</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être dissemblable</foreign>.</hi></p>
<p>Deludo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich äffe</foreign>. Ter. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dupe</foreign>.</hi></p>
<p>Colludere, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>mit scherzen, mit spielen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je joüer ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Colludium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Spiel</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le divertissement</foreign>.</hi></p>
<p>Collusio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Spiel, heimliches Verständniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la collusion, l'intelligence entre des personnes</foreign>.</hi></p>
<p>Collusor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mitspieler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui joüe avec</foreign>.</hi></p>
<p>Delusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhöhnung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la moquerie</foreign>.</hi></p>
<p>Delusor. <foreign lang='DE'>ein Spötter</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Dilûdificare. 1. <foreign lang='DE'>vexiren, äffen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouer, duper</foreign>.</hi></p>
<p>Diludificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhöhnung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la raillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Dilûdia. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>der Aufschub, Stillestand</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le delai, la treve</foreign>.</hi></p>
<p>Eludo, <hi rend='italic'>et</hi> Illudo, si, sum. <foreign lang='DE'>ich spotte, lache aus</foreign>. (cui quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me moque, insulte</foreign>.</hi></p>
<p>Illusio. f. 3 <foreign lang='DE'>die Spötterey, Verachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dérision</foreign>.</hi></p>
<p>Illûsor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Spötter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le moqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Illudium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Blendwerk</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'illusion</foreign>.</hi></p>
<p>Interludere. 3. <foreign lang='DE'>dazwischen spielen</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouer entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obludere. 3. <foreign lang='DE'>gegen einen scherzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se joüer avec</foreign>.</hi></p>
<p>Perludere. 3. <foreign lang='DE'>spielen</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouer</foreign>.</hi></p>
<p>Praeludere, Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Proludere. 3. <foreign lang='DE'>vorspielen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préluder</foreign>.</hi></p>
<p>Praelusio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Versuch, das Vorspiel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'essai, le prélude</foreign>.</hi></p>
<p>Proludium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Vorspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prélude</foreign>.</hi></p>
<p>Prolusio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Vortrab, der Eingang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prélude</foreign>.</hi></p>
<p>Reludere. 3. <foreign lang='DE'>wieder spielen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recommencer à joüer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LVES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Seuche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contagion</foreign>.</hi></p>
<p>Luis. Prud.</p>
<p> <emph>* LVGEO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * LV=GEO</note> , xi, ctum. 2. <foreign lang='DE'>ich traure, trage Leid</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte le deüil, m'afflige</foreign>.</hi></p>
<p>Luctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Trauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le deüil</foreign>.</hi></p>
<p>Lûgubris, e. <foreign lang='DE'>traurig, kläglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lugubre</foreign>.</hi></p>
<p>Luctuosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Traurens</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lamentable</foreign>.</hi></p>
<p>Luctuose. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varr.</p>
<p>Lugubria. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Trauerkleidung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les habits ou les equipages de deuil</foreign>.</hi></p>
<p>Lugubre, Plaut. <hi rend='italic'>et</hi> Lugubriter, Apul. Aduu. <foreign lang='DE'>kläglicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere lugubre</foreign>.</hi></p>
<p>Luctifer, a, um. <foreign lang='DE'>was den Tod bringt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui annonce la mort</foreign>.</hi></p>
<p>Luctificus, a, um. Sil. <hi rend='italic'>et</hi> Luctificâbilis, e. Adi. Pers. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Luctisonus, a, um. <foreign lang='DE'>kläglich lautend, betrübt klingend</foreign>. Ouid.</p>
<p>Collugere. 2. <foreign lang='DE'>Mitleiden haben, mittrauren</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir compassion, s'affliger avec les autres</foreign>.</hi></p>
<p>Elûgere. 2. <foreign lang='DE'>austrauren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quitter le deüil</foreign>.</hi></p>
<p>Perluctuosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr betrübt, sehr kläglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-funeste</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LVMBRÎCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Regenwurm, Spulwurm</foreign>, (Plur. <foreign lang='DE'>Würme und Würmer</foreign>) Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ver de terre, qui s'engendre dans les intestins</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LVMBVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Lende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rein</foreign>.</hi></p>
<p>Lumbulus, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Lumbellus, Apic. m. 2. Dimm.</p>
<p>Lumbare. n. 3. <foreign lang='DE'>der Gurt, das Schurzfell</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calleçon, le cuisart</foreign>.</hi></p>
<p>Lumbifragium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Lendenbruch</foreign>. Plaut.</p>
<p>Delumbis, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Elumbis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schwach, der die Lenden nicht schleppen kann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foible, éreinté</foreign>.</hi></p>
<p>Delumbo. 1. <foreign lang='DE'>ich lähme, schwäche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'érene</foreign>.</hi></p>
<p>Praelumbare. 1. <foreign lang='DE'>lähmen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éreinter</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0125' n='125'/>
<p> <emph>+ LVMEN</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + LV=MEN</note> , inis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Licht, der Schein, Glanz, Tag, das Auge, Leben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lampe, lumiere, le jour, oil, la vie</foreign>.</hi></p>
<p>Luminôsus, a, um. <foreign lang='DE'>leuchtend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lumineux</foreign>.</hi></p>
<p>Luminâre. 1. <foreign lang='DE'>lichte machen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre lumineux</foreign>.</hi></p>
<p>Luminare. n. 3. <foreign lang='DE'>das Licht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lumiere</foreign>.</hi></p>
<p>Colluminare. 1. <foreign lang='DE'>bescheinen, beleuchten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclairer</foreign>.</hi></p>
<p>Eluminatus, a, um. <foreign lang='DE'>blind gemacht</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendu aveugle</foreign>.</hi></p>
<p>Illûmino. 1. <foreign lang='DE'>ich erleuchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'illumine</foreign>.</hi></p>
<p>Illuminate. Adu. <foreign lang='DE'>sehr helle, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement</foreign>.</hi></p>
<p>Illuminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erleuchtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'illumination</foreign>.</hi></p>
<p>Illuminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da erleuchtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui illumine</foreign>.</hi></p>
<p>Illuminâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zu erleuchten ist</foreign>. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut eclairer</foreign>.</hi></p>
<p>Illuminus, a, um. <foreign lang='DE'>dunkel, finster</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur</foreign>.</hi></p>
<p>Per - Prae - Reluminare. 1. <foreign lang='DE'>wieder sehend machen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre la vuë</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ LVNA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + LV=NA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Mond</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lune</foreign>.</hi></p>
<p>Lunula. f. 1. Dim. Paut.</p>
<p>Lunaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Monden-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lunaire</foreign>.</hi></p>
<p>Lunatus, a, um. <foreign lang='DE'>wie ein halber Mond</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courbé</foreign>.</hi></p>
<p>Lunaticus, a, um. <foreign lang='DE'>mondsüchtig</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lunatique</foreign>.</hi></p>
<p>Illûnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Mond, sinster</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans lune</foreign>.</hi></p>
<p>Interlunium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Neumond</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nouvelle lune</foreign>.</hi></p>
<p>Illûnus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Mondschein</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans lune</foreign>.</hi></p>
<p>Interlûnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>da der Mond neu wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il n'y, a point de lune</foreign>.</hi></p>
<p>Plenilunium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vollmond</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pleine lune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LVO</emph>, lui, luiturus. 3. <foreign lang='DE'>ich entgelte, büße, bezahle</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je païe, en porte la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Lutare. 1. <foreign lang='DE'>bezahlen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>satisfaire au dû</foreign>.</hi></p>
<p>Luitio. f. 3. Vlp. <hi rend='italic'>et</hi> Luela. f. 1. Lucr. <foreign lang='DE'>die Zahlung, Büßung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paiement, la satisfaction</foreign>.</hi></p>
<p>Abluo, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich wasche ab</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lave</foreign>.</hi></p>
<p>Ablutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Reinigung, Abwaschung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nettoiement, l'ablution</foreign>.</hi></p>
<p>Ablûtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da abwäscht, reiniget</foreign> Cyprian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui lave, nettoie</foreign>.</hi></p>
<p>Abluuium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Verschwemmung, Ueberschwemmung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Alluere. 3. <foreign lang='DE'>daran hinfließen, abspühlen, verschlemmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler contre, baigner</foreign>.</hi></p>
<p>Alluuies. f. 5. <hi rend='italic'>et</hi> Alluuio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anschwemmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alluvion</foreign>.</hi></p>
<p>Alluuium. n. 2. Sidon. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Circumluere. 3. <foreign lang='DE'>herumfließen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>environner d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Circumluuio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergießung, Austretung des Wassers um etwas herum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Colluere. 3. <foreign lang='DE'>ausspühlen. waschen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rincer, laver</foreign>.</hi></p>
<p>Collutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausspühlung</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de rincer</foreign>.</hi></p>
<p>Deluere. 3. <foreign lang='DE'>abspühlen, abwaschen</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver, nettoier</foreign>.</hi></p>
<p>Delutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwaschung, Abspühlung</foreign>. Cels.</p>
<p>Colluuies. f. 5. <hi rend='italic'>et</hi> Colluuio. f. 3. <foreign lang='DE'>zusammen geflossener Unflat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amas d'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Diluere. 3. <foreign lang='DE'>läutern, abwaschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>déluier, mêler</foreign>.</hi> crimen. <foreign lang='DE'>sich verantworten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se justifier</foreign>.</hi></p>
<p>* Dîluuium. n. 2. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Diluuies. f. 5. Horat. <foreign lang='DE'>die Ueberschwemmung, Sündfluth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation, déluge</foreign>.</hi></p>
<p>Diluuio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberschwemmung</foreign>. Censorin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Diluuialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>überschwemmend</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inondant</foreign>.</hi></p>
<p>Diluuiare. 1. <foreign lang='DE'>verschwemmen, überschwemmen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inonder</foreign>.</hi></p>
<p>Eluere. 3. <foreign lang='DE'>auswaschen, spühlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver, nettoier</foreign>.</hi></p>
<p>Elutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwaschung</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de laver</foreign>.</hi></p>
<p>Eluuies. f. 5. <hi rend='italic'>et</hi> Eluuio. f. 3. <foreign lang='DE'>ausgeflossener Unflat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les ordures</foreign>.</hi></p>
<p>Eluacrus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Ausspühlen gehörig</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à laver</foreign>.</hi></p>
<p>Elutriare. 1. <foreign lang='DE'>fassen, aus einem Fasse ins andre gießen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verser d'un vaisseau dans un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Illûtus, a, um. <foreign lang='DE'>unbenetzt</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point lavé</foreign>.</hi></p>
<p>Illutibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich nicht auswaschen läßt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit laver</foreign>.</hi></p>
<p>Illutitus. Apul.</p>
<p>Illuuies. f. 5. <foreign lang='DE'>Unflat, Schlamm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crasse, immondice</foreign>.</hi></p>
<p>Interluere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen fließen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler entre</foreign>.</hi></p>
<p>Interluuies. f. 5. <foreign lang='DE'>der Durchfluß</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de couler entre</foreign>.</hi></p>
<p>Perluere. 3. <foreign lang='DE'>durchwaschen, durchnetzen</foreign>. (quid re) Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver bien</foreign>.</hi></p>
<p>Peluis, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. sub suo elemento</foreign>.</hi></p>
<p>Polluo. 3. <foreign lang='DE'>ich beflecke, verunreinige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pollue, profane</foreign>.</hi></p>
<p>Pollutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Befleckung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pollution</foreign>.</hi></p>
<p>Impollûtus, a, um. <foreign lang='DE'>unbefleckt</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point souillé</foreign>.</hi></p>
<p>Praelûtus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergewaschen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lavé auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterluens. <foreign lang='DE'>vorüberfließend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui coule devant</foreign>.</hi></p>
<p>Proluere. 3. <foreign lang='DE'>ausspühlen, verschwemmen, verschlemmen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laver, tromper tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Proluuies. f. 5. <foreign lang='DE'>der Schlamm, Unflat</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boüe, fange</foreign>.</hi></p>
<p>Subluere. 3. <foreign lang='DE'>von unten auf abwaschen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baigner, mouiller en passant</foreign>.</hi></p>
<p>Subluuies. f. 5. <foreign lang='DE'>der Schlamm, Unflat</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boüe, l'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Subluuium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein unterköthiges laufendes Geschwüre</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exulceration</foreign>.</hi></p>
<p>Subterluere. 3. <foreign lang='DE'>von unten abspühlen</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baigner</foreign>.</hi></p>
<p>Subterluuio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegschlemmung</foreign>. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'emporter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LVPÎNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Wolfsbohne</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lupin</foreign>.</hi></p>
<p>Lupillus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>kleine Feigbohnen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Lupinârius, a, um. <foreign lang='DE'>zu den Wolfsbohnen gehörig</foreign>. Cato.</p>
<p><emph>* LVPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wolf, (die Wölfe) der Hecht, ein scharf Gebiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le loup, brochet, filet à ecache</foreign>.</hi></p>
<p>Lupa. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Wölfinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la louve. It</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>eine Hure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la putain</foreign>.</hi></p>
<p>Lupuia. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p>Lupînus, a, um. <foreign lang='DE'>Wolfs-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de loup</foreign>.</hi></p>
<p>Lupânar, aris. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Hurhaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bordel</foreign>.</hi></p>
<p>Lupanâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>hurisch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paillard</foreign>.</hi></p>
<p>Lupari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Hurerey treiben</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paillarder</foreign>.</hi></p>
<p>Lupatum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Brechzaum</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le filet à ecache</foreign>.</hi></p>
<p>Lupatus, i. m. 2. Solin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>LVRCO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schlemmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goinfre</foreign>.</hi></p>
<p>Lurconiânus, a, um. <foreign lang='DE'>schlemmerisch</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de gourmand</foreign>.</hi></p>
<p>Lurco, <hi rend='italic'>vel</hi> Lurcor. 1. <foreign lang='DE'>ich schlemme, prasse</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gourmande</foreign>.</hi></p>
<p>Lurcâbundus, a, um. <foreign lang='DE'>schlemmend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goinfrant</foreign>.</hi></p>
<p>Collurcinâtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwelgerey</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la goinfrerie</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>LVRIDVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): LV=RIDVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>bleyfärbig, übel aussehend, todtenfärbig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>livide, jaunâtre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0126' n='126'/>
<p>Luror. m. 3. <foreign lang='DE'>die Blässe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paleur</foreign>.</hi></p>
<p>Luridâtus, a um. <foreign lang='DE'>schwarzgelb, bleyfarben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaunâtre, livide</foreign>.</hi></p>
<p>Lurulentus, a, um. <foreign lang='DE'>schlammicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crasseux</foreign>.</hi></p>
<p>Obluridus, a, um. <foreign lang='DE'>braun und blau, schwärzlich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>livide, noirâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Sublûridus, a, um. <foreign lang='DE'>blaulicht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu livide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LVSCINIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Nachtigall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rossignol</foreign>.</hi></p>
<p>Luscinius. m. 2. Phaedr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lusciniola. f. 1. Dim. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>LVSCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>einäugig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>borgne</foreign>.</hi></p>
<p>Lusciosus, a, um. <foreign lang='DE'>halbblind, blödsichtig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de la peine à voir</foreign>.</hi></p>
<p>Luscitiosus, a, um. <foreign lang='DE'>der blöde und blinzende Augen hat</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>louche, qui a la vuë courte</foreign>.</hi></p>
<p>Eluscare. 1. <foreign lang='DE'>blind machen</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éborgner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LVSTRO</emph>, are. 1. <foreign lang='DE'>ich besehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je visite. It</foreign></hi> <foreign lang='DE'>reinige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je purifie</foreign>.</hi> Exercitum. <foreign lang='DE'>mustern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire passer ses troupes en revûe</foreign>.</hi></p>
<p>Lustrari. Dep. 1. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lustrum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Musterung, Zeit von fünf Jahren; Wildlager; der Sauf- und Hurenwinkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la revûe, tems de 5 années: la taniere des bêtes feroces, le bordel</foreign>.</hi></p>
<p>Lustratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Musterung, Reinigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la revûe, expiation</foreign>.</hi></p>
<p>Lustramen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Fegopfer</foreign>. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacrifice d'expiation</foreign>.</hi></p>
<p>Lustrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da reiniget, weihet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui purifie par un sacrifice</foreign>.</hi></p>
<p>Lustrâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zur Reinigung gehöret</foreign>. Liu.</p>
<p>Lustricus, a, um. <foreign lang='DE'>zur Reinigung gehörig</foreign>. Macrob.</p>
<p>Lustrificus, a, um. Flacc. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lustro. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hurenjäger</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le putassier</foreign>.</hi></p>
<p>Bilustris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zehnjährig</foreign> Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a dix ans</foreign>.</hi></p>
<p>Collustro. 1. <foreign lang='DE'>ich besichtige, erleuchte</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je regarde de tous côtez</foreign>.</hi></p>
<p>Illustro. 1. <foreign lang='DE'>ich erleuchte, bescheine, mache berühmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éclaire, éclaircis</foreign>.</hi></p>
<p>Illustratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erklärung, Erleuchtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'illumination</foreign>.</hi></p>
<p>Illustramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erleuchtung</foreign> Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'illustration</foreign>.</hi></p>
<p>Illustrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da erleuchtet</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui illumine</foreign>.</hi></p>
<p>Illustris, c. Adi. <foreign lang='DE'>hell, klar, berühmt, edel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illustre</foreign>.</hi></p>
<p>Illustrius. Comp. Adu.</p>
<p>Perillustris, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr hell, sehr berühmt, sehr herrlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-clair, très-celebre, très-illustre</foreign>.</hi></p>
<p>Perlustro. 1. <foreign lang='DE'>ich besichtige durchaus</foreign>. (re quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je visite exactement</foreign>.</hi></p>
<p>Praelustris, e. Adi. <foreign lang='DE'>hoch, edel</foreign> Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illustre, noble</foreign>.</hi></p>
<p>Sublustris, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas licht und deutlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec un peu de clarté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LVTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Koth, Leimen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boüe, bourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Lutensis, e. Adi. <foreign lang='DE'>im Kothe gewachsen</foreign>. Plin <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>né dans la fange</foreign>.</hi></p>
<p>Luteus, a, um. <foreign lang='DE'>von Koth, leimern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de boüe, limon</foreign>.</hi></p>
<p>Lutârius, a, um. <foreign lang='DE'>im Kothe lebend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se tient dans la boüe</foreign>.</hi></p>
<p>Lutescere. 3. <foreign lang='DE'>schlammicht werden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se changer en boüe</foreign>.</hi></p>
<p>Lutulentus <hi rend='italic'>et</hi> Lutôsus, a, um. <foreign lang='DE'>kothig</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boüeux</foreign>.</hi></p>
<p>Lutare. 1. <foreign lang='DE'>mit Kothe beschmieren</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enduire de boüe</foreign>.</hi></p>
<p>Lutâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Klebwerk</foreign>. Cat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un cloison fait de terre petrie</foreign>.</hi></p>
<p>Lutulare 1. <foreign lang='DE'>garstig machen, besudeln</foreign>. Plaut <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>barbouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Lutulente. Adu. <foreign lang='DE'>morastig, kothiger weise</foreign>. Non.</p>
<p>Collutulare. 1. <foreign lang='DE'>beschmieren, besudeln</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salir avec de la bouë</foreign>.</hi></p>
<p>Delutare. 1. <foreign lang='DE'>mit Leime bewerfen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir de terre grasse</foreign>.</hi></p>
<p>Delutatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Berküttung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'enduire de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Delutamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Klebwerk</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un cloison fait de terre petrie</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>LVTVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): LV=TVM</note>  <hi rend='italic'>s.</hi> LVTEVM. n. 2. <foreign lang='DE'>der Waid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gaude</foreign>.</hi></p>
<p>Lûteus, a, um. <foreign lang='DE'>gelb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaune</foreign>.</hi></p>
<p>Luteum. n. 2. Substant. <foreign lang='DE'>das Gelbe im Ey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jaune d'oeuf</foreign>.</hi></p>
<p>Lûteolus, a, um. <foreign lang='DE'>gilblicht</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaunâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Sublûteus, a, um. <foreign lang='DE'>dunkelgelb</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jaune obscur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LVX</emph>, ucis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Licht</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Lichter) der Tag, das Leben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lumiere, le jour, la vie</foreign>.</hi></p>
<p>Luci. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lûcidus, a, um. <foreign lang='DE'>hell, klar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>luisant, clatr</foreign>.</hi></p>
<p>Lucide. Adu. <foreign lang='DE'>klärlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement</foreign>.</hi></p>
<p>Lûculentus, a, um. <foreign lang='DE'>hell, glänzend, herrlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clair, illustre</foreign>.</hi></p>
<p>Luculentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Glanz, Schein</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lueur, splendeur</foreign>.</hi></p>
<p>Luculentitas. f. 3. Non <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Luculente <hi rend='italic'>et</hi> Luculenter. Adu. <foreign lang='DE'>hell, herrlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement, d'une belle maniere</foreign>.</hi></p>
<p>Luculentare. 1. <foreign lang='DE'>erleuchten, hell machen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre clair</foreign>.</hi></p>
<p>Lucerna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Leuchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chandelle</foreign>.</hi></p>
<p>Lucernula. f. 1. Dim.</p>
<p>Lucernatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Kerzen erleuchtet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illuminé par des flambeaux</foreign>.</hi></p>
<p>Lucibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leuchtend</foreign>. Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette de la lumiere</foreign>.</hi></p>
<p>Lûcifer, a, um. <foreign lang='DE'>Licht bringend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Lucificus, a, um. <foreign lang='DE'>Licht gebend</foreign>. Cael. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resplendissant</foreign>.</hi></p>
<p>Lucifluus, a, um. Prud. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Lûcifugus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Lucifuga. m. 1. <foreign lang='DE'>lichtscheu</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fuit la lumiere</foreign>.</hi></p>
<p>Lucifugax. o. 3. <foreign lang='DE'>Licht scheuend</foreign>. Minuc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fuit la lumiere</foreign>.</hi></p>
<p>Luciparens. o. <foreign lang='DE'>Licht bringend</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Lucisator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Urheber des Lichts</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur de la clarté</foreign>.</hi></p>
<p>Lûcubro. 1. <foreign lang='DE'>ich arbeite bey Licht</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je travaille la nuit</foreign>.</hi></p>
<p>Lûcubratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Arbeit bey Lichte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de travailler la nuit à la lampe</foreign>.</hi></p>
<p>Lucubratiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Nachtarbeit</foreign>. Gell.</p>
<p>Lucubratorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Nachtarbeiten dienlich</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à travailler à la lampe</foreign>.</hi></p>
<p>Elucubrare. 1. <foreign lang='DE'>des Nachts ausarbeiten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>travailler à la lampe</foreign>.</hi></p>
<p>Lûceo, xi, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich scheine, (schiene, geschienen) leuchte</foreign>. (re, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je luis</foreign>.</hi></p>
<p>Lucescit, Liu. <hi rend='italic'>vel</hi> Luciscit, Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Dilucescit. Impers. 3. <foreign lang='DE'>es wird Tag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jour paroît</foreign>.</hi></p>
<p>Allûcere. 2. <foreign lang='DE'>anscheinen, hinzuleuchten</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclairer</foreign>.</hi></p>
<p>Antelucio <hi rend='italic'>et</hi> Anteluculo. Aduu. <foreign lang='DE'>früh vor Tages</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avant le jour</foreign>.</hi></p>
<p>Antelucanus, a, um. <foreign lang='DE'>was frühe vor Tage geschiehet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui se fait avant le jour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumlûcere. 2. <foreign lang='DE'>umherleuchten</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclairer tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Collûceo, xi, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich leuchte zugleich</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éclaire tout le monde</foreign>.</hi></p>
<p>Collucernatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anzündung vieler Lichter</foreign>. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les illuminations</foreign>.</hi></p>
<p>Dîlûcere. 2. <foreign lang='DE'>erscheinen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller, luire</foreign>.</hi></p>
<p>Eluceo. 2. <foreign lang='DE'>ich leuchte hervor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reluis</foreign>.</hi></p>
<p>Praelucere. 2. <foreign lang='DE'>vorleuchten</foreign>. (cui, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éclairer</foreign>.</hi></p>
<p>Dîlucidus, a, um. <foreign lang='DE'>klar, hell, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clair, lumineux</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0127' n='127'/>
<p>Dilucide. Adu. <foreign lang='DE'>klärlich, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement, nettement</foreign>.</hi></p>
<p>Dilucidare. 1. <foreign lang='DE'>erklären</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expliquer</foreign>.</hi></p>
<p>Dîlûculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Morgendämmerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pointe du jour</foreign>.</hi></p>
<p>Diluculare. 1. Gell. <foreign lang='DE'>tagen, klar werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire jour</foreign>.</hi></p>
<p>Illuceo. 2. <hi rend='italic'>s.</hi> Illucesco, uxi, sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich scheine, werde licht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je paroîs, luis</foreign>.</hi></p>
<p>Interlucere. 2. <foreign lang='DE'>dazwischen hervorleuchten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller entre</foreign>.</hi></p>
<p>Perlucere <hi rend='italic'>et</hi> Pellucere. 2. <foreign lang='DE'>durchscheinen, hervorleuchten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être transparent, éclater fort</foreign>.</hi></p>
<p>Pellûcidus, a, um. <foreign lang='DE'>durchsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transparent</foreign>.</hi></p>
<p>Pellucidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas durchsichtig</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu transparent</foreign>.</hi></p>
<p>Pelluciditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Durchsichtigkeit</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la transparence</foreign>.</hi></p>
<p>Pollucere. 2. <foreign lang='DE'>ein herrlich Mahl anrichten</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un festin public</foreign>.</hi></p>
<p>Polluctum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Opfermahl</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le festin, qu'on faisoit à l'honneur des Dieux</foreign>.</hi></p>
<p>Polluctura. f. 1. <foreign lang='DE'>offene Tafel, freye Tafel</foreign>. Plaut.</p>
<p>Pollûcibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>herrlich, prächtig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>magnifique</foreign>.</hi></p>
<p>Pollucibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>herrlicher, prächtiger weise</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>magnifiquement</foreign>.</hi></p>
<p>Praelucidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr hell, sehr schimmernd</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort luisant, fort brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Prolucere. 2. <foreign lang='DE'>hervorscheinen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclater</foreign>.</hi></p>
<p>Relucere. 2. <foreign lang='DE'>zurückstralen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reluire</foreign>.</hi></p>
<p>Relucescere. 3. Martian. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sublucere. 2. <foreign lang='DE'>ein wenig leuchten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>luire un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Sublûcidus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas licht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu clair</foreign>.</hi></p>
<p>Sublucânus, a, um. <foreign lang='DE'>dämmericht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entre chien et loup</foreign>.</hi></p>
<p>Translucere. 2. <foreign lang='DE'>durchsichtig seyn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être transparent</foreign>.</hi></p>
<p>Translûcidus, a, um. <foreign lang='DE'>durchschimmernd</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transparent</foreign>.</hi></p>
<p>Pertranslucidus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz durchsichtig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par tout transparent</foreign>.</hi></p>
<p>Antelucanus <hi rend='italic'>et</hi> Sublucanus, a, um. <foreign lang='DE'>vor Tage</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avant le jour</foreign>.</hi></p>
<milestone unit='column' n='128'/>
<p>Allûcinor <hi rend='italic'>et</hi> Hallucinor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich irre, sehe unrecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jeme méprends, je fais une bévûe</foreign>.</hi></p>
<p>Hallucinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Irrthum, das Versehen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'erreur, l'egarement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>LVXO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich verrenke, verstauche</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déboite</foreign>.</hi></p>
<p>Luxatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verrenkung</foreign>. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la luxation</foreign>.</hi></p>
<p>Luxus, a, um. <foreign lang='DE'>verrenkt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disloqué</foreign>.</hi></p>
<p>Luxus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verrenkung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entorse</foreign>.</hi></p>
<p>Colluxare. 1. Veget.</p>
<p>Eluxatus, a, um. <foreign lang='DE'>verrissen, verrückt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disloqué</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ LVXVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>der Pracht, Uebermuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le luxe, exces</foreign>.</hi></p>
<p>Luxuria <hi rend='italic'>et</hi> Luxuries. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> 5. <foreign lang='DE'>die Schwelgerey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissolution</foreign>.</hi></p>
<p>Luxuriosus, a, um. <foreign lang='DE'>wollüstig, schwelgerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vit dans le luxe</foreign>.</hi></p>
<p>Luxuriose. Adu. <foreign lang='DE'>wollustiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissolument</foreign>.</hi></p>
<p>Luxurio <hi rend='italic'>et</hi> Luxurior. 1. <foreign lang='DE'>ich bin wollüstig, frech</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me laisse emporter à l'exces</foreign>.</hi></p>
<p>Luxari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>schwelgen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'abandonner à toutes les exces</foreign>.</hi></p>
<p>Eluxuriari. Dep. 1. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>LYMPHA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wasser</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Lymphaseus, a, um. <foreign lang='DE'>als wie Crystall</foreign>. Martian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme du crystal</foreign>.</hi></p>
<p>Lymphor. m. 3. <foreign lang='DE'>das Wasser, die Nässe</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eau, l'humidité</foreign>.</hi></p>
<p>Lymphare. 1. <foreign lang='DE'>verwirrt machen</foreign>. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre hors de ses sens</foreign>.</hi></p>
<p>Lymphari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>rasen, unsinnig werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir fou</foreign>.</hi></p>
<p>Lymphâticus <hi rend='italic'>et</hi> Lymphatus, a, um. <foreign lang='DE'>unsinnig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>furieux</foreign>.</hi></p>
<p>Lymphatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Lymphatio. f. 3. <foreign lang='DE'>eine thörichte Bangigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trouble d'esprit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LYNX</emph>, cis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Luchs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le linx</foreign>.</hi></p>
<p>Lyncêus, a, um. <foreign lang='DE'>scharfsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perçant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* LYRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Leyer</foreign>. prima breu. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lyre</foreign>.</hi></p>
<p>Lyricus, a, um. <foreign lang='DE'>lyrisch</foreign>. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lyrique</foreign>.</hi></p>
<p>Lyristes. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Leyermann; ein Lautenist</foreign>. Plin.</p>
</div2>
<pb id='is0128'/>
<gap desc='body text (M-Z)' resp='sampling'/>
</div1>
</body>
</text>
</TEI.2>
