<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM 'http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/DTD/teixlite.dtd'>
<TEI.2>
<teiHeader type='text'>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus / Post Ro. Stephani Et Aliorum Nuper Etiam In Anglia Eruditissimorum Hominum Curas Digestus, Locupletatus, Emendatus [...] A Io. Matthia Gesnero.</title>
<title type='short'>Gesner, Johann Matthias: Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus. Tom. I-IV. - Leipzig, 1749.</title>
<title type='sub'>Machine-readable text</title>
<author n='Estienne'>Estienne, Robert</author>
<author n='Gesner'>Gesner, Johann Matthias</author>
<editor>Gesner, Johann Matthias</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>XML version, markup prototype, December 1999</edition>
<respStmt><name>Ruediger Niehl</name><resp>markup</resp></respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Camena</publisher>
<address>
<addrLine><anchor n='http://www.uni-mannheim.de/mateo/camena/gesner/gesner1/v4' type='href' id='v4'/></addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type='href'>http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/gesner/gesner1/</note>
<note type='pathname'>v4</note>
<note type='filename'>Estienne-Gesner_index_etymologicus_4.html</note>
<note type='titleimage'>as0001.html</note>
<note type='srcfile'>Estienne-Gesner_index_etymologicus_4.xml</note>
<note type='imgpath'>v4/jpg</note>
<note type='imgtype'>html</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Leipzig: Caspar Fritsch Witwe; Bernhard Chr. Breitkopf, 1749.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<p>Regeln fuer die Texterfassung 03/2001</p>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>not necessary</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>06/2005</date>
<respStmt>
<name>Ruediger Niehl</name>
<resp>markup</resp>
</respStmt>
<item>
new TEI header; typed text - structural tagging complete - no semantic tagging - no spell check</item>
</change>
<change>
<date>05/2006; 03/2011</date>
<respStmt>
<name>Reinhard Gruhl</name>
<resp>markup</resp>
</respStmt>
<item>text partially completed (greek words; index etymologicus) - spell check partially performed - no orthographical standardization</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage><titlePart>
<pb id='ais0001'/>
LATINITATIS INDEX ETYMOLOGICVS.
</titlePart></titlePage>
<pb id='ais0002'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
</front>
<body>
<div1 id='GeTL.01' n='1' type='book'>
<pb id='is0001'/>
<gap desc='body text (A-R)' resp='sampling'/>
<div2 id='GeTL.01.17' n='17' type='chapter'>
<pb id='is0210' n='210'/>
<head>S.</head>
<p><emph>SABVLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Sand, Kieß, Triebsand</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sable, sablon</foreign>.</hi></p>
<p>Sabulo. m. 3. <foreign lang='DE'>grober Sand</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gros sable</foreign>.</hi></p>
<p>Sabuletum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Sandgrube</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sablonniere</foreign>.</hi></p>
<p>Sabulosus, a, um. <foreign lang='DE'>sandig, kiesig</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sablonneux</foreign>.</hi></p>
<p>Saburra. f. 1. <foreign lang='DE'>grober Sand</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gros sable</foreign>.</hi></p>
<p>Saburralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>aus Sande bestehend</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de lest, de gros sable</foreign>.</hi></p>
<p>Saburrare. 1. <foreign lang='DE'>sich im Sande wälzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se veautrer dans le sable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SACCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sack</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sac</foreign>.</hi></p>
<p>Sacculus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Sacculum. n. 2. Dim. Catull.</p>
<p>Saccellus. m. 2. Dim. Petron.</p>
<p>Saccatus, a, um. <foreign lang='DE'>durchgeseigt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coulé, passé par un sac</foreign>.</hi></p>
<p>Saccarius, a, um. <foreign lang='DE'>Sack-</foreign> Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sac</foreign>.</hi></p>
<p>Saccaria. f. 1. <foreign lang='DE'>der Sackhandel</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trafic de sacs</foreign>.</hi></p>
<p>Saccularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Taschenspieler</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un joüeur de gobelets</foreign>.</hi></p>
<p>Saccellatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Säckchen auflegen</foreign>. Veget.</p>
<p>Saccibuccis, e. Adi. <foreign lang='DE'>pausbäckicht</foreign>. Arnob.</p>
<p>Saccipêrium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Tasche, der Schnappsack</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grande bourse, poche</foreign>.</hi></p>
<p>Sacciperio. m. 3. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Bisaccium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Art von Felleisen, oder Queersack</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une espece d'une bougette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SACER</emph>, cra, crum. <foreign lang='DE'>heilig, verflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacré, execrable</foreign>.</hi></p>
<p>Sacris, e. Adi. <foreign lang='DE'>reinlich, zum Opfer dienlich</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre aux sacrifices</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Tempel, das Bild, Opfer, Fest</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temple, l'image, le sacrifice, la fête</foreign>.</hi></p>
<p>Sacra. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>der Gottesdienst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les sacrifices</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrôsanctus, a, um. <foreign lang='DE'>hochheilig, unverletzbar</foreign>. secunda anceps. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacré, saint</foreign>.</hi></p>
<p>Sacersanctus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr heilig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacré saint</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrouir. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Zuname eines gewissen Julii</foreign>. Tertull.</p>
<p>Sacrouirianus, a, um. <foreign lang='DE'>sacrovirianisch</foreign>. Tert.</p>
<p>Sacellum <hi rend='italic'>et</hi> Sacrarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kapelle, Sacristey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chapelle, sacristie</foreign>.</hi></p>
<p>Sacro. 1. <foreign lang='DE'>ich heilige, widme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sacre, dédie</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrate. Adu. <foreign lang='DE'>heiliglich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saintement</foreign>.</hi></p>
<p>Sacratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heiligung, Weihung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de sacrer</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrator. m. 2. <foreign lang='DE'>der Priester</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pretre</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Eid, die Angelobung, Versicherung, das Geheimniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serment, l'obligation, le mystere</foreign>.</hi></p>
<p>* Consecro, âre. 1. <foreign lang='DE'>widmen, vergöttern</foreign>. (cui rem, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consacrer, mettre au nombre des Dieux</foreign>.</hi></p>
<p>Consecratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heiligung, Vergötterung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consecration</foreign>.</hi></p>
<p>Consecrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas heiliget</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consacre</foreign>.</hi></p>
<p>Consecraneus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Amtsgenoß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jouit de la même dignité de prêtrise</foreign>.</hi></p>
<p>Desacrare. 1. <foreign lang='DE'>weihen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dedier</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecror. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich verfluche, verwünsche</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je maudis, charge de maledictions</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecrare. 1. <foreign lang='DE'>verfluchen</foreign>. Afran. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maudire</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecratio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fluch, die Verwünschung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'execration</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verflucher</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui maudit</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecrabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verflucht, verhaßt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>execrable, detestable</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecrabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>verfluchens werth</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>execrablement</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecrabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Greuel</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abomination</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecramentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Scheusal, Abscheu</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'execration</foreign>.</hi></p>
<p>* Obsecro. 1. <foreign lang='DE'>ich bitte um Gottes willen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je supplie tres-humblement</foreign>.</hi></p>
<p>Obsecratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die heftige Bitte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la priere instante</foreign>.</hi></p>
<p>Exobsecrare. 1. <foreign lang='DE'>erbitten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjurer, prier instamment</foreign>.</hi></p>
<p>Prosecrare. 1. <foreign lang='DE'>opfern</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacrifier</foreign>.</hi></p>
<p>Resecrare. 1. <foreign lang='DE'>aus dem Banne thun, wieder einsegnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retracter l'excommunication</foreign>.</hi></p>
<p>Resecratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufhebung des Fluches</foreign>. Augustin.</p>
<p>Sacrifico. 1. <foreign lang='DE'>ich opfere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sacrifie</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificalis <hi rend='italic'>et</hi> Sacrificialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Opfer gehörig</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sacrifice</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Opferung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oblation</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Opferung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sacrification</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Opferpriester</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacrificateur</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Opfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacrifice</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificus, a, um. <foreign lang='DE'>der da opfert</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sacrifie</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrificulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Pfaffe</foreign>. Liu.</p>
<p>Exsacrificare. 1. <foreign lang='DE'>heiligen, opfern</foreign>. Enn. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacrifier</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrilegus, a, um. <foreign lang='DE'>der sich an heiligen Dingen vergreift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacrilege</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrilege. Adu. <foreign lang='DE'>kirchenräuberisch</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacrilegement</foreign>.</hi></p>
<p>Sacrilegium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Kirchenraub</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacrilege</foreign>.</hi></p>
<p>Sacriportus. m. 4. <foreign lang='DE'>ein gewisser Ort in Rom</foreign>. Varro.</p>
<p>+ Sacerdos, ôtis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Priester</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Sacerdotula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine Priesterinn</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prêtresse</foreign>.</hi></p>
<p>Sacricola. c. 1. <foreign lang='DE'>ein Priester</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un prêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Sacerdotium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Priesterthum, Priesteramt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacerdoce</foreign>.</hi></p>
<p>Sacerdôtalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>priesterlich, Priester-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sacerdotal</foreign>.</hi></p>
<p>Consacerdos. m. 3. <foreign lang='DE'>ein College im Priesteramt</foreign>. Symmach.</p>
<p><emph>SAECVLVM</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> SECVLVM.</p>
<p><emph>+ SAEPE</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>oft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souvent</foreign>.</hi> Grad. Saepius, Saepissime.</p>
<p>Saepicule. Adu. Dim. Apul.</p>
<p>Saepenumero <hi rend='italic'>et</hi> Persaepe. Adu. <foreign lang='DE'>oftmals, sehr oft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort souvent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SAEVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>grausam, unbarmherzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruel, inhumain</foreign>.</hi></p>
<p>Saeue. Adu. <foreign lang='DE'>grausamlich</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruellement</foreign>.</hi></p>
<p>Saeuiter. Adu. <foreign lang='DE'>grausamlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruellement</foreign>.</hi></p>
<p>Saeuitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Grausamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Saeuities. f. 5. Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Saeuitas. f. 3. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Saeuitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schärfe, Wuth, Grausamkeit</foreign>. Plaut. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rigueur, cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Saeuidictum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Scheltwort</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un mot outrageant</foreign>.</hi></p>
<p>* Saeuio. 4. <foreign lang='DE'>ich wüte, bin grausam</foreign>. (in rem) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis furieux, tempête</foreign>.</hi></p>
<p>Desaeuire, Exsaeuire. 4. <foreign lang='DE'>austoben, aufhören zu wüten</foreign>. Virg. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se calmer</foreign>.</hi></p>
<p>Obsaeuire. 4. <foreign lang='DE'>wüten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etre en furie</foreign>.</hi></p>
<p>Persaeuus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr grausam</foreign>. Mela. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-cruel</foreign>.</hi></p>
<p>Resaeuire. 4. <foreign lang='DE'>wieder toben</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rentrer en fureur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SÂGA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine weise Frau, Zauberinn</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>innen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une devineresse, enchanteresse</foreign>.</hi></p>
<p>Sâgus, a, um. <foreign lang='DE'>merksam, kundig</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>penetrant, qui a du discernement</foreign>.</hi></p>
<p>Sagana. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Hexe</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sorciere</foreign>.</hi></p>
<p>* Sagax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>klug, verschlagen, von guter Nase</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subtil, délicat</foreign>.</hi></p>
<p>Sagaciter. Adu. <foreign lang='DE'>listiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec adresse</foreign>.</hi></p>
<p>Sagacitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Klugheit im rathen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la subtilité</foreign>.</hi></p>
<p>Sâgio <hi rend='italic'>et</hi> Praesagio. 4. <foreign lang='DE'>es ahndet oder schwanet mir, ich merke zum voraus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pénétre, j'ai de la pénétration</foreign>.</hi></p>
<p>Praesâgus, a, um. <foreign lang='DE'>vorher merkend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui presage</foreign>.</hi></p>
<p>Praesâgium. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Praesagitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ahndung, Weißagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le présage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SAGÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Maste, Mastung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la glandée, l'engrais</foreign>.</hi></p>
<p>Sagîno. 1. <foreign lang='DE'>ich mäste</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'engraisse</foreign>.</hi></p>
<p>Saginarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Mast gehörig</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne l'engrais</foreign>.</hi></p>
<p>Saginatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mastung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'engrais</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SAGITTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Pfeil</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flécbe</foreign>.</hi></p>
<p>Sagittula. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p>Sagittare. 1. <foreign lang='DE'>mit Pfeilen schießen</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer de l'arc</foreign>.</hi></p>
<p>Sagittarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schütze, Bogenschütze</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un archer</foreign>.</hi></p>
<p>Sagittarius, a, um. <foreign lang='DE'>zun Pfeilen dienlich</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleche</foreign>.</hi></p>
<p>Sagittifer, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Sagittiger, a, um. Auien. <foreign lang='DE'>mit Pfeilen versehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des fléches</foreign>.</hi></p>
<p>Sagittipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>der mächtig im Pfeilschießen ist</foreign>. Cic. in Arat.</p>
<p><emph>SAGMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Rasen, das Eisenkraut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gason, le verveine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SAGVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Kriegskleid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une saie, casaque</foreign>.</hi></p>
<p>Sagulum. n. 2. Dim.</p>
<p>Sagus. m. 2. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'>et</hi> Saga. f. 1. Cato. <foreign lang='DE'>ein Kleid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saie</foreign>.</hi></p>
<p>Sagatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Prellen</foreign>. Vet. Gloss. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bernement</foreign>.</hi></p>
<p>Sagarius, a, um. <foreign lang='DE'>was zu den Kriegskleidern gehöret, damit zu thun hat</foreign>. Dig.</p>
<p>Sagestre. n. 3. <foreign lang='DE'>eine Matratze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une grosse capote</foreign>.</hi></p>
<p>Sagatus <hi rend='italic'>et</hi> Sagulatus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Kriege gekleidet</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une saie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SAL</emph>, is. m. <hi rend='italic'>et</hi> n. 3. <foreign lang='DE'>das Salz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sel</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>das Meer</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mer</foreign>.</hi></p>
<p>Sales. Pl. m. 3. <foreign lang='DE'>Scherzreden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fines railleries</foreign>.</hi></p>
<p>Salsus, a, um. <foreign lang='DE'>gesalzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salé</foreign>.</hi></p>
<p>Salse. Adu. <foreign lang='DE'>scharfsinnig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spirituellement</foreign>.</hi></p>
<p>Salsiusculus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas salzicht</foreign> Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu salé</foreign>.</hi></p>
<p>Salsâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die eingesalzte Speise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saline</foreign>.</hi></p>
<p>Insulsus, a, um. <foreign lang='DE'>ungesalzen, ungeschickt, unhöflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas salé, sot, fat</foreign>.</hi></p>
<p>Insulse. Adu. <foreign lang='DE'>albern, abgeschmackt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere insipide</foreign>.</hi></p>
<p>Insulsitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ungeschicklichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fatuité</foreign>.</hi></p>
<p>Subinsulsus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas ungesalzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas salé</foreign>.</hi></p>
<p>Persalsus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gesalzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort salé</foreign>.</hi></p>
<p>Persalse. Adu. <foreign lang='DE'>sehr scharf artig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-spirituellement</foreign>.</hi></p>
<p>Praesulsus, a, um. <foreign lang='DE'>scharf gesalzen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort salé</foreign>.</hi></p>
<p>Subsalsus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas gesalzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu salé</foreign>.</hi></p>
<p>Salsâmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>eingesalzene Fische, Fleisch etc</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poisson où chair salée</foreign>.</hi></p>
<p>Salsamentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der mit Gesalzenem handelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marchand de saline</foreign>.</hi></p>
<p>Salsamentarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Einsalzen gehörig</foreign>. Plin.</p>
<p>Salsilâgo <hi rend='italic'>et</hi> Salsûgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Salzbrühe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gros sel</foreign>.</hi></p>
<p>Salsitûdo. f. 3. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem; et</foreign></hi> <foreign lang='DE'>der Salzgeschmack</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salure</foreign>.</hi></p>
<p>Salsura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Einsalzung, Salzlake</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salage, saumure</foreign>.</hi></p>
<p>Salsula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Salzbrunnen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une saline</foreign>.</hi></p>
<p>Salifodîna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Salzgrube</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saline</foreign>.</hi></p>
<p>Salnitrum. n. 2. <foreign lang='DE'>Salpeter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salpetre</foreign>.</hi></p>
<p>Salsipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>mächtig auf dem Meere</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Dieu de l'element salé</foreign>.</hi></p>
<p>Salînum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Salzfaß, die Salzmeste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saliere</foreign>.</hi></p>
<p>Salillum. n. 2. Dim. Catull.</p>
<p>Salinârius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Salze gehörig</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Salinator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Salzarbeiter, Salzfactor</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le saunier</foreign>.</hi></p>
<p>Salire. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Sallere. 3. <foreign lang='DE'>einsalzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saler</foreign>.</hi></p>
<p>Salitura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Einsalzung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le salaison</foreign>.</hi></p>
<p>Salitor. m. 3.</p>
<p>Salînae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>ein Salzwerk, da man Salz machet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saline</foreign>.</hi></p>
<p>Salarius, a, um. <foreign lang='DE'>Salz-</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sel</foreign>.</hi> Subst. m. 2. Martial.</p>
<p>Salarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Besoldung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le salaire</foreign>.</hi></p>
<p>Salâriarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Soldner</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à gages</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SALAPITTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Maulschelle</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souflet</foreign>.</hi></p>
<p>Salaputium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein klein Männlein</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit homme</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0211' n='211'/>
<p><emph>SALAX</emph>, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>geil, unkeusch</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lasciv</foreign>.</hi></p>
<p>Salacitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geilheit, Unkeuschheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lasciveté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SALEBRA</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>et saep</foreign>.</hi> SALEBRAE. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>ein rauher steinigter Weg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un mauvais pas</foreign>.</hi></p>
<p>Salebratus, a, um. <foreign lang='DE'>holpericht, uneben</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rude, raboteux</foreign>.</hi></p>
<p>Salebratim. Adu. <foreign lang='DE'>holpericht, uneben</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rudement</foreign>.</hi></p>
<p>Salebritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unwegsamkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apreté des chemins</foreign>.</hi></p>
<p>Salebrosus, a, um. <foreign lang='DE'>steinicht, ungebahnt</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raboteux, rude</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SALGAMA</emph>. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>eingemachte Früchte, Confitüren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fruits confits</foreign>.</hi></p>
<p>Salgamarius, m. 2. <foreign lang='DE'>ein Zuckerbecker</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un confiturier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SALIO</emph>, îui, saltum. 4. <foreign lang='DE'>ich springe, (sprang, oder sprung, gesprungen) hüpfe, bespringe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je saute, danse, couvre</foreign>.</hi></p>
<p>Salii. m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die Priester des Mars</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les prêtres du Mars</foreign>.</hi></p>
<p>Saliaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu den Saliern gehöret</foreign>.</p>
<p>Salius, a, um. Hor. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Saliâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Amt der Priester des Mars</foreign>. Capitolin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité des prêtres du Mars</foreign>.</hi></p>
<p>Salisubsulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Beyname des Mars</foreign>. Catull.</p>
<p>Salitio. Veget. <hi rend='italic'>et</hi> Salisatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zittern der Glieder</foreign>. Marc. Emp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tremblement des membres</foreign>.</hi></p>
<p>Saltus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Sprung, Wald, Forst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un saut, bois, forêt</foreign>.</hi></p>
<p>Salticus, a, um. Tertull. <hi rend='italic'>et</hi> Saltuaris, e. Adi. Plin. <foreign lang='DE'>tanzend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui danse</foreign>.</hi></p>
<p>Saltuatim. Adu. <foreign lang='DE'>sprungweise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sauts</foreign>.</hi></p>
<p>Saltuarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Forstmeister</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un garde bois</foreign>.</hi></p>
<p>Saltuensis, e. Adi. Cod. <hi rend='italic'>et</hi> Saltuosus, a, um. Nep. <foreign lang='DE'>holzicht, buschicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rempli de forets</foreign>.</hi></p>
<p>Salto. 1. <foreign lang='DE'>ich tanze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je danse</foreign>.</hi></p>
<p>Saltatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Tanzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la danse</foreign>.</hi></p>
<p>Saltatus. m. 4. Liu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Saltatiuncula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Tänzchen</foreign>. Vopisc.</p>
<p>Saltator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tänzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le danseur</foreign>.</hi></p>
<p>Saltatricula. f. 1. Gell. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Saltatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tänzerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la danseuse</foreign>.</hi></p>
<p>Saltatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Tanz-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de danse</foreign>.</hi></p>
<p>Saltatorie. Adu. <foreign lang='DE'>tänzerisch, wie im Tanze</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en dansant</foreign>.</hi></p>
<p>Saltabundus, a, um. <foreign lang='DE'>tanzend, springend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dansant, sautant</foreign>.</hi></p>
<p>Saltitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>viel Springens machen</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Saltem <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>siue</foreign></hi> Saltim. Adu. <foreign lang='DE'>zum wenigsten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du moins</foreign>.</hi></p>
<p>Absilire. 4. <foreign lang='DE'>wegspringen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'en aller en sautant</foreign>.</hi></p>
<p>Assilio, ui <hi rend='italic'>et</hi> ii, ultum. 4. <foreign lang='DE'>ich springe hinzu</foreign>. (ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saillir</foreign>.</hi></p>
<p>Assultus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Ansatz, Anlauf</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assaut</foreign>.</hi></p>
<p>Assultim. Adu. <foreign lang='DE'>sprungweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sauts</foreign>.</hi></p>
<p>Assultare. 1. Frequ. Plin. <foreign lang='DE'>hinanspringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se jetter dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsilire. 4. <foreign lang='DE'>herumspringen</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsaltans. o. 3. <foreign lang='DE'>der herumspringt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui saute autour</foreign>.</hi></p>
<p>Consilire. 4. <foreign lang='DE'>einem auf den Hals springen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter sur quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Desilire, ui <hi rend='italic'>et</hi> ii, ultum. 4. <foreign lang='DE'>herabspringen</foreign>. (ad pedes) Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Desultura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Herabspringen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de sauter en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Desultor. m. 3. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Desultrix. f. 3. Tertull. <foreign lang='DE'>der oder die herunterspringet, umsattelt, unbeständig ist</foreign>.</p>
<p>Desultorius, a, um. <foreign lang='DE'>unbeständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconstant</foreign>.</hi></p>
<p>Desaltatus, a, um. <foreign lang='DE'>abgetanzet, ausgetanzet</foreign>. Suet.</p>
<p>Desultare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hinunter springen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Dissilire, ui, ultum. 4. <foreign lang='DE'>voneinander springen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se desunir</foreign>.</hi></p>
<p>Dissultare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft entzwey springen</foreign>. Virg.</p>
<p>* Exsilio. 4. <foreign lang='DE'>ich springe in die Höhe</foreign>. (de, e loco) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je saute</foreign>.</hi></p>
<p>Exsultim. Adu. <foreign lang='DE'>sprungweise</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en sautant</foreign>.</hi></p>
<p>* Exsulto. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ich springe für Freuden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tressaille de joie</foreign>.</hi></p>
<p>Exsultanter. Adu. <foreign lang='DE'>freudig, hüpfend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joyeusement, en sautant</foreign>.</hi></p>
<p>Exsultantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Sprung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elancement</foreign>.</hi></p>
<p>Exsultatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Freudensprung, das Frohlocken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tressaillement en joye</foreign>.</hi></p>
<p>Exsultamen. n. 2. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Exsultabundus, a, um. <foreign lang='DE'>springend, hüpfend</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sautant</foreign>.</hi></p>
<p>Superexsultare. 1. <foreign lang='DE'>deckenhoch springen für Freude</foreign>. Symmach.</p>
<p>Insilire, ui <hi rend='italic'>et</hi> ii, ultum. 4. <foreign lang='DE'>auf was springen</foreign>. (in rem, rei) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter dans ou sur</foreign>.</hi></p>
<p>Insile. n. 3. <foreign lang='DE'>die Walze; der Trittschemmel, Reitstock</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les pedales, rubaniers</foreign>.</hi></p>
<p>Insultura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Anfall</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attaque, insulte</foreign>.</hi></p>
<p>Insultare. 1. <foreign lang='DE'>auf was springen, spöttisch vorwerfen</foreign>. (in re, quem, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insulter</foreign>.</hi></p>
<p>Insultatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verspottung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insulte</foreign>.</hi></p>
<p>Insultatorius, a, um. <foreign lang='DE'>trotzig, spöttisch</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fier, insultant</foreign>.</hi></p>
<p>Insultatorie. Adu. <foreign lang='DE'>trotziger, spöttischer weise</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fierement, insolemment</foreign>.</hi></p>
<p>Insultabundus, a, um. <foreign lang='DE'>spottend</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insultant</foreign>.</hi></p>
<p>Superinsultare. 1. <foreign lang='DE'>drüber springen</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Persulto, âre. 1. <foreign lang='DE'>durchstreifen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter</foreign>.</hi></p>
<p>Persultator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Springer</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sauteur</foreign>.</hi></p>
<p>Praesilire. 4. <foreign lang='DE'>hervorspringen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Praesultare. 1. <foreign lang='DE'>voranspringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praesul, sulis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vorsteher, sonderlich der Priester</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le premier des prétres</foreign>.</hi></p>
<p>Praesultor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vortänzer</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui mene le branle</foreign>.</hi></p>
<p>Prosilio, ire. 4. <foreign lang='DE'>sich hervorthun, hervorspringen</foreign>. (ex loco in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Resilire, ii <hi rend='italic'>et</hi> ui, ultum. 4. <foreign lang='DE'>zurückspringen</foreign>. (a re, a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Resultare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zurückprallen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rébondir</foreign>.</hi></p>
<p>Resultatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zurückprallung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rebondissement</foreign>.</hi></p>
<p>Subsilire. 4. <foreign lang='DE'>ein wenig aufspringen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter, tressaillir</foreign>.</hi></p>
<p>Subsultim. Adu. <foreign lang='DE'>springend, mit hüpfend</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en sautillant</foreign>.</hi></p>
<p>Subsultare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>aufspringen, für Freuden hüpfen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sautiller</foreign>.</hi></p>
<p>Supersilire. 4. <foreign lang='DE'>oben drauf hüpfen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter dessus ou par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transilire, ui <hi rend='italic'>et</hi> ii, ultum. 4. <foreign lang='DE'>überspringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>durchgängig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui passe les autres</foreign>.</hi></p>
<p>Transsultare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>überspringen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SALÎVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Speichel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salive</foreign>.</hi></p>
<p>Saliuosus, a, um. <foreign lang='DE'>speichelhaft, schleimicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ressemble à la salive</foreign>.</hi></p>
<p>Salliuare. 1. <foreign lang='DE'>geiern, beschmieren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter de la salive, baver</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0212' n='212'/>
<p>Saliuârius, a, um. <foreign lang='DE'>geifericht, schleimicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baveux, pituiteux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SÂLIX</emph>, salicis. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weide, der Weidenbaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le saule</foreign>.</hi></p>
<p>Salignus <hi rend='italic'>et</hi> Saligneus, a, um. <foreign lang='DE'>von Weiden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de saule</foreign>.</hi></p>
<p>Salictum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Weidich</foreign>. qs. Salicetum. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lieu planté des saules</foreign>.</hi></p>
<p>Salictêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Weidenplatz</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieu planté de saules</foreign>.</hi></p>
<p>Salietarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Aufseher über ein Weidich</foreign>. Cato.</p>
<p><emph>SALPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Stockfisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le merlus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SALVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Meer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mer</foreign>.</hi></p>
<p>Salor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Meerfarbe</foreign>. Martian. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couleur de mer</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ SALVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + SALV=S</note> , salûtis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Heil, die Wohlfahrt, der Gruß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le salut</foreign>.</hi></p>
<p>Salûber, bris, bre. <foreign lang='DE'>heilsam. gesund</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salubre</foreign>.</hi></p>
<p>Salubriter. Adu. <foreign lang='DE'>heilsamlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sainement, utilement</foreign>.</hi></p>
<p>Salubritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gesundheit, das Heil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salubrité</foreign>.</hi></p>
<p>Insalubris, e. Adi. <foreign lang='DE'>ungesund, undienlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malsain</foreign>.</hi></p>
<p>Insalubriter. Adu. <foreign lang='DE'>unheilsamlich</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere prejudiciable</foreign>.</hi></p>
<p>Insalubritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ungesundheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la qualité mal saine</foreign>.</hi></p>
<p>Salutaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>heisam, nützlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salutaire</foreign>.</hi></p>
<p>Salutariter. Adu. <foreign lang='DE'>heilsamlich, ohne Schaden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>utilement, avantageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Salutarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Geschenk, das die Genesenden brachten</foreign>.</p>
<p>Salutaria. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>ein Gesundheitstrunk</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un coup que l'on boit à la santé de</foreign>.</hi></p>
<p>* Salûto <hi rend='italic'>et</hi> Consaluto. 1. <foreign lang='DE'>ich grüße</foreign>. (inter se) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je saluë</foreign>.</hi></p>
<p>Salutator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da besuchet, grüßet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui salue, fait la reverence</foreign>.</hi></p>
<p>Salutatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da besuchet</foreign>. Iuuenal.</p>
<p>Salutatorius, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Besuchen gehöret</foreign>. Plin.</p>
<p>Salutabundus, a, um. <foreign lang='DE'>grüßend</foreign>. Martian. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui salue</foreign>.</hi></p>
<p>Salutatio <hi rend='italic'>et</hi> Consalutatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gruß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salutation</foreign>.</hi></p>
<p>Saluus, a, um. <foreign lang='DE'>gesund, frisch, im Wohlstande</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sain</foreign>.</hi></p>
<p>Salue. Adu. <foreign lang='DE'>wohl, gut</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien, utilement</foreign>.</hi></p>
<p>Salue, saluêre. 2. Defect. <foreign lang='DE'>sey gegrüßet, grüßen</foreign>.</p>
<p>Saluator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Helfer, der Heiland</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sauveur</foreign>.</hi></p>
<p>Saluatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da selig machet</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui sauve</foreign>.</hi></p>
<p>Saluificare. 1. <foreign lang='DE'>selig machen</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauver</foreign>.</hi></p>
<p>Salutificator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Seligmacher</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sauveur</foreign>.</hi></p>
<p>Salûtifer, a, um. <foreign lang='DE'>heilsam, gesund</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salutaire</foreign>.</hi></p>
<p>Salutiger, a, um. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Salutigerulus, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Gruß bringt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va saluer de la part de quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Insalutatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegrüßet</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été salué</foreign>.</hi></p>
<p>Insalutaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>unheilsam, ungesund</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malsain</foreign>.</hi></p>
<p>Persalutare. 1. <foreign lang='DE'>nach der Reihe grüßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saluër tous</foreign>.</hi></p>
<p>Persalutatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begrüßung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salutation</foreign>.</hi></p>
<p>Resalutare. 1. <foreign lang='DE'>wieder grüßen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resaluêr</foreign>.</hi></p>
<p>Resalutatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gegengruß</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le salut reiteré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SANCIO</emph>, xi, ctum <hi rend='italic'>et</hi> citum. 4. <foreign lang='DE'>ich ordne, stifte, mache heilig</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'établis, ordonne, sacre</foreign>.</hi></p>
<p>Sancitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Stiftung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordonnance</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stiftung, das Gesetz, die Ordnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordonnance</foreign>.</hi></p>
<p>* Sanctus, a, um. <foreign lang='DE'>heilig, unsträflich, keusch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saint, intégre, inviolable</foreign>.</hi></p>
<p>Sancte. Adu. <foreign lang='DE'>heiliglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saintement</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heiligkeit, Aufrichtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sainteté</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctitudo. f. 3. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sanctimônia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Frömmigkeit, Chrbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sainteté</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctimonialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>heilig, der Frömmigkeit ergeben</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>religieux</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Stifter, Geber</foreign>. Tacit.</p>
<p>Sanctuarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Heiligthum</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sanctuaire</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctificare. 1. <foreign lang='DE'>heiligen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sanctifier</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heiligung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sanctification</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctificator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Heiligmacher</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sanctifie</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctificium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Heiligthum</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sanctuaire</foreign>.</hi></p>
<p>Sanctiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>der heilig redet</foreign>. Prudent.</p>
<p>Persancte. Adu. <foreign lang='DE'>sehr gewissenhaft</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-religieusement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SANDÂLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Pantoffel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pantoufle</foreign>.</hi></p>
<p>Sandaligerulus, a, um. <foreign lang='DE'>der Pantoffeln trägt</foreign>. Plaut.</p>
<p><emph>SANDAPILA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Sarg, die Todtenbahr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la biére</foreign>.</hi></p>
<p>Sandapilarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sargträger, Todtengräber</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des cercueils, le fossoieur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SANGVIS</emph>, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>das Blut, Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sang, genre</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguen. n. 3. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sanguiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>etwas Blut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quelque peu de sang</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguinare. 1. <foreign lang='DE'>bluten</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saigner</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguinârius, a, um. <foreign lang='DE'>blutdürstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sanguinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguinâlis. e. Adi. <foreign lang='DE'>was Blut machet</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait de sang</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguisûga. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Blutegel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sang suë</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguineus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Blut, wie Blut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sanglant</foreign>.</hi></p>
<p>* Consanguineus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Blutsfreund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de même sang</foreign>.</hi></p>
<p>Consanguinitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Blutsfreundschaft</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la proximité de sang</foreign>.</hi></p>
<p>Sanguinolentus, a, um. <foreign lang='DE'>blutgierig, blutdürstig</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sanguinolent</foreign>.</hi></p>
<p>Exsanguis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Blut, erblasset</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de sang</foreign>.</hi></p>
<p>Exsanguinatus, a, um. <foreign lang='DE'>verblutet</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a perdu beaucoup de sang</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SANIES</emph>. f. 5. <foreign lang='DE'>der Eiter, Eiter und Blut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sanie</foreign>.</hi></p>
<p>Saniosus, a, um. <foreign lang='DE'>eitericht, voll Eiter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de pus</foreign>.</hi></p>
<p>Exsaniare. 1. <foreign lang='DE'>das Eiter ausdrücken</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer le pus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SANNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verspottung, spöttische Geberde</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la moquerie</foreign>.</hi></p>
<p>Sannio, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Spötter, Stocknarr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un boufon, qui se moque par des grimaces</foreign>.</hi></p>
<p>Subsannare. 1. <foreign lang='DE'>spotten, verspotten</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se moquer avec insulte</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SÂNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gesund, klug, guter Vernunft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sain, qui est en son bon sens</foreign>.</hi></p>
<p>Sane. Adu. <foreign lang='DE'>allerdings, gewiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>certainement</foreign>.</hi></p>
<p>Saniter. Adu. Afran. ap. Non. <foreign lang='DE'>gesund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sainement</foreign>.</hi></p>
<p>Sanitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gesundheit, der Verstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la santé, le bon sens</foreign>.</hi></p>
<p>Sano. 1. <foreign lang='DE'>ich heile, mache gesund</foreign>. (remediis rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gueris, rends la santé</foreign>.</hi></p>
<p>Sanatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Heilen, die Cur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la guerison</foreign>.</hi></p>
<p>Sanabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>heilbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerissable</foreign>.</hi></p>
<p>Insanabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unheilbar, verzweifelt böse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incurable</foreign>.</hi></p>
<p>Sanesco, Col. <hi rend='italic'>et</hi> Consanesco, anui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde heil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reviens en santé</foreign>.</hi></p>
<p>Consanare. 1. <foreign lang='DE'>zuheilen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerir</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0213' n='213'/>
<p>Insânus, a, um. <foreign lang='DE'>unsinnig, thöricht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fou, furieux</foreign>.</hi></p>
<p>Insane. Adu. <foreign lang='DE'>sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort</foreign>.</hi></p>
<p>Insanum. Adu. <foreign lang='DE'>gar sehr</foreign>. Hor. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excessivement</foreign>.</hi></p>
<p>Insaniter. Adu. <foreign lang='DE'>närrisch</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>furieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Insania. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unsinnigkeit, Thorheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fureur, folie</foreign>.</hi></p>
<p>Insanitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unsinnigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la folie, l'extravagance</foreign>.</hi></p>
<p>Insanio, ire. 4. <foreign lang='DE'>schwärmen, unsinnig seyn</foreign>. (in quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le fou, être fou</foreign>.</hi></p>
<p>Persanus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr gesund</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-sain</foreign>.</hi></p>
<p>Persanare. 1. <foreign lang='DE'>gar zuheilen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerir tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Praesanare. 1. <foreign lang='DE'>vorherheilen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerir avant</foreign>.</hi></p>
<p>Resanare. 1. <foreign lang='DE'>wieder heilen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guerir de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Resanescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder gefund werden</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recouvrir la santé</foreign>.</hi></p>
<p>Vêsanus, a, um. <foreign lang='DE'>unsinnig, aberwitzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enragé, insensé</foreign>.</hi></p>
<p>Vesania. f. 1. <foreign lang='DE'>der Unsinn, die Narrheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la folie, rage</foreign>.</hi></p>
<p>Vesanire. 4. <foreign lang='DE'>toben, rasen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être dans des emportemens furieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SAPINVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Tannenbaum vom Stamme bis an die Aeste</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sapin</foreign>.</hi></p>
<p>Sapîneus. <foreign lang='DE'>von der Tannen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sapin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SAPIO</emph>, ui. sine Sup. ere. 3. <foreign lang='DE'>einen Geschmack haben, klug seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir du goût, être sage</foreign>.</hi></p>
<p>Sapiens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>weise, klug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sage, prudent</foreign>.</hi></p>
<p>Sapienter. Adu. <foreign lang='DE'>weislich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sagement</foreign>.</hi></p>
<p>+ Sapientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weisheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sagesse</foreign>.</hi></p>
<p>Sapientiâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vernünftig, der Weisheit fähig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui peut acquerir la sagesse</foreign>.</hi></p>
<p>Sapientipotens. o. 3. <foreign lang='DE'>vernünftig</foreign>. Enn. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sage</foreign>.</hi></p>
<p>* Sapor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Geschmack</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saveur, le goût</foreign>.</hi></p>
<p>Saporare. 1. <foreign lang='DE'>schmeckend machen</foreign>. Petr. Chrysolog. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner du goût</foreign>.</hi></p>
<p>Saporatus, a, um. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Sapôrus, a, um. Lactant. <foreign lang='DE'>schmackhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savoureux, de bon gout</foreign>.</hi></p>
<p>Saporosus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Constant. Afer.</p>
<p>Sapidus, a, um. <foreign lang='DE'>schmackhaft, wohlschmeckend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savoureux</foreign></hi>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bon goût</foreign>.</hi></p>
<p>Sapide. Adu. <foreign lang='DE'>schmackhaft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savoureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Insipidus, a, um. Firmic. <hi rend='italic'>et</hi> Insipiens. o. 3. <foreign lang='DE'>ungeschmack, thöricht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensé, fou</foreign>.</hi></p>
<p>Insipienter. Adu. <foreign lang='DE'>abgeschmackt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere insipide</foreign>.</hi></p>
<p>Insipientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Thorheit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la folie</foreign>.</hi></p>
<p>Consipere. 3. <foreign lang='DE'>sich besinnen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se remettre</foreign>.</hi></p>
<p>Desipio, ui, ere. 3. <foreign lang='DE'>närrisch, nicht klug seyn</foreign>. (in loco) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extravaguer, être fou</foreign>.</hi></p>
<p>Desipientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Thorheit, der Unverstand</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la folie, l'extravagance</foreign>.</hi></p>
<p>Nesapius, a, um. <foreign lang='DE'>unweise, albern</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fou, sot</foreign>.</hi></p>
<p>Persapiens. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-sage</foreign>.</hi></p>
<p>Persapienter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr weislich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-sagement</foreign>.</hi></p>
<p>Resipio, ere. 3. <foreign lang='DE'>nach etwas schmecken</foreign>. (aliquid) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sentir</foreign>.</hi></p>
<p>Resipisco, pui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde wieder klug, bekehre mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reviens à moi</foreign>.</hi></p>
<p>Resipiscentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Buße, Bereuung</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la resipiscence</foreign>.</hi></p>
<p>Subsipere. 3. <foreign lang='DE'>nur ein wenig schmecken</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ne gouter pas bien</foreign>.</hi></p>
<p>Supersapere. 3. <foreign lang='DE'>überklug seyn</foreign>. Tert.</p>
<p><emph>SAPIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Art Pech</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une sorte de poix</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SARCIO</emph>, sarsi, sartum. 4. <foreign lang='DE'>ich nehe, flicke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couds, raccommode</foreign>.</hi></p>
<p>* Sartor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schneider</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Sartrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schneiderinn</foreign>. Fronto. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la femme de tailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Sartura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Naht, das Anheften</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le raccommodage, sarclage</foreign>.</hi></p>
<p>Sarsura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Naht, das Flickwerk</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le raccomodage</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcimen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Consarcire. 4. <foreign lang='DE'>zusammenflicken, aneinandersetzen</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Exsarcire. 4. <foreign lang='DE'>ersetzen</foreign>. Quint. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rétablir</foreign>.</hi></p>
<p>Resarcire, si, tum. 4. <foreign lang='DE'>wieder zuflicken, erstatten</foreign>. (damna) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raccommoder, dédommager</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcina. f. 1. <foreign lang='DE'>das Bündlein, die Bagage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paquet, sac de hardes</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcinula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Bündelchen</foreign>. Catull.</p>
<p>Sarcinâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lastbar, was zur Bürde gehöret</foreign>. Amm.</p>
<p>Sarcinôsus, a, um. <foreign lang='DE'>beladen, beschwert</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chargé de bagage</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcinatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Bündeln beladen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chargé de bagage</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcinator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Flicker</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ravaudeur</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcinatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Flickerinn</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ravaudeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Sarcitector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zimmermann, der da täfelt</foreign>. Isid.</p>
<p>Consarcino. 1. <foreign lang='DE'>ich flicke zusammen, stücke</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je joinds ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Consarcinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zusammenhängt, flickt</foreign>. Amm.</p>
<p>Consarcinatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas zusammenflickt, zusammenhängt</foreign>. Dig.</p>
<p><emph>SARMENTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Reben, dürres Rebenholz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un sarment, bois de la vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Sarmentosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Reben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de sarmens</foreign>.</hi></p>
<p>Sarmenticius, a, um. <foreign lang='DE'>Reben-</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sarment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SARPERE</emph>. 3. <foreign lang='DE'>schneiteln, beschneiden</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tailler la vigne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SARRÂCVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Lastwagen</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chariot de bagage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SARRIO</emph>. 4. <foreign lang='DE'>ich jäte, rupfe aus, behacke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sarcle</foreign>.</hi></p>
<p>Sarritio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Jätung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sarclage</foreign>.</hi></p>
<p>Sarritura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sarritor <hi rend='italic'>vel</hi> Saritor. m. 3. Colum. <foreign lang='DE'>der Ausjäter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sarcleur</foreign>.</hi></p>
<p>Sarritorius, a, um. <foreign lang='DE'>der da jätet</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sarcle</foreign>.</hi></p>
<p>Sarculum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Jäthacke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sarcloir</foreign>.</hi></p>
<p>Sarculare. 1. <foreign lang='DE'>jäten</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sarcler</foreign>.</hi></p>
<p>Sarculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ausjäten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sarclage</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsarrire. 4. <foreign lang='DE'>umher abputzen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sarcler autour</foreign>.</hi></p>
<p>Consarrire. 4. <foreign lang='DE'>zusammenjäten</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sarcler</foreign>.</hi></p>
<p>Resarrire. 4. <foreign lang='DE'>wiederjäten</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resarcler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SARTAGO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rostpfanne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poële à frire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SATELLES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Trabant, Hofdiener</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garde d'un prince</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SATIS</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> SAT. <foreign lang='DE'>genug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assez</foreign>.</hi></p>
<p>Satius. Comp. <foreign lang='DE'>besser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mieux</foreign>.</hi></p>
<p>Satianter. Adu. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Satiate. Adu. Vitruu. <foreign lang='DE'>genüglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Satietas <hi rend='italic'>et</hi> Satias, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sättigung, der Ueberdruß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la satieté</foreign>.</hi></p>
<p>Saties. f. 5. <foreign lang='DE'>die Genüge</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la satieté</foreign>.</hi></p>
<p>Satio <hi rend='italic'>et</hi> Exsatio. 1. <foreign lang='DE'>ich sättige, thue ein Gnügen</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rassasie</foreign>.</hi></p>
<p>Insatiatus, a, um. <foreign lang='DE'>unersättiget</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas rassasié</foreign>.</hi></p>
<p>Insatiabilis, e. <foreign lang='DE'>unersättlich, oder dessen man nicht satt wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insatiable</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0214' n='214'/>
<p>Insatiabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unersättlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insatiablement</foreign>.</hi></p>
<p>Insatiabilitas. f. 3. Ammian. <hi rend='italic'>et</hi> Insatietas. f. 3. Plaut. <foreign lang='DE'>die Unersättlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insatiabilité</foreign>.</hi></p>
<p>Satur, satura, rum. <foreign lang='DE'>satt, gesättiget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soû, rassasié</foreign>.</hi></p>
<p>Satura, (lanx). <foreign lang='DE'>eine mit Früchten angefüllte Schüssel</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plat rempli de divers fruits</foreign>.</hi></p>
<p>Satullus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>fein, satt</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soulé, rempli</foreign>.</hi></p>
<p>Satulle. Adu. <foreign lang='DE'>zur Genüge, überflüßig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Satullare. 1. <foreign lang='DE'>sättigen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rassasier</foreign>.</hi></p>
<p>Saturio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gesättigter, ein voller Wanst</foreign>. Plaut.</p>
<p>Saturitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sättigkeit, die Fülle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rassasiement</foreign>.</hi></p>
<p>Saturanter. Adu. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Saturo <hi rend='italic'>et</hi> Exsaturo. 1. <foreign lang='DE'>ich sättige</foreign>. (se re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rassasie, remplis</foreign>.</hi></p>
<p>Insaturabilis <hi rend='italic'>et</hi> Inexsaturabilis, e. <foreign lang='DE'>unersättlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut rassasier</foreign>.</hi></p>
<p>Insaturabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unersättlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insatiablement</foreign>.</hi></p>
<p>Insaturatus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht satt</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est par rassasié</foreign>.</hi></p>
<p>Obsaturare. 1. <foreign lang='DE'>sattmachen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rassasier jusqu'au degout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SATIRA</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>uel</foreign></hi> SATYRA. f. 1. Liu. <foreign lang='DE'>eine beißende, stachlichte, spöttische Strafschrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une satire</foreign>.</hi></p>
<p>Satyricus, a, um, <foreign lang='DE'>satyrisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>satirique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SATYRVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Satyr, Waldgespenst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un satire</foreign>.</hi></p>
<p>Satyriscus m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Satyr</foreign>. Cic.</p>
<p><emph>SAVCIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>verwundet, blutrünstig</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blessé, qui a reçu une blessure</foreign>.</hi></p>
<p>Saucio <hi rend='italic'>et</hi> Consaucio. 1. <foreign lang='DE'>ich verwunde</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je blesse</foreign>.</hi></p>
<p>Sauciatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwundung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blessure, l'action de blesser</foreign>.</hi></p>
<p>Semisaucius, a, um. <foreign lang='DE'>halb verwundet</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi blessé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SAXVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Stein</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <foreign lang='DE'>Fels</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la roche</foreign>.</hi></p>
<p>Saxulum. n. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Stein</foreign>.</p>
<p>Saxêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein steinichter Ort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lieu plein des roches</foreign>.</hi></p>
<p>Saxeus, a, um. <foreign lang='DE'>steinern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pierre</foreign>.</hi></p>
<p>Saxôsus, a, um. <foreign lang='DE'>steinigt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pierreux</foreign>.</hi></p>
<p>Saxuosus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Flacc. Goes.</p>
<p>Saxialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>felsicht</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de roc</foreign>.</hi></p>
<p>Saxatilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was an Felsen ist</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de roc</foreign>.</hi></p>
<p>Saxetanus <hi rend='italic'>vel</hi> Saxitanus, a, um. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Saxifer, a, um. <foreign lang='DE'>steinicht</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des roches</foreign>.</hi></p>
<p>Saxificus, a, um. <foreign lang='DE'>in Steine verwandelnd</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui petrisie</foreign>.</hi></p>
<p>Saxifragus, a, um. <foreign lang='DE'>das Steine zerbricht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brise les rochers</foreign>.</hi></p>
<p>Saxîgenus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Stein entspringend</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit des cailloux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCABO</emph>, bi, bitum. 3. <foreign lang='DE'>ich kratze, kraue</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gale, gratte</foreign>.</hi></p>
<p>* Scabies. f. 5. <foreign lang='DE'>die Krätze, Räude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gale, gratelle</foreign>.</hi></p>
<p>Scabitudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Petron.</p>
<p>Scabiosus, a, um. <foreign lang='DE'>krätzig, räudig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>galeux</foreign>.</hi></p>
<p>Scabidus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Scaber, bra, brum. <foreign lang='DE'>rauh, schäbig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rude à toucher, tigneux</foreign>.</hi></p>
<p>Scabritia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Scabrities. f. 5. Plin. <foreign lang='DE'>die Schäbigkeit, Krätze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apreté au toucher, la gale, rogne</foreign>.</hi></p>
<p>Scabres, êi. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Scabratus, a, um. <foreign lang='DE'>gekratzt</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gratté</foreign>.</hi></p>
<p>Scabrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>rauh, holpericht</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apre, rude au toucher</foreign>.</hi></p>
<p>Scabrum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Scharre, Räude</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rudesse au manier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCAEVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>link, unglückselig, ungeschickt</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gauche, malheureux, malhabile</foreign>.</hi></p>
<p>Scaeuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das verkehrte Wesen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perversité</foreign>.</hi></p>
<p>Obscaeuare. 1. <foreign lang='DE'>etwas unglückliches ahnen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir un mauvais augure, ominer quelque malheur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SCÂLA</emph>, plerumque Plur. SCALAE. f. 1. <foreign lang='DE'>die Leiter, Treppe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'échelle, l'éscalier</foreign>.</hi></p>
<p>Scalaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>wie eine Treppe</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ecbelle, d'escalier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCALMVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Kahn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une nacelle</foreign>.</hi></p>
<p>Decemscalmus, a, um. <foreign lang='DE'>zehnrudericht</foreign>.</p>
<p>Interscalmium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Raum zwischen den Ruderknechten</foreign>. Vitruu.</p>
<p><emph>* SCALPO</emph>, psi, tum. 3. <foreign lang='DE'>ich kratze, grabe, (du gräbst, er gräbt, grub, gegraben) steche, (du stichst, er sticht, stich, stach, gestochen</foreign>. (quem re, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je gratte, grave, entaille</foreign>.</hi></p>
<p>Scalptor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der in Steine gräbt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un graveur</foreign>.</hi></p>
<p>Scalptorium. n. 2. Martial. <foreign lang='DE'>der Kratzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le racloir, gratoir</foreign>.</hi></p>
<p>Scalptura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Ausgraben, Schnitzwerk</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gravure</foreign>.</hi></p>
<p>Scalpturatus, a, um. <foreign lang='DE'>von gegrabener oder gestochener Arbeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enrichi de gravures, ciselé</foreign>.</hi></p>
<p>Scalptum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Scalper, pri. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Grabstichel, Radirmesser, Kneif</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une faucille, un rotissoir, tranchet</foreign>.</hi></p>
<p>Scalpellus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Fliete, das Laßeisen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lancette, le scalpel</foreign>.</hi></p>
<p>Scalpellum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Scalpratus, a, um. <foreign lang='DE'>nach Art eines kleinen Messerchens</foreign>. Col.</p>
<p>Scalpurire. 4. <foreign lang='DE'>scharren, kratzen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grater</foreign>.</hi></p>
<p>Scalpurigo. f. 3. Solin. <foreign lang='DE'>das Jücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la démangeaison</foreign>.</hi></p>
<p>Adscalpere. 3. <foreign lang='DE'>bekratzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grater</foreign>.</hi></p>
<p>Circumscalpere. 3. <foreign lang='DE'>umherbekratzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grater autour</foreign>.</hi></p>
<p>Exscalpere. 3. <foreign lang='DE'>ausschneiden</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tailler</foreign>.</hi></p>
<p>Inscalpere. 3. <foreign lang='DE'>eingraben, einschneiden</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entailler, graver</foreign></hi>,</p>
<p><emph>SCAMBVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>krummbeinigt</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les jambes cambrées</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SCAMNVM</emph>. n. 2. Plin. <foreign lang='DE'>die Bank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marchepied</foreign>.</hi></p>
<p>Scabellum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fußtritt, Fußschemmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une escabelle</foreign>.</hi></p>
<p>Scamnatus, a, um. <foreign lang='DE'>bankweise getheilet</foreign>. Frontin.</p>
<p><emph>* SCANDO</emph>, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich steige, (stieg, gestiegen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je monte</foreign>.</hi></p>
<p>Scansilis, e. <foreign lang='DE'>das leicht zu steigen ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut monter</foreign>.</hi></p>
<p>Scansio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Steigen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la montée</foreign>.</hi></p>
<p>Scansorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Steigen dienlich</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à monter</foreign>.</hi></p>
<p>Scandula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schindel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bardeau</foreign>.</hi></p>
<p>Scandularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>von Schindeln</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bardeaux</foreign>.</hi></p>
<p>* Adscendo, (Ascendo) di, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich steige auf, fahre auf</foreign>. (rem in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je monte en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Adscensus, m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Adscensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auffahrt, das Aufsteigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la montée</foreign>.</hi></p>
<p>Ascensor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufsteiger, Auffahrer</foreign>. Hier. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui monte</foreign>.</hi></p>
<p>Inascensus, a, um. <foreign lang='DE'>unbestiegen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où l'on n'a point encore monté</foreign>.</hi></p>
<p>Conscendere. 3. <foreign lang='DE'>aufsteigen</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>monter</foreign>.</hi></p>
<p>Conscensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besteigung, Aufsitzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embarquement</foreign>.</hi></p>
<p>Descendere. 3. <foreign lang='DE'>absteigen</foreign>. (re, in, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>descendre, venir en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Descensus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Descensio. f. 3. Plin. <foreign lang='DE'>die Niederfahrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la descente</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0215' n='215'/>
<p>Exscendo. (Escendo) di, sum, dere. 3. <foreign lang='DE'>aus- aufsteigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>débarquer, monter</foreign>.</hi></p>
<p>Exscensus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Exscensio. f. 3. Liu. <foreign lang='DE'>das Aussteigen, (aus dem Schiff, die Landung)</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le debarquement, la descente</foreign>.</hi></p>
<p>Inscendere, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>hinaufsteigen, besteigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>monter sur</foreign>.</hi></p>
<p>Inscensus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Einfahrt, Einsteigung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de monter dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Inscensio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Superscandere <hi rend='italic'>et</hi> Superscendere. 3. Columel. <foreign lang='DE'>drüber steigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>monter sur</foreign>.</hi></p>
<p>Suprascandere. 3. Liu. <foreign lang='DE'>drüber steigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>monter dessus ou par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transcendere, di, sum. 3. <foreign lang='DE'>hinübersteigen</foreign>. (rem, a re, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer outre</foreign>.</hi></p>
<p>Transcensus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ersteigung</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escalade</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCAPVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schulterblatt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Blätter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épaule</foreign>.</hi></p>
<p>Interscapilium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Grube, zwischen den beyden Schultern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entre-deux des épaules</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCAPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Stiel, Halm, Stengel: die Säule</foreign>: (Papyri) <foreign lang='DE'>das Buch Papier: eine Rolle, darauf das Garn gespuhlet wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tige, tronc montant: la colomne: main de papier: verge de la chaîne d'un tisserand</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCATEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich quelle, (du quillst, er quillt, quall oder quoll, gequollen</foreign>, (re) <foreign lang='DE'>voll seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sourds, suis rempli</foreign>.</hi></p>
<p>Scatere. 3. <foreign lang='DE'>quellen, übergehen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sourdre, abonder</foreign>.</hi></p>
<p>Scatebra. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Quelle</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une source d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Scatûrio. 4. <foreign lang='DE'>ich quelle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sourds</foreign>.</hi></p>
<p>Scatûrîgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Quelle, der Ursprung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la source</foreign>.</hi></p>
<p>Scaturiginosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Quellen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rempli de sources</foreign>.</hi></p>
<p>Praescatere. 2. <foreign lang='DE'>hervorquellen, überlaufen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étre rempli</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SCELVS</emph>, sceleris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Uebelthat, große Sünde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un grand crime</foreign>.</hi></p>
<p>Scelestus, Scelerosus, <hi rend='italic'>et</hi> Sceleratus, a, um. <foreign lang='DE'>lasterhaft, schändlich</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>scelerat</foreign>.</hi></p>
<p>Sceleste <hi rend='italic'>et</hi> Scelerate. Adu. <foreign lang='DE'>böslich, schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en scelerat</foreign>.</hi></p>
<p>Scelero. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schalk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un scelerat</foreign>.</hi></p>
<p>Scelerare, <hi rend='italic'>et</hi> Conscelerare. Liu. <foreign lang='DE'>verunreinigen, entheiligen, beflecken</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souiller, profaner, polluër</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SCÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Zelt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>er</foreign>) <foreign lang='DE'>der Schauplatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la scene, le theatre</foreign>.</hi></p>
<p>Scenâlis, e. Adi. Lucret. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Scenarius, a, um. Amm. <foreign lang='DE'>zur Schaubühne gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de theatre</foreign>.</hi></p>
<p>Scenaticus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Scenatilis, e. Adi. Varro ap. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Scenicus, a, um. <foreign lang='DE'>Comödien-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de theatre</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Comödiant</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le comédien</foreign>.</hi></p>
<p>Scenice. Adu. <foreign lang='DE'>comödiantisch</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en comediens</foreign>.</hi></p>
<p>Obscenus, a, um. <foreign lang='DE'>unkeusch, unehrbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscéne, vilain</foreign>.</hi></p>
<p>Obscene. Adu. <foreign lang='DE'>unkeusch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscenement</foreign>.</hi></p>
<p>Obscenitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schändlichkeit, Unflätherey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obscenité, saleté</foreign>.</hi></p>
<p>Subobscenus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas grob, unflätig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu sale</foreign>.</hi></p>
<p>Postscenia, orum. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>der Ort hinter dem Schauplatz</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>derriere du theatre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCHOLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schule</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'école</foreign>.</hi></p>
<p>Scholaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Schule gehörig</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ecole</foreign>.</hi></p>
<p>Scholasticus. Adi. <foreign lang='DE'>Schul-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'école</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Schüler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écolier</foreign>.</hi></p>
<p>Scholium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Anmerkung, Erklärung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'annotation, explication</foreign>.</hi></p>
<p>Scholicus, a, um. <foreign lang='DE'>zu Schulsachen gehörig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les exercises de l'ecole</foreign>.</hi></p>
<p>Antescholanus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schulaufseher</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le repetiteur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCÎLICET</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>freylich, nämlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oui-da, justement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCINDO</emph>, scidi, scissum. 3. <foreign lang='DE'>ich schneide, (schnitt, geschnitten) haue, (hieb, gehauen) reiße, (riß, gerissen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe, tranche, déchire</foreign>.</hi></p>
<p>Scissim. Adu. <foreign lang='DE'>gespalten</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en fente</foreign>.</hi></p>
<p>Scissio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Riß, Schnitt</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division, fente</foreign>.</hi></p>
<p>Scissura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Scissor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Vorschneider</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tranchant</foreign>.</hi></p>
<p>Scissilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich schneiden läßt</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fend aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Abscindo, abscidi, scissum. 3. <foreign lang='DE'>ich schneide ab</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retranche</foreign>.</hi></p>
<p>Abscissio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abschnitt</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la precision</foreign>.</hi></p>
<p>Abscisse. Adu. <foreign lang='DE'>kürzlich</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>precisement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumscindere. 3. <foreign lang='DE'>rings umher abschneiden</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper autour</foreign>.</hi></p>
<p>Conscindo, idi, issum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerreiße, zerschneide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dechire, mets en piéces</foreign>.</hi></p>
<p>Conscissio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerreißung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division</foreign>.</hi></p>
<p>Conscissura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Spalt, Riß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fente, entaille</foreign>.</hi></p>
<p>Discindo. 3. <foreign lang='DE'>ich zerreiße in Stücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déchire en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Discissio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zertrennung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division</foreign>.</hi></p>
<p>Discidium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Trennung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la division</foreign>.</hi></p>
<p>Indiscissus, a, um. <foreign lang='DE'>unzerschnitten, unzertrennt</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas dechiré</foreign>.</hi></p>
<p>Exscindo. 3. <foreign lang='DE'>ich schneide aus, rotte aus</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe</foreign>.</hi></p>
<p>Exscidium <hi rend='italic'>et</hi> Excidium. n. 2. Liu. <foreign lang='DE'>die Austilgung, Zerstörung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la destruction</foreign>.</hi></p>
<p>Interscindere. 3. <foreign lang='DE'>mitten entzwey schneiden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trancher en deux, rompre</foreign>.</hi></p>
<p>Perscindere. 3. <foreign lang='DE'>mitten hindurch schneiden</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Praescindere. 3. <foreign lang='DE'>beschneiden</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retrancher</foreign>.</hi></p>
<p>Proscindere. 3. <foreign lang='DE'>umreißen, umpflügen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>labourer</foreign>.</hi></p>
<p>Proscissio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Brachen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le defrichement</foreign>.</hi></p>
<p>Rescindere. 3. <foreign lang='DE'>abreißen, aufheben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rogner, casser</foreign>.</hi></p>
<p>Rescissio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufhebung, Umstoßung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rescision</foreign>.</hi></p>
<p>Rescissorius, a, um. <foreign lang='DE'>aufhebend</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rescissoire</foreign>.</hi></p>
<p>Transcindere. 3. <foreign lang='DE'>durchschneiden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper entierement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCINDVLA</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> SCANDVLA , <hi rend='italic'>vid. in</hi> SCANDO.</p>
<p><emph>+ SCINTILLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Funke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étincelle</foreign>.</hi></p>
<p>Scintillula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Fünkchen</foreign>.</p>
<p>Scintillo. 1. <foreign lang='DE'>ich funkele</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'étincele</foreign>.</hi></p>
<p>Scintillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Blinken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étincellement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCIO</emph>, scîui, scîtum. 3. <foreign lang='DE'>ich weiß, (du weißt, er weiß, wisse du, wußte, gewußt, wissen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sais</foreign>.</hi> ex quo. <foreign lang='DE'>erfahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Sciens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>wissend, wissentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sait, sciemment</foreign>.</hi></p>
<p>Sciolus. m. 2. <foreign lang='DE'>nasenweis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suffisant</foreign>.</hi></p>
<p>+ Scientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wissenschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la science</foreign>.</hi></p>
<p>Scientiola. f. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig Wissenschaft</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu de savoir</foreign>.</hi></p>
<p>Scienter <hi rend='italic'>et</hi> Scite. Adu. <foreign lang='DE'>künstlich, fein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savament, joliment</foreign>.</hi></p>
<p>Scitus, a, um. <foreign lang='DE'>fein, zierlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gentil, joli</foreign>.</hi></p>
<p>Scitulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>niedlich, hübsch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joli, gentil</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0216' n='216'/>
<p>Scitule. Adu. <foreign lang='DE'>artig, künstlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poliment, artificiellement</foreign>.</hi></p>
<p>Scibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>kundbar, wissenschaftlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut savoir</foreign>.</hi></p>
<p>Adscire. 4. <foreign lang='DE'>beyfügen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ajouter</foreign>.</hi></p>
<p>Adscitus, a, um. <foreign lang='DE'>angenommen, angewöhnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reçu, ajouté</foreign>.</hi></p>
<p>Adscitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Annehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'admission</foreign>.</hi></p>
<p>Conscio, ire. 3. <foreign lang='DE'>mitwissen, sich bewußtseyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se sentir coupable</foreign>.</hi></p>
<p>Conscius, a, um. <foreign lang='DE'>bewußt</foreign>. (sibi rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sait bien la chose</foreign>.</hi></p>
<p>* Conscientia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Mitwissen, Gewissen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conscience</foreign>.</hi></p>
<p>Conscîtus, a, um. <foreign lang='DE'>zugezogen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soi même</foreign>.</hi></p>
<p>Inscius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Insciens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unwissend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudent</foreign>.</hi></p>
<p>Inscienter. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Inscie. Adu. <foreign lang='DE'>unwissender weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>Inscitus, a, um. <foreign lang='DE'>unerfahren, ungeschickt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impoli, ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>Inscite. Adu. <foreign lang='DE'>unweislich, närrisch</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en ignorant, sottement</foreign>.</hi></p>
<p>Inscientia <hi rend='italic'>et</hi> Inscîtia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unwissenheit, der Unverstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ignorance, incapacité</foreign>.</hi></p>
<p>Nescius, a, um. <foreign lang='DE'>unwissend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne sait</foreign>.</hi></p>
<p>Nesciens. o. 3. <foreign lang='DE'>unwissend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ignorant</foreign>.</hi></p>
<p>Nescienter. Adu. <foreign lang='DE'>unwissender weise</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'insçu</foreign>.</hi></p>
<p>* Nescio. 4. <foreign lang='DE'>ich weis nicht</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ignore</foreign>.</hi></p>
<p>Nescientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unwissenheit</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ignorance</foreign>.</hi></p>
<p>Nescîtus, a, um. <foreign lang='DE'>unbekannt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconnu</foreign>.</hi></p>
<p>Persciens. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr gelehrt</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-savant</foreign>.</hi></p>
<p>Perscienter. Adu. <foreign lang='DE'>sehr weislich, klüglich, erfahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-savamment</foreign>.</hi></p>
<p>Perscîtus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr artig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort joli</foreign>.</hi></p>
<p>Praescio. 4. <foreign lang='DE'>ich weis vorher</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sais auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praescientia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Vorherwissen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la préscience</foreign>.</hi></p>
<p>Praescius, a, um. <foreign lang='DE'>vorherwissend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sait l'avenir</foreign>.</hi></p>
<p>Impraescientia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Nichtvorherwissen</foreign>. Tert.</p>
<p>Rescire. 4. <foreign lang='DE'>erfahren</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprendre, decouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Scisco, iui, itum. 3. <foreign lang='DE'>wissen wollen: ordnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chercher: ordonner</foreign>.</hi></p>
<p>Scitum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schluß, die Lehre, das Gesetz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une chose dite avec esprit, l'ordonnance, déclaration</foreign>.</hi></p>
<p>Sciscitor <hi rend='italic'>et</hi> Scitor. Dep. 1. Virg. <foreign lang='DE'>ich forsche, frage</foreign>. (rem, ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je demande</foreign>.</hi></p>
<p>Scitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Forschung, Nachfrage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enquete</foreign>.</hi></p>
<p>Scitator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Kundschafter, Forscher</foreign>. Ammian.</p>
<p>Scitare. 1. <foreign lang='DE'>wissen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savoir</foreign>.</hi></p>
<p>Scitamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein artiges Gemächt, ein Kunststück; Leckerbißchen</foreign>. Plaut.</p>
<p>Sciscitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachforschung</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enquete</foreign>.</hi></p>
<p>Sciscitator. m. 3. Amm. <foreign lang='DE'>der Nachforscher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'informe</foreign>.</hi></p>
<p>Adscisco, îui, îtum, iscere. 3. <foreign lang='DE'>annehmen, anmaßen</foreign>. (sibi rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>admettre, s'attribuer</foreign>.</hi></p>
<p>Consciscere. 3. <foreign lang='DE'>beschließen, anthun sich entleiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>résoudre, commettre se tuer</foreign>.</hi></p>
<p>Desciscere. 3. <foreign lang='DE'>abfallen, abtreten</foreign>. (a quo ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se départir, se revolter</foreign>.</hi></p>
<p>Praesciscere. 3. <foreign lang='DE'>vorher erkundigen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>savoir par avance</foreign>.</hi></p>
<p>Praescitum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Vorbedeutung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la connoissance de l'avenir</foreign>.</hi></p>
<p>Resciscere. 3. <foreign lang='DE'>erfahren, darhinter kommen</foreign>. (rem) Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>découvrir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCÎPIO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stab</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le baton</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCIRPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Binse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Scirpeus, a, um. <foreign lang='DE'>von Binsen geflochten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Scirpea. f. 1. <foreign lang='DE'>der Korb, die Flechte</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le panier de jonc, la vanette</foreign>.</hi></p>
<p>Scirpula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>Art eines Weinstocks</foreign>. Plin.</p>
<p>Scirpiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>kleiner Binsen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit jonc</foreign>.</hi></p>
<p>Scirpicula. f. 1. <foreign lang='DE'>das Rebenmesser</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite faucille</foreign>.</hi></p>
<p>Scirpiculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Binsenkörbchen</foreign>. Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit panier de jonc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCOBS</emph>, obis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Feilstaub, die Sägespäne</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la limaille, scieure</foreign>.</hi></p>
<p>Scobîna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Feile</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lime</foreign>.</hi></p>
<p>Descobinare. 1. <foreign lang='DE'>abfeilen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>limer, erailler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SCÔPAE</emph>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>der Besen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le balai</foreign>.</hi></p>
<p>Scopula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Kehrdürste</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brosse</foreign>.</hi></p>
<p>Scopium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Stiel</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la raffle</foreign>.</hi></p>
<p>Scopio. m. 3. <foreign lang='DE'>Weinbeerenstielchen</foreign>. Col.</p>
<p>Scoparius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hausknecht, Kehrmann</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le balaïeur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCOPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Ziel, der Zweck, Vorsatz</foreign>. <foreign lang='GR'>s1kopo/s2</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le but, fin qu'on se propose</foreign>.</hi></p>
<p>Scopulus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Klippe, der Fels</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la roche, le rocher</foreign>.</hi></p>
<p>Scopulosus, a, um. <foreign lang='DE'>voller Klippen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'écueils</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCORTVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hure</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paillarde</foreign>.</hi></p>
<p>Scortillum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hürchen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une fille de joye</foreign>.</hi></p>
<p>Scorteus, a, um. <foreign lang='DE'>ledern</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cuir</foreign>.</hi></p>
<p>Scortea. f. 1. <foreign lang='DE'>eine lederne Decke</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un manteau, ou casaque de cuir</foreign>.</hi></p>
<p>Scortari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>huren, Hurerey treiben</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paillarder, garçailler</foreign>.</hi></p>
<p>Scortator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hurer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paillard</foreign>.</hi></p>
<p>Scortatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Hurerey</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paillardise</foreign>.</hi></p>
<p>Conscortari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>mithuren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paillarder avec</foreign>.</hi></p>
<p>Conscortator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mithurer</foreign>. August.</p>
<p><emph>SCREO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich reuspere mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crache</foreign>.</hi></p>
<p>Screatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Neuspern</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crachement</foreign>.</hi></p>
<p>Screator. m. 3. <foreign lang='DE'>der stets auswirft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cracheur</foreign>.</hi></p>
<p>Conscreare. 1. <foreign lang='DE'>bespeyen, voll Speichel machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher sur une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Exscreare. 1. <foreign lang='DE'>herausrächsen, ausreuspern</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher</foreign>.</hi></p>
<p>Exscreatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ausreuspern, Blutspeyen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crachement de sang</foreign>.</hi></p>
<p>Exscreabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht auszuspeyen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut cracher</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCRIBLÎTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Gebackenes</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une patisserie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCRÎBO</emph>, scripsi, scriptum. 3. <foreign lang='DE'>ich schreibe, (schrieb, geschrieben) zeichne auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'écris</foreign>.</hi></p>
<p>Scrîba. m. 1. <foreign lang='DE'>der Schreiber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écrivain</foreign>.</hi></p>
<p>Scriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schreiber (eines Buches)</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur</foreign>.</hi></p>
<p>Scriptorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Schreiben gehörig</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à ecrire</foreign>.</hi></p>
<p>+ Scriptûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écriture</foreign>.</hi></p>
<p>Scriptum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Scripturarius, a, um. <foreign lang='DE'>davon ein Weidezins gegeben wird, was zum Gemeinschreiber gehöret</foreign>. Lucil. ap. Non.</p>
<p>Scripturire. 4. <foreign lang='DE'>Lust haben zu schreiben</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer à ecrire</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0217' n='217'/>
<p>Scriptare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft und viel schreiben</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ne faire qu'ecrire</foreign>.</hi></p>
<p>Scriptitare. 1. Frequ. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Scriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la composition</foreign>.</hi></p>
<p>Scriptiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Schrift</foreign>. Saluian.</p>
<p>Scriptilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich schreiben läßt</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut ecrire</foreign>.</hi></p>
<p>Adscribo, psi, ptum, bere. 3. <foreign lang='DE'>zuschreiben, hinzuschreiben</foreign>. (cui rem, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attribuer, imputer</foreign>.</hi></p>
<p>Adscripticius, a, um. <foreign lang='DE'>zugeschrieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attribué, adjoint</foreign>.</hi></p>
<p>Adscriptiuus, a, um. <foreign lang='DE'>zugeschrieben, eingeschrieben</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attribué, adjoint</foreign>.</hi></p>
<p>Adscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zusatz in der Schrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'addition faite à un ecrit</foreign>.</hi></p>
<p>Adscriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beystand, der mit unterschreibt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aide et favorise quelcun</foreign>.</hi></p>
<p>Conscribere. 3. <foreign lang='DE'>beschreiben, zusammenfordern, werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessiner, enrôler</foreign>.</hi></p>
<p>Conscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufzeichnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enregistrement</foreign>.</hi></p>
<p>Conscriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schriftverfasser, Schriftsteller</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écrivain</foreign>.</hi></p>
<p>Conscribillare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenschmieren, schmattern</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grifonner, paperasser</foreign>.</hi></p>
<p>Circumscribere. 3. <foreign lang='DE'>umherschreiben, betriegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écrire autour, tromper</foreign>.</hi></p>
<p>Circumscriptor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Betrieger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un fripon</foreign>.</hi></p>
<p>Circumscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umschreibung, Einschränkung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bornes, la limitation</foreign>.</hi></p>
<p>Incircumscriptus, a, um. <foreign lang='DE'>uneingeschränkt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de bornes</foreign>.</hi></p>
<p>Contrascribere. 3. <foreign lang='DE'>Gegenrechnung führen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir le contrôle</foreign>.</hi></p>
<p>Contrascriptum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gegenrechnung, Gegenschrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le controle, la replique</foreign>.</hi></p>
<p>Describo. 3. <foreign lang='DE'>ich schreibe ab, beschreibe, theile ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je decris, départs</foreign>.</hi></p>
<p>Descriptio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschreibung, Abtheilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la description</foreign>.</hi></p>
<p>Descripte. Adu. <foreign lang='DE'>ordentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Descriptiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Beschreibung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite description</foreign>.</hi></p>
<p>Descriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beschreiber</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui decrit</foreign>.</hi></p>
<p>Indescriptus, a, um. <foreign lang='DE'>unbeschrieben</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas decrit</foreign>.</hi></p>
<p>Exscribere. 3. <foreign lang='DE'>ausschreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transcrire</foreign>.</hi></p>
<p>Exscriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ausschreiber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un plagiaire</foreign>.</hi></p>
<p>Inscribo. 3. <foreign lang='DE'>ich schreibe ein, titulire</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'écris dans, donne un titre</foreign>.</hi></p>
<p>Inscriptus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht eingeschrieben</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point écrit</foreign>.</hi></p>
<p>Inscriptio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Titel, die Ueberschrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inscription</foreign>.</hi></p>
<p>Inscriptum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Ueberschrift</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inscription</foreign>.</hi></p>
<p>Inscriptura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Interscribere. 3. <foreign lang='DE'>dazwischen schreiben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecrire entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Perscribere. 3. <foreign lang='DE'>niederschreiben: durch Wechsel zahlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre par écrit, ordonner de l'argent à quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Perscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abfassung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enregistrement</foreign>.</hi></p>
<p>Perscriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Notarius, Buchhalter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le notaire, greffier</foreign>.</hi></p>
<p>Perscriptura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vorschreibung, der Aufsatz</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le projet, minute</foreign>.</hi></p>
<p>Postscribere. 3. <foreign lang='DE'>drunter schreiben</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecrire après, mettre dessous</foreign>.</hi></p>
<p>* Praescribere. 3. <foreign lang='DE'>vorschreiben, gebieten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préscrire, ordonner</foreign>.</hi></p>
<p>Praescriptus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vorschrift</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la regle, l'ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Praescriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorschrift</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordre, regle</foreign>.</hi></p>
<p>Praescriptiue. Adu. <foreign lang='DE'>vorgeschriebener maßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la maniere préscrite</foreign>.</hi></p>
<p>Proscribere. 3. <foreign lang='DE'>zum Verkaufe anschlagen; in die Acht erklären</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en vente: proscrire</foreign>.</hi></p>
<p>Proscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Anschlag, die Acht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écriteau, la proscription</foreign>.</hi></p>
<p>Proscripturire. 4. <foreign lang='DE'>zur Achtserklärung Lust haben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mediter une proscription</foreign>.</hi></p>
<p>Rescribere, psi, ptum. 3. <foreign lang='DE'>wieder schreiben, schriftlich antworten</foreign>. (ad rem, rei, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écrire, faire reponse</foreign>.</hi></p>
<p>Rescriptum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Rescript, Herrenbefehl</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un rescrit, lettres du prince</foreign>.</hi></p>
<p>Rescriptio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Dig.</p>
<p>Subscribere, psi, ptum. 3. <foreign lang='DE'>unterschreiben, verzeichnen</foreign>. (rem, in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souscrire, marquer</foreign>.</hi></p>
<p>Subscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterzeichnung, Unterschrift</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la souscription</foreign>.</hi></p>
<p>Subscriptor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mitkläger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui assiste l'accusateur contre l'accusé</foreign>.</hi></p>
<p>Superscribere. 3. <foreign lang='DE'>drüber schreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecrire dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Suprascribere. 3. <foreign lang='DE'>oben beschreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecrire ci devant</foreign>.</hi></p>
<p>Transcribere, psi, ptum. 3. <foreign lang='DE'>abschreiben, ausschreiben</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>copier, transcrire</foreign>.</hi></p>
<p>Transscriptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschreibung, Veräußerung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cession, alienation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCRÎNIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schrank, Bücherschrank, die Registratur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une armoire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCROBS</emph>, obis. c. 3. <foreign lang='DE'>die Grube</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fosse</foreign>.</hi></p>
<p>Scrobiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Grübchen</foreign>. Col.</p>
<p>Descrobare. 1. <foreign lang='DE'>ausfüllen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remplir, combler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCRÔFA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Saumutter</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la truye</foreign>.</hi></p>
<p>Scrofula. f. 1. Dim. Cels.</p>
<p> <emph>SCRVPVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SCRV=PVS</note>. m. 2. <foreign lang='DE'>der kleine Stein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite pierre</foreign>.</hi></p>
<p>Scruposus <hi rend='italic'>et</hi> Scrupeus, a, um. Lucr. Virg. <foreign lang='DE'>steinigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raboteux</foreign>.</hi></p>
<p>Scrupedus, a, um. <foreign lang='DE'>lätschfüßig, der da geht, als ob er auf lauter spitzen Steinen gienge</foreign>. Varro.</p>
<p>Scrûpulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zweifel, Kümmerniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le scrupule</foreign>.</hi></p>
<p>Scrupularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der einen Scrupel austrägt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pese un scrupule</foreign>.</hi></p>
<p>Scrupulatim. Adu. <foreign lang='DE'>bey Scrupeln</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par grains</foreign>.</hi></p>
<p>Scrupulosus, a, um. <foreign lang='DE'>der es gar zu genau suchet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>scrupuleux</foreign>.</hi></p>
<p>Scrupulositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die allzugenaue Sorgfältigkeit</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exactitude scrupuleuse</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>SCRVTA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SCRV=TA</note>. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>allerley alte Waare</foreign>. Lucil. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieilles choses de toute sorte</foreign>.</hi></p>
<p>Scrutarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Trödeler</foreign>. Lucil. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un fripier</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* SCRVTOR</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * SCRV=TOR</note>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich forsche, untersuche</foreign>. (quid quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recherche, examine</foreign>.</hi></p>
<p>Scrutatio, ônis. f. 3. Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Scrutinium. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>die Erforschung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Scrutator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Erforscher</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'examinateur</foreign>.</hi></p>
<p>Inscrutari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>nachforschen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rechercher curieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Inscrutabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerforschlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inscrutable</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0218' n='218'/>
<p>Perscrûtari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>fleißig nachforschen, durchsuchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouiller exactement, examiner à fond</foreign>.</hi></p>
<p>Perscrutatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erforschung, Erkundigung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche exacte</foreign>.</hi></p>
<p>Perscrutator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Kundschafter, Ausforscher</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'espion, l'emissaire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCVLPO</emph>, psi, ptum. 3. <foreign lang='DE'>ich schnitze, grabe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je taille, grave</foreign>.</hi></p>
<p>Sculptor, ôris. m 3. <foreign lang='DE'>der Bildhauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sculpteur</foreign>.</hi></p>
<p>Sculptûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schnitzen, Ausgraben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sculpture, ciselure</foreign>.</hi></p>
<p>Sculpturatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgeschnitzt</foreign>. Fortun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sculpé, gravé</foreign>.</hi></p>
<p>Sculptilis, e. <foreign lang='DE'>geschnitzet, Schnitzwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gravé, taillé en bosse</foreign>.</hi></p>
<p>Desculpere. 3. <foreign lang='DE'>aushauen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sculper</foreign>.</hi></p>
<p>Disculptus, a, um. <foreign lang='DE'>zerhackt, ausgehackt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sculpé, gravé</foreign>.</hi></p>
<p>Exsculpo, psi, ptum, pere. 3. <foreign lang='DE'>aushauen, ausgraben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ciseler, entailler</foreign>.</hi></p>
<p>Insculpere. 3. <foreign lang='DE'>einhauen, eingraben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>graver dessus, imprimer dans</foreign>.</hi></p>
<p>Resculpere. 3. <foreign lang='DE'>wieder herstellen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retablir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCVLPONEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Filzschuh, Bauerstiefel</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un sabot, souliers grossiers</foreign>.</hi></p>
<p>Sculponeatus, a, um. <foreign lang='DE'>gestiefelt</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>botté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SCVRRA</emph>. m. 1. <foreign lang='DE'>der Spötter, Possenreißer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouffon</foreign>.</hi></p>
<p>Scurrula. m. 1. Dim. <foreign lang='DE'>der Spottvogel</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le railleur</foreign>.</hi></p>
<p>Scurrîlis, e. <foreign lang='DE'>leichtfertig, bübisch, spöttisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bouffon</foreign>.</hi></p>
<p>Scurriliter. Adu. <foreign lang='DE'>narrenhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en bouffon</foreign>.</hi></p>
<p>Scurrilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Narrentheidung</foreign>. Auct. Dial. de Orat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boufonnerie</foreign>.</hi></p>
<p>Scurrari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>possenreißen, ein Narr seyn</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boufonner</foreign>.</hi></p>
<p>Triscurrium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Narrenspiel</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bouffoneries</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCVTICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Peitsche, Karbatsche</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fouet de cuit, la chambriere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SCVTRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Becken, Kessel</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une sorte de vase de cuivre</foreign>.</hi></p>
<p>Scutriscum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine gewisse Art von Gefäßen</foreign>. Cato.</p>
<p>Scutula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Schaale, Schüssel</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecuelle, le petit plat</foreign>.</hi></p>
<p>Scutella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Schälchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ecuelle</foreign>.</hi></p>
<p>Scutulatus, a, um. <foreign lang='DE'>gegittert, wie ein Netz, löchericht</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tissu à mailles, qui est à rezeau</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ SCVTVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + SCV=TVM</note>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouclier long</foreign>.</hi></p>
<p>Scutulum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Schildchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit bouclier</foreign>.</hi></p>
<p>Scûtâle. n. 3. <foreign lang='DE'>das Leder an der Schleuder</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le panier ou fond de la fronde</foreign>.</hi></p>
<p>Scutarius, a, um. Veget. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Scutator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schildträger</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un ecu</foreign>.</hi></p>
<p>Scutatus, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Schild hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un bouclier long</foreign>.</hi></p>
<p>Scutigerulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Waffenträger</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écuier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SECO</emph>, secui, sectum. 1. <foreign lang='DE'>ich schneide, haue, entscheide, (entschied, entschieden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe, fends, accorde</foreign>.</hi></p>
<p>Sectio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schnitt, die Theilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coupure, incision</foreign>.</hi></p>
<p>Sectura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schnitt, das Schneiden</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coupure, l'action de couper</foreign>.</hi></p>
<p>Sectilis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Sectîuus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>das sich zertheilen oder spalten läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut couper</foreign>.</hi></p>
<p>Sector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beutelschneider</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un coupeur de bourses</foreign>.</hi></p>
<p>Sectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas einzeln kaufet</foreign>. Plin.</p>
<p>Secâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gut zu schneiden</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se coupe, fend aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Secale. n. 3. <foreign lang='DE'>schwarzer Rocken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le seigle</foreign>.</hi></p>
<p>Secamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Span</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le copeau</foreign>.</hi></p>
<p>Segmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Segmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Abschnitt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la section</foreign>.</hi></p>
<p>Segmentatus, a, um. <foreign lang='DE'>bordirt, verschamerirt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brodé, galonné</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsecare. 1. <foreign lang='DE'>umherbeschneiden, behacken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper, rogner tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Conseco, ui, ectum. 1. <foreign lang='DE'>ich zerschneide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Consectio. 3. <foreign lang='DE'>die Zerschneidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taille</foreign>.</hi></p>
<p>Dêsecare, secui, sectum. 1. <foreign lang='DE'>ab-</foreign> <hi rend='italic'>et</hi> Dissecare. 1. Plin. <foreign lang='DE'>zerschneiden</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>découper</foreign>.</hi></p>
<p>Desectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschneidung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de couper</foreign>.</hi></p>
<p>Dissectio <hi rend='italic'>et</hi> Dissecatio. f. 3. Cels. <foreign lang='DE'>die Zerschneidung, Zergliederung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissection</foreign>.</hi></p>
<p>Dissecator. m 3. <foreign lang='DE'>ein Zergliederer, Zerschneider</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anatomiste</foreign>.</hi></p>
<p>Exsecare. 1. <foreign lang='DE'>aus-</foreign> Insecare. 1. <foreign lang='DE'>ein-</foreign> <hi rend='italic'>et</hi> Persecare. 1. <foreign lang='DE'>durchschneiden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper, tailler tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Exsectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschneidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Exsector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ausschneider, Abschneider</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui coupe, tranche</foreign>.</hi></p>
<p>Insectio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Einschnitt, die Zerschneidung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la section, division</foreign>.</hi></p>
<p>Insectura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schnitt, die Spalte</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incision</foreign>.</hi></p>
<p>Insecabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>untheilbar</foreign> Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indivisible</foreign>.</hi></p>
<p>Intersecare. 1. <foreign lang='DE'>mitten voneinander theilen</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entre couper</foreign>.</hi></p>
<p>Intersectio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Durchschnitt</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intersection</foreign>.</hi></p>
<p>Interseciuus <hi rend='italic'>et</hi> Intercisiuus, a, um. Frontin. <foreign lang='DE'>von einanderscheidend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui separe en deux</foreign>.</hi></p>
<p>Praeseco, Reseco, ui, ctum, are. 1. <foreign lang='DE'>verschneiden, abkürzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper par le bout, retrancher</foreign>.</hi></p>
<p>Praeseca. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kohl</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chou</foreign>.</hi></p>
<p>Praesegmen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Abschnitt, Span</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rognure</foreign>.</hi></p>
<p>Prosecare. 1. <foreign lang='DE'>zertheilen, zerschneiden</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separer en deux</foreign>.</hi></p>
<p>Prosecta. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Opfereingeweide</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une partie des entrailles</foreign>.</hi></p>
<p>Prosectus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Durchschnitt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de couper</foreign>.</hi></p>
<p>Prosector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorschneider, Zerleger</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tranchant</foreign>.</hi></p>
<p>Resectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschneidung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de couper</foreign>.</hi></p>
<p>Resegmen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Abschnitt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rognure</foreign>.</hi></p>
<p>Resex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rebschoß</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre brin</foreign>.</hi></p>
<p>Irresectus, a, um. <foreign lang='DE'>unzerschnitten</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas été coupé</foreign>.</hi></p>
<p>Subseco. 1. <foreign lang='DE'>ich schneide von unten ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coupe par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subsecîuus, a, um. <foreign lang='DE'>was abgeht, neben her geschieht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui reste, superflu</foreign>.</hi></p>
<p>Subtersecare. 1. <foreign lang='DE'>entzwey schneiden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper par dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SÊCVLVM</emph>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> SAECVLVM. n. 2. <foreign lang='DE'>das Geschlecht, die Welt, Mode, Zeit von hundert Jahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le siécle</foreign>.</hi></p>
<p>Saecularis, e. <foreign lang='DE'>hundertjährig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seculaire</foreign>.</hi></p>
<p>Trisaeclisenex. <foreign lang='DE'>dreyhundertjährig</foreign>. Naeu. ap. Gell.</p>
<p> <emph>+ SECVRIS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + SECV=RIS</note> , is. f. 3. <foreign lang='DE'>das Beil, die Axt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hache, la coignée</foreign>.</hi></p>
<p>Securicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Beil; eine Holzklammer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite bache; une queuë d'aronde</foreign>.</hi></p>
<p>Securiclatus, a, um. <foreign lang='DE'>beklammert</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assemblé en queuê d'aronde</foreign>.</hi></p>
<p>Securifer <hi rend='italic'>et</hi> Securiger, a, um. <foreign lang='DE'>der eine Axt trägt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une hache</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0219' n='219'/>
<p><emph>+ SECVS</emph>. Comp. <foreign lang='DE'>anders</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autrement</foreign>.</hi></p>
<p>Secius. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sequior, us. Comp. <foreign lang='DE'>anders, geringer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autrement, moindre</foreign>.</hi></p>
<p>* Secundus, a, um. <foreign lang='DE'>der andere; glücklich</foreign>. (a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le second; avantageux</foreign>.</hi></p>
<p>Secunde. Adu. <foreign lang='DE'>glücklich</foreign>. Cato ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>heureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Secundum. Praep. <foreign lang='DE'>nach, hinter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>après</foreign>.</hi></p>
<p>Secundo. Adu. <foreign lang='DE'>zum andern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une seconde fois</foreign>.</hi></p>
<p>Secundarius, a, um. <foreign lang='DE'>der andern Ordnung, geringer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du second ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Secundare. 1. <foreign lang='DE'>beglücken, Glück geben</foreign>. (cui rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>favoriser, faire prosperer</foreign>.</hi></p>
<p>Secundatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die zweyte Stelle</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le second rang</foreign>.</hi></p>
<p>Obsecundare. 1. <foreign lang='DE'>zu Willen seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être complaisant, obeir</foreign>.</hi></p>
<p>Obsecundanter. Adu. <foreign lang='DE'>gehorsamlich</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>Obsecundatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gehorsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>Obsecundator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bedienter</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un officier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SED</emph>. Coni. <foreign lang='DE'>aber, sondern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mais</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SEDEO</emph>, sêdi, sessum. 2. <foreign lang='DE'>ich sitze, (saß, gesessen)</foreign> (in re, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis assis</foreign>.</hi></p>
<p>Sessio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Sitzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de s'asseoir</foreign>.</hi></p>
<p>Sessiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Aufenthalt, eine Zusammenkunft</foreign>.</p>
<p>Sessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Sitz</foreign>. Pollio ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'étre assis</foreign>.</hi></p>
<p>Sessor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der sitzet, reitet</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est assis</foreign>.</hi></p>
<p>Sessorium. n. 2. Petron. <hi rend='italic'>et</hi> Sessibulum. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>ein Tragstuhl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une chaise à porteur</foreign>.</hi></p>
<p>Sessilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>kurzründig</foreign>. Plin.</p>
<p>Sessimonium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Sitz, ein Tempel</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une salle de conseil, un temple</foreign>.</hi></p>
<p>Sessitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>stets sitzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Sessitius, a, um. <foreign lang='DE'>immer sitzend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est toûjours assis</foreign>.</hi></p>
<p>Sessius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Sêdes, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Sitz</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demeure, habitation</foreign>.</hi></p>
<p>Sedecula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Sitz, Aufenthalt</foreign>.</p>
<p>Sedîle. n. 3. <foreign lang='DE'>der Sitz</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le siege, banc</foreign>.</hi></p>
<p>Sedimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Sinken oder Setzen der Last</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affaissement</foreign>.</hi></p>
<p>Sedularium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Postküssen</foreign>. Paul.ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un coussin</foreign>.</hi></p>
<p>+ Sella. f. 1. <foreign lang='DE'>der Stuhl, Sessel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaise, le siége de s'asseoir</foreign>.</hi></p>
<p>Sellula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Stühlchen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite chaise</foreign>.</hi></p>
<p>Sellarius, Plin. Sellularius, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Sedentarius, Col. <foreign lang='DE'>der seine Handthierung sitzend verrichtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui travaille assis</foreign>.</hi></p>
<p>Sellariolus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Mart.</p>
<p>Arcisellium. n. 2.</p>
<p>Assellare. 1. <foreign lang='DE'>zu Stuhle gehen</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller à la selle</foreign>.</hi></p>
<p>Bisellium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Sitz auf zwo Personen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un siege pour deux personnes</foreign>.</hi></p>
<p>Consellae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>Gestühle</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bancs</foreign>.</hi></p>
<p>Subselliu m. n. 2. <foreign lang='DE'>die Bank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le banc</foreign>.</hi></p>
<p>+ Assideo, êdi, essum, dere. 2. <foreign lang='DE'>beysitzen</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être assis auprès</foreign>.</hi></p>
<p>Assessio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Beysitzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'être assis aupres</foreign>.</hi></p>
<p>Assessor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Beysitzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un assesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Assessorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Beysitzen gehörig</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'assesseur</foreign>.</hi></p>
<p>* Assiduus, a, um. <foreign lang='DE'>stetswährend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assidu</foreign>.</hi></p>
<p>Assiduitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beständigkeit, der Fleiß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assiduité</foreign>.</hi></p>
<p>Considere. 3. <foreign lang='DE'>niedersitzen</foreign>. (in loco) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir</foreign>.</hi></p>
<p>Consessus. m. 4. <foreign lang='DE'>eine Versammlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une assemblée</foreign>.</hi></p>
<p>Consessor. m. 3. <foreign lang='DE'>der bey einem sitzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est assis aupres d'un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsidere. 3. <foreign lang='DE'>herumsitzen, belagern</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assiéger</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsessio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Belagerung, Umzingelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le blocus</foreign>.</hi></p>
<p>Desidere. 2. <foreign lang='DE'>müßig sitzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être oisif</foreign>.</hi></p>
<p>Deses, idis. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Desidiosus, a, um. <foreign lang='DE'>faul, müßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paresseux, oisif</foreign>.</hi></p>
<p>Desidiose. Adu. <foreign lang='DE'>träge</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paresseusement</foreign>.</hi></p>
<p>Desidia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Faulheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paresse</foreign>.</hi></p>
<p>Desidies. f. 5. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucr.</p>
<p>Desiduo. Adu. <foreign lang='DE'>langweilig</foreign>. Varro ap. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en trainant</foreign>.</hi></p>
<p>Indêses. o. 3. <foreign lang='DE'>nicht faul</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Dissidere, edi. 2. <foreign lang='DE'>uneinig seyn</foreign>. (ab et cum quo de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ne s'accorder pas</foreign>.</hi></p>
<p>Dissidium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Uneinigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissention</foreign>.</hi></p>
<p>Dissidentia. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Insidere, edi, essum. 2. <foreign lang='DE'>sich einsetzen</foreign>. (in re, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'emparer</foreign>.</hi></p>
<p>Insessor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas besetzt hält, ein Belagerer</foreign>. Symmach.</p>
<p>Insidiae. f. 1 Pl. <foreign lang='DE'>die Hinterlist, Nachstellung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les embuches, embuscade</foreign>.</hi></p>
<p>Insidior. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich stelle hinterlistig nach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dresse des embuches</foreign>.</hi></p>
<p>Insidiosus, a, um. <foreign lang='DE'>tückisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rusé</foreign>.</hi></p>
<p>Insidiose. Adu. <foreign lang='DE'>hirterlistiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Insidiator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Nachsteller, Räuber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en embuscade</foreign>.</hi></p>
<p>Insidiatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Nachstellerinn</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui est en embuscade</foreign>.</hi></p>
<p>Superinsidere. 2. <foreign lang='DE'>im Kopfe sitzen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fortement imprimé</foreign>.</hi></p>
<p>Obsideo. 2. <foreign lang='DE'>ich belagere</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'assiége</foreign>.</hi></p>
<p>Obsessio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Belagerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le siege</foreign>.</hi></p>
<p>Obsidiae. f. 1. Pl. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>idem quod</foreign></hi> Insidiae.</p>
<p>Obsidiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>nachstellen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tendre des piéges</foreign>.</hi></p>
<p>* Obsidio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Obsidium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Belagerung, Nachstellung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le siége</foreign>.</hi></p>
<p>Obsidionalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Belagerung gehörig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de siége</foreign>.</hi></p>
<p>Obsessor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Laurer, Belägerer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tient assiégé</foreign>.</hi></p>
<p>Obses, idis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Geisel, Bürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ôtage</foreign>.</hi></p>
<p>Obsidatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bürgschaft</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garantie, caution</foreign>.</hi></p>
<p>Pers edere. 2. <foreign lang='DE'>sitzen bleiben</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être toûjours assis</foreign>.</hi></p>
<p>Possideo. 2. <foreign lang='DE'>ich besitze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je possede</foreign>.</hi></p>
<p>Possessus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Besitz</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la possession</foreign>.</hi></p>
<p>+ Possessor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Besitzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un possesseur</foreign>.</hi></p>
<p>Possestrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besitzerinn</foreign>. Afran. ap. Non.</p>
<p>Possessorius, a, um. <foreign lang='DE'>den Besitz betreffend</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la possession</foreign>.</hi></p>
<p>Possessîuus, a, um. <foreign lang='DE'>was man im Besitze hat</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on possede</foreign>.</hi></p>
<p>Possessio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besitzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la possession</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>Güter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>biens</foreign>.</hi></p>
<p>Possessiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Besitz, kleine Güter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les petits possessions, biens</foreign>.</hi></p>
<p>Compossessor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mitbesitzer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coproprietaire</foreign>.</hi></p>
<p>Praesidere, edi. 2. <foreign lang='DE'>vorstehen, regieren</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tenir sa protection</foreign>.</hi></p>
<p>* Praeses, idis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorsteher. Regent</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Président</foreign>.</hi></p>
<p>Praesidium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schutz, die Hülfe, Besatzung, der Posten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la protection, le secours, la garnison, le fort</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0220' n='220'/>
<p>Praesidiarius, a, um. <foreign lang='DE'>in- aus der Besatzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de garnison</foreign>.</hi></p>
<p>Praesidatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Schutzamt, die Schirmvogtey</foreign>. Aur. Vict.</p>
<p>Praesidalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zum Vorsteher gehöret</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de président</foreign>.</hi></p>
<p>Praesidialis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Amm.</p>
<p>Prôseda. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hure</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garce</foreign>.</hi></p>
<p>Prosedanum. n. 2. <foreign lang='DE'>Fehler des Viehes, da es sich nicht begehen kann</foreign>. Plin.</p>
<p>Protosedere. 2. <foreign lang='DE'>oben an sitzen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir la main, le haut bout</foreign>.</hi></p>
<p>Residere, edi. 2. <foreign lang='DE'>niedersitzen bleiben</foreign>. (in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir, s'arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Reses, idis. o. 3. <foreign lang='DE'>faul, träge</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oisif, paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Residuus, a, um. <foreign lang='DE'>übrig, hinterblieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>restant, demeuré de reste</foreign>.</hi></p>
<p>Subresidere. 2. <foreign lang='DE'>stille sitzen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire une pause</foreign>.</hi></p>
<p>Subsidere, êdi, essum. 2. <foreign lang='DE'>sich nieder- zu Grunde setzen, stille werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller au fond, se calmer</foreign>.</hi></p>
<p>Subsessor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufpasser, Auflaurer</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en embuscade</foreign>.</hi></p>
<p>Subsessa. f. 1. <foreign lang='DE'>der Hinterhalt, die Kriegeslist</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embuscade</foreign>.</hi></p>
<p>Subsidium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hülfe, das Mittel, der Hinterhalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le secours, corps de reserve</foreign>.</hi></p>
<p>Subsidiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>zum Hinterhalte liegen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en embuscade</foreign>.</hi></p>
<p>Subsidiarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Hülfe, zum Hinterhalte gehörig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auxiliaire, subsidiaire</foreign>.</hi></p>
<p>Subsidialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Hülfs-</foreign> Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subsidiaire</foreign>.</hi></p>
<p>Subsiduus, a, um. <foreign lang='DE'>das sich unten setzet</foreign>. Grat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va au fond</foreign>.</hi></p>
<p>Supersedere. 2. <foreign lang='DE'>beruhen lassen, überhoben seyn</foreign>. (rei c. Inf. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se passer</foreign>.</hi></p>
<p>Supersessus, a, um. <foreign lang='DE'>hindangesetzt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passé sous silence</foreign>.</hi></p>
<p>Supersidendus, a, um. <foreign lang='DE'>was man überhoben seyn kann</foreign>. Auct. ad Her.</p>
<p>+ Sido, sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>sinken, zu Grunde legen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller à fond, couler bas</foreign>.</hi></p>
<p>Assîdo, Consîdo, Desîdo, Insîdo, <hi rend='italic'>et</hi> Subsîdo. 3. <foreign lang='DE'>sich bey- niederdrauf- hinunter setzen, sich legen, senken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir auprès, sur, s'enfoncer</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsîdere. 3. <foreign lang='DE'>umhersitzen, belagern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assieger</foreign>.</hi></p>
<p>Obsidere. 3. <foreign lang='DE'>sitzen und warten, umgeben, besetzen, belagern</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être assis, assieger</foreign>.</hi></p>
<p>Persidere. 3. <foreign lang='DE'>sitzen bleiben</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être toûjours assis</foreign>.</hi></p>
<p>Possidere. 3. <foreign lang='DE'>besitzen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>posseder</foreign>.</hi></p>
<p>Resîdere. 3. <foreign lang='DE'>sich niedersetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir</foreign>.</hi></p>
<p>Subsidentia. f. 1. Vitruu.</p>
<p>Supersidere. 3. <foreign lang='DE'>drauf sitzen, oben auf etwas sitzen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'asseoir dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Consubsidere. 3. <foreign lang='DE'>was sich mit zu Grunde setzet</foreign>. Minuc. Fel.</p>
<p><emph>+ SÊDITIO</emph>, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aufruhr</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <foreign lang='DE'>der Aufstand</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ände</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sedition</foreign>.</hi></p>
<p>Seditiosus, a, um. <foreign lang='DE'>aufrührisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seditieux</foreign>.</hi></p>
<p>Seditiose. Adu. <foreign lang='DE'>aufrührischer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seditieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Seditiositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Neigung zum Aufruhre</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inclination à la sedition</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SÊDO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich stille, besänftige, begütige</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appaise, calme</foreign>.</hi></p>
<p>Sedatus, a, um. <foreign lang='DE'>still, sittsam, begütigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appaisé, tranquillisé</foreign>.</hi></p>
<p>Sedate. Adu. <foreign lang='DE'>sachte, stille</foreign>.</p>
<p>Sedatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Befriedigung, Stillung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de calmer l'esprit</foreign>.</hi></p>
<p>Sedamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Stillung, Beruhigung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de calmer</foreign>.</hi></p>
<p>Sedator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas stillet, beruhiget</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui calme</foreign>.</hi></p>
<p>Consêdare. 1. <foreign lang='DE'>zu Frieden stellen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>calmer</foreign>.</hi></p>
<p>Insedatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungestillt, unruhig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>turbulent</foreign>.</hi></p>
<p>Insedabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unaufhörlich</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans cesse</foreign>.</hi></p>
<p>Resêdare. 1. <foreign lang='DE'>lagern, wieder stillen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appaiser, calmer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SÊDVLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>fleißig, emsig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soigneux, diligent</foreign>.</hi></p>
<p>Sedulo. Adu. Ter. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Sedule. Adu. <foreign lang='DE'>treulich, mit Fleiß</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soigneusement, fidellement</foreign>.</hi></p>
<p>Sedulitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fleiß, die Emsigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assiduité, diligence</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SEDVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>Hauswurz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joubarbe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SEGES</emph>, segetis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Saat, Feldfrucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toutes sortes de bled sur pied</foreign>.</hi></p>
<p>Segestre. n. 3. <foreign lang='DE'>die Decke, Schürze</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la serpilliere, toile à emballer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SEGNIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>faul, träge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paresseux, tardif</foreign>.</hi></p>
<p>Segniter. Adu. (ad rem) <foreign lang='DE'>nachläßiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Segnitia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Segnities. f. 5. <foreign lang='DE'>die Faulheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lenteur, paresse</foreign>.</hi></p>
<p>Segnitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fanlheit</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lenteur</foreign>.</hi></p>
<p>Segnipes. o. 3. <foreign lang='DE'>langsam auf den Füßen</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Persegnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr träge, faul</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort negligent, fort paresseux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SEMEL</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>einmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une fois</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SÊMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Saamen, Ursprung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la semence, origine</foreign>.</hi></p>
<p>Seminium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Saamen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la semence</foreign>.</hi></p>
<p>Sementis, is. f. 3. <foreign lang='DE'>das Säen, die Saatzeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la semaille, action de semer</foreign>.</hi></p>
<p>Sementicus, a, um. <foreign lang='DE'>das man säet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon à semer</foreign>.</hi></p>
<p>Sementînus, s. Sementiuus, a, um. <foreign lang='DE'>das man säet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à semer</foreign>.</hi></p>
<p>Sementare. 1. <foreign lang='DE'>Saamen tragen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter sa graine</foreign>.</hi></p>
<p>Sementatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Saat</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de semer, semaille</foreign>.</hi></p>
<p>* Semino. 1. <foreign lang='DE'>ich säe, streue Saamen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je seme, ensemence</foreign>.</hi></p>
<p>Seminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besaamung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de semer</foreign>.</hi></p>
<p>Seminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Säemann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le semeur</foreign>.</hi></p>
<p>Seminalis, e. <foreign lang='DE'>zum Säen dienlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à être semé</foreign>.</hi></p>
<p>Seminarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Pflanzgarten, die Baumschule</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pepiniere, seminaire</foreign>.</hi></p>
<p>Sementifer, a, um. <foreign lang='DE'>das Saamen trägt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte de la semence</foreign>.</hi></p>
<p>Conseminalis, e. Adi. Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Consemineus, a, um. Col. <foreign lang='DE'>das mit verschiedener Art besaet ist</foreign>.</p>
<p>Disseminare. 1. <foreign lang='DE'>ausstreuen, ausbreiten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer çà et là, publier</foreign>.</hi></p>
<p>Disseminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aussäung, Ausstreuung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de semer un bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Inseminare. 1. <foreign lang='DE'>einsäen, einpflanzen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensemencer</foreign>.</hi></p>
<p>Interseminatus, a, um. <foreign lang='DE'>darzwischen gesäet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semé entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Praeseminare. 1. <foreign lang='DE'>vorher pflanzen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeseminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Empfängniß</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la premiere semaille</foreign>.</hi></p>
<p>Proseminare. 1. <foreign lang='DE'>fortsäen, fortpflanzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Reseminare. 1. <foreign lang='DE'>wieder besaamen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Superseminare. 1. <foreign lang='DE'>drunter säen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superseminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der dazu säet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui seme par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SEMIS</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> SÊMI. (in Compos.) <foreign lang='DE'>halb</foreign>. v. g. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi</foreign>.</hi></p>
<p>Semidoctus, a, um. <foreign lang='DE'>halbgelehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi savant</foreign>.</hi></p>
<p>Semicirculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein halber Zirkel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un demi cercle</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0221' n='221'/>
<p>Semihora. f. 1. <foreign lang='DE'>eine halbe Stunde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une demi-heure</foreign>.</hi></p>
<p>Octosemis. <foreign lang='DE'>neunthalb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>huit et demi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SÊMITA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fußsteig</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <foreign lang='DE'>Pfad, (veraltet)</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sentier</foreign>.</hi></p>
<p>Semitarius, a, um. <foreign lang='DE'>was an den Wegen ist</foreign>. Catull.</p>
<p>Semitare. 1. <foreign lang='DE'>Wege machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diviser par sentiers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SEMO</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gott von geringer Art</foreign>. Ouid.</p>
<p><emph>+ SEMPER</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>allezeit, immerdar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toûjours, à jamais</foreign>.</hi></p>
<p>Semperflorens. o. 3. <foreign lang='DE'>stetsgrünend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toûjours verdoiant</foreign>.</hi></p>
<p>Semperiuuenis. m. 3. <foreign lang='DE'>stets jung</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toûjours jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Semperlenitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die stete Lindigkeit</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur perpetuelle</foreign>.</hi></p>
<p>Sempermustum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wein, der stets süße ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vin, qui est toûjours doux</foreign>.</hi></p>
<p>Semperparens. c. 3. <foreign lang='DE'>die stete Mutter</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est toûjours mere</foreign>.</hi></p>
<p>Semperrestitutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die stete Wiederbringung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de ramener toûjours</foreign>.</hi></p>
<p>Semperuiuus, a, um. <foreign lang='DE'>immerlebend</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vit toûjours</foreign>.</hi></p>
<p>Sempiternus, a, um. <foreign lang='DE'>ewig, immerwährend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éternel</foreign>.</hi></p>
<p>Sempiternum. Adu. <foreign lang='DE'>ewiglich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éternellement</foreign>.</hi></p>
<p>Sempiterno, Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Sempiterne. Aduu. Pacuu. ap. Non. <foreign lang='DE'>ewiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eternellement</foreign>.</hi></p>
<p>Sempiternitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ewigkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eternité</foreign>.</hi></p>
<p>Consempiternus, a, um. <foreign lang='DE'>gleich ewig</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coéternel</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SENEX</emph>, senis. c. 3. <foreign lang='DE'>alt, der Alte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux, le vieillard</foreign>.</hi> Comp. Senior.</p>
<p>Senica. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Greis</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vieillard</foreign>.</hi></p>
<p>Seniculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Alter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vieillard</foreign>.</hi></p>
<p>Senectus, a, um. <foreign lang='DE'>alt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux, vieil</foreign>.</hi></p>
<p>Senectus, utis. f. 3. Senecta. f. 1. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Senium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Alter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vieillesse</foreign>.</hi></p>
<p>Senîlis, e. <foreign lang='DE'>alt, ältlich</foreign>. Adi. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vieillard</foreign>.</hi></p>
<p>Seniliter. Adu. <foreign lang='DE'>wie ein alter Mann</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en vieillard</foreign>.</hi></p>
<p>Senesco, <hi rend='italic'>et</hi> Consenesco, senui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde alt, nehme ab</foreign>. (in re, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vieillis, me diminue</foreign>.</hi></p>
<p>Adsenescere. 3. <foreign lang='DE'>dabey veralten</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieillir</foreign>.</hi></p>
<p>Desenescere. 3. <foreign lang='DE'>veralten</foreign>. Sall. ap. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decliner, devenir vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Insenescere. 3. <foreign lang='DE'>über etwas alt werden</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieillir, devenir vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Persenex. m. 3. <foreign lang='DE'>sehr alt</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort vieux, tres-agé</foreign>.</hi></p>
<p>Persenescere. 3. <foreign lang='DE'>veralten</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieillir</foreign>.</hi></p>
<p>Semisenex. m. 3. <foreign lang='DE'>ein halber Greis</foreign>. Plaut.</p>
<p>Senatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Rath, die Rathsherren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le senat</foreign>.</hi></p>
<p>Senatusconsultum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Rathsschluß, Rathsspruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arret, l'ordonnance du senat</foreign>.</hi></p>
<p>Senaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Rathsstube</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maison du senat</foreign>.</hi></p>
<p>Senaturire. 4. <foreign lang='DE'>in den Rathsstuhl verlangen</foreign>. Cael. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desirer d'etre senateur</foreign>.</hi></p>
<p>Senator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Rathsherr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sénateur</foreign>.</hi></p>
<p>Senatorius, a, um. <foreign lang='DE'>dem Rath gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sénateur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SENTÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Grundsuppe, der unterste Unflath im Schiffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sentine</foreign>.</hi></p>
<p>Sentinare. 1. <foreign lang='DE'>den Unflath ausschippen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuider la sentine</foreign>.</hi></p>
<p>Sentinosus, a, um. <foreign lang='DE'>schlammicht</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de sentines</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SENTIO</emph>, sensi, sensum. 4. <foreign lang='DE'>ich fühle, empfinde, (empfand, empfunden)</foreign> (quid de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sens, j'ai le sentiment</foreign>.</hi></p>
<p>+ Sensus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Sinn, die Meynung, der Verstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sens, sentiment</foreign>.</hi></p>
<p>Sensiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>klein, schlechte Meynung</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Sensa. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die Gedanken, Meynung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les pensées, le sentiment</foreign>.</hi></p>
<p>Sensatus, a, um. <foreign lang='DE'>vernünftig, verständig</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sensé</foreign>.</hi></p>
<p>Sensibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>empfindlich, greiflich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sensible</foreign>.</hi></p>
<p>Sensibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>empfindlich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sensiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Sensibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Empfindlichkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sensibilité</foreign>.</hi></p>
<p>Sensilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sinnlich</foreign> Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>capable de sentir</foreign>.</hi></p>
<p>Sensualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sinnlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sensuel</foreign>.</hi></p>
<p>Sensualitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sinnlichkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sensualité</foreign>.</hi></p>
<p>* Sententia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Meynung, der Gedanke, Spruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opinion, pensée, sentence</foreign>.</hi></p>
<p>Sententiola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Sprüchelchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite sentence</foreign>.</hi></p>
<p>Sententialiter. Adu. <foreign lang='DE'>urtheilmäßig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sentence</foreign>.</hi></p>
<p>Sententiosus, a, um. <foreign lang='DE'>spruchreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sentencieux</foreign>.</hi></p>
<p>Sententiose. Adu. <foreign lang='DE'>spruchreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sentences</foreign>.</hi></p>
<p>Sentiscere. 3. <foreign lang='DE'>merken, empfinden</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'appercevoir, sentir</foreign>.</hi></p>
<p>Sentifer, a, um. <foreign lang='DE'>das eine Empfindung verursachet</foreign>. Lucr.</p>
<p>Sensiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>der aufrichtig saget, was er denket</foreign>. Non.</p>
<p>Sensificare. 1. <foreign lang='DE'>empfindlich machen</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre sensible</foreign>.</hi></p>
<p>Sensim. Adu. <foreign lang='DE'>mählig, allgemach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peu à peu</foreign>.</hi></p>
<p>+ Assentio <hi rend='italic'>et</hi> Assentior, sus sum. Dep. 4. <foreign lang='DE'>ich gebe Beyfall</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je consens</foreign>.</hi></p>
<p>Assensus. m 4. <hi rend='italic'>et</hi> Assensio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Beyfall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'approhation</foreign>.</hi></p>
<p>Assensor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beyfall giebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consent, approuve</foreign>.</hi></p>
<p>Assentari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>zu Gefallen reden, heucheln</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>complaire, flatter</foreign>.</hi></p>
<p>Assentatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schmeichelrede, Heucheley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flatterie, cajolerie</foreign>.</hi></p>
<p>Assentiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Beyfall</foreign>.</p>
<p>Assentator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schmeichler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flatteur</foreign>.</hi></p>
<p>Assentâtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schmeichlerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la flatteuse</foreign>.</hi></p>
<p>Assentatorie. Adu. <foreign lang='DE'>schmeichlerisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>flatteusement</foreign>.</hi></p>
<p>Subassentiri. 4. Dep. <foreign lang='DE'>in etwas Beyfall geben</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Consentire, si, sum. 4. <foreign lang='DE'>übereinstimmen</foreign>. (de, in re, cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consentir</foreign>.</hi></p>
<p>* Consensus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Consensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einhelligkeit, Uebereinstimmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le consentement</foreign>.</hi></p>
<p>Consentaneus, a, um. <foreign lang='DE'>einstimmig, gemäß</foreign>. (rei, cum re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conforme, convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Consentanee. Adu. <foreign lang='DE'>einstimmig</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unanimement</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsentaneus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeschickt, unbequem</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconvenable</foreign>.</hi></p>
<p>Dissentio, si, sum. 4. <foreign lang='DE'>ich bin widriger Meynung</foreign>. (a, cum, de quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis de sentiment contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Dissentiri. 4. Dep. <foreign lang='DE'>misfällig seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être de sentiment contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Dissensio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Dissensus. m. 4. Claudian. <foreign lang='DE'>die Uneinigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissension</foreign>.</hi></p>
<p>Dissentare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>mishellig seyn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être de diverses opinions</foreign>.</hi></p>
<p>Dissentaneus, a, um. <foreign lang='DE'>mishellig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de diverse opinion</foreign>.</hi></p>
<p>Exsensus, a, um. <foreign lang='DE'>unempfindlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensible</foreign>.</hi></p>
<p>Insensatus, a, um. <foreign lang='DE'>unvernünftig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensé</foreign>.</hi></p>
<p>Insensibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unempfindlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensible</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0222' n='222'/>
<p>Insensilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Luer.</p>
<p>Persentio. 4. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Persentisco. 3. Tert. <foreign lang='DE'>ich empfinde, spüre</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sens vivement</foreign>.</hi></p>
<p>Praesentire. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Praesentiscere. 3. <foreign lang='DE'>vorher merken</foreign>. Ter. ap. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir des présentimens</foreign>.</hi></p>
<p>Praesensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die vorhergehende Vermerkung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le présentiment</foreign>.</hi></p>
<p>Prosentire. 4. <foreign lang='DE'>vermerken, gewahr werden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'appercevoir</foreign>.</hi></p>
<p>Subsentire. 4. <foreign lang='DE'>etlichermaßen vermerken</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir quelque presentiment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SENTIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Dorn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épine</foreign>.</hi></p>
<p>Sentus, a, um. <foreign lang='DE'>dornicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épineux</foreign>.</hi></p>
<p>Senticêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Dornbusch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épinaye</foreign>.</hi></p>
<p>Senticosus, a, um. <foreign lang='DE'>dornicht, stachlicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de buissons epineux</foreign>.</hi></p>
<p>Sentôsus, a, um. Fulgent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>* SEPELIO</emph>, pelîui, pultum. 4. <foreign lang='DE'>ich begrabe, (begräbst, begräbt, begrub, begraben)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ensevelis</foreign>.</hi></p>
<p>* Sepulcrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Grab, (Gräber)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tombeau</foreign>.</hi></p>
<p>Sepultura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Begräbniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sepulture</foreign>.</hi></p>
<p>Sepultor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Todtengräber</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterreur de morts</foreign>.</hi></p>
<p>Sepulcralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Begräbniß gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sepulcre</foreign>.</hi></p>
<p>Sepulcrêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Begräbnißstäte</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu de sepulture</foreign>.</hi></p>
<p>Consepultus, a, um <foreign lang='DE'>mitbegraben</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseveli avec</foreign>.</hi></p>
<p>Insepultus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegraben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas enseveli</foreign>.</hi></p>
<p>Praesepultus, a, um. <foreign lang='DE'>vorherbegraben</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseveli avant</foreign>.</hi></p>
<p>Semisepultus, a, um. <foreign lang='DE'>halbbegraben</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enseveli à demi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SÊPES</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zaun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la haye</foreign>.</hi></p>
<p>Seps, is. f. 3. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sepicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Zaun</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite haye</foreign>.</hi></p>
<p>Sepio, sepsi, ptum. 4. <foreign lang='DE'>ich zäune</foreign>. (re quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ferme des hayes</foreign>.</hi></p>
<p>Sepîmentum <hi rend='italic'>et</hi> Septum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zaun, das Gehege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la haye, l'enclos</foreign>.</hi></p>
<p>Septio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verzäunung</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clotûre</foreign>.</hi></p>
<p>Septuose. Adu. <foreign lang='DE'>dunkel</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscurement</foreign>.</hi></p>
<p>Sepîmen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Zaun</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enclos</foreign>.</hi></p>
<p>Septatus, a, um. <foreign lang='DE'>umzäunt</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entouré de hayes</foreign>.</hi></p>
<p>Consepio, Circumsepio, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Obsepio. 4. <foreign lang='DE'>ich verzäune</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je environne</foreign>.</hi></p>
<p>Conseptare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zusammen stallen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etabler ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Dissepire. 4. <foreign lang='DE'>den Zaun niederreißen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abattre, rompre</foreign>.</hi></p>
<p>Disseptum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Scheidewand, Brandmauer</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mur mitoyen</foreign>.</hi></p>
<p>Disseptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niederreißung, Voneinanderscheidung</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Inseptus, a, um. <foreign lang='DE'>verzäunt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entouré</foreign>.</hi></p>
<p>Intersepire. 4. <foreign lang='DE'>verschanzen, verzäunen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retrancher, boucher</foreign>.</hi></p>
<p>Inobseptus, a, um. Lactant. <foreign lang='DE'>unverzäunt, offen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas bouché</foreign>.</hi></p>
<p>Praesepio, psi, ptum. 4. <foreign lang='DE'>ich mache einen Zaun vor</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'entoure</foreign>.</hi></p>
<p>* Praesêpe, is. n. 3. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Praesepium. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>die Krippe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crêche</foreign>.</hi></p>
<p>Praesepia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Krippe</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la crêche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SEPTEM</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>sieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept</foreign>.</hi></p>
<p>Septies. Adu. <foreign lang='DE'>siebenmal</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept fois</foreign>.</hi></p>
<p>Septenarius, a, um. Macrob. <foreign lang='DE'>aus sieben bestehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept</foreign>.</hi></p>
<p>Septenus, a, um. <foreign lang='DE'>je sieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept</foreign>.</hi></p>
<p>* Septimus, a, um. <foreign lang='DE'>der siebende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>septiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Septuaginta. Indecl. <foreign lang='DE'>siebenzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante dix</foreign>.</hi></p>
<p>Septimum. Adu. <foreign lang='DE'>zum siebentenmale</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la septieme fois</foreign>.</hi></p>
<p>Septimana. f. 1. <foreign lang='DE'>die Woche</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la semaine</foreign>.</hi></p>
<p>Septuagenarius, a, um. Dig. <foreign lang='DE'>siebenzigjährig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soixante dix ans</foreign>.</hi></p>
<p>Septuageni, ae, a. <foreign lang='DE'>je siebenzig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soixante dix</foreign>.</hi></p>
<p>Septuagêsimus, a, um. <foreign lang='DE'>der siebenzigste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante dixiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Septuagies. Adu. <foreign lang='DE'>siebenzigmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante et dix fois</foreign>.</hi></p>
<p>Septingeni, ae, a. Plin. <foreign lang='DE'>je siebenhundert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept cens</foreign>.</hi></p>
<p>Septingenarius, a, um. <foreign lang='DE'>von siebenhundert</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sept cens</foreign>.</hi></p>
<p>Septingenties. Adu. <foreign lang='DE'>siebenhundertmal</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept cents fois</foreign>.</hi></p>
<p>Septingenti, ae, a. <foreign lang='DE'>siebenhundert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept cens</foreign>.</hi></p>
<p>Septingentesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der siebenhundertste</foreign>. Liu.</p>
<p>September, bris, e. Adi. (mensis) <foreign lang='DE'>der Herbstmonat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le septembre</foreign>.</hi></p>
<p>* Septentrio, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>Mitternacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>septentrion</foreign>.</hi></p>
<p>Septentrionalis, e. Adi. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Septentrionarius, a, um. Gell. <foreign lang='GE'>mitternächtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>septentrional</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SEQVESTER</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> 3. <foreign lang='DE'>der Mittler, Unterhändler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sequestre</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mittelsperson</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mediatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestrum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Interimsbesitz eines Gutes</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sequestre</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestro. Adu. <foreign lang='DE'>durch Schiedsleute</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par arbitres</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestrare. 1. <foreign lang='DE'>in Sicherheit bringen, niederlegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sequestrer, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niederlegung</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mettre en sequestre</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestrator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verkümmerer, Hinderer</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sequestre</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestratorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Niederlage</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, où l'on met quelque chose en depot</foreign>.</hi></p>
<p>Sequestrarius, a, um. <foreign lang='DE'>die Niederlage betreffend</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le sequestre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SEQVOR</emph>, secûtus sum. 3. Dep. <foreign lang='DE'>ich folge, folge nach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sui, vais après</foreign>.</hi></p>
<p>Sequentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Folge</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consequence</foreign>.</hi></p>
<p>Sequutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Folge</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suite</foreign>.</hi></p>
<p>Sequela. f. 1. <foreign lang='DE'>die Folge</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sequelle</foreign>.</hi></p>
<p>Sequutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachfolger</foreign>. Iuuenal. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le successeur</foreign>.</hi></p>
<p>Sequutuleia. f. 1. <foreign lang='DE'>die mannthöricht ist</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la garzonniere</foreign>.</hi></p>
<p>Sequax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>das gerne folget, nachläuft: weich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui suit facilement tendre</foreign>.</hi></p>
<p>Sequaciter. Adu. <foreign lang='DE'>folgsam</foreign>. Arnob.</p>
<p>Sequacitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Folgsamkeit</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>Sectare 1. <foreign lang='DE'>nachfolgen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suivre</foreign>.</hi></p>
<p>Sector, ari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich folge, hange an</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sui, vais après</foreign>.</hi></p>
<p>Sectator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachfolger, Anhänger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sectateur</foreign>.</hi></p>
<p>Sectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachfolge</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imitation</foreign>.</hi></p>
<p>Sectatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anhängerinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui suit le parti de</foreign>.</hi></p>
<p>Secta. f. 1. <foreign lang='DE'>der Orden, die Gesellschaft, der Anhang, die Sekte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la secte</foreign>.</hi></p>
<p>Sectacula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Nachfolge</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sequelle</foreign>.</hi></p>
<p>Sectarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Führer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui mene</foreign>.</hi></p>
<p>Assequor, cutus sum. 3. Dep. <foreign lang='DE'>ich hole ein, erlange, erreiche</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'atteinds, attrape</foreign>.</hi></p>
<p>Assecutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachfolger, Anhänger</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le partisan</foreign>.</hi></p>
<p>Assector, ari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ahangen, nachfolgen</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accompagner</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0223' n='223'/>
<p>Assectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begleitung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le convoi</foreign>.</hi></p>
<p>Assectator, oris. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Assecla. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Anhänger, der zum Gefolge gehöret</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sectateur, qui cortege une personne</foreign>.</hi></p>
<p>Consequor, cutus sum. 3. <foreign lang='DE'>ich hole ein, erlange</foreign>. (in re, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sui, reçois</foreign>.</hi></p>
<p>Consequens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>das Nachfolgende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conséquent</foreign>.</hi></p>
<p>Consequentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Folge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consequence</foreign>.</hi></p>
<p>Consequutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Folge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suite</foreign>.</hi></p>
<p>Consequus, a, um. Lucr. <foreign lang='DE'>nachfolgend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consequent</foreign>.</hi></p>
<p>Consequium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Nachtrab</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arriere-garde</foreign>.</hi></p>
<p>Consectari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>eifrig nachfolgen</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courir après</foreign>.</hi></p>
<p>Consectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufsuchung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche trop exacte</foreign>.</hi></p>
<p>Consectatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachfolgerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui pour suit</foreign>.</hi></p>
<p>Consectarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schluß, der da folget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corollaire</foreign>.</hi></p>
<p>Consectaneus, a, um. <foreign lang='DE'>folgend, folglich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'ensuit d'une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsequens. o. 3. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne s'en suit pas</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsequentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die übele Folge</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consequence mal tirée</foreign>.</hi></p>
<p>Exsequor, utus sum. 3. Dep. <foreign lang='DE'>ich vollziehe, vollbringe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'execute, effectue</foreign>.</hi></p>
<p>Exsequutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausführung, Vollstreckung</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'execution</foreign>.</hi></p>
<p>Exsequutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vollbringer, Vollzieher</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui met à ou en execution</foreign>.</hi></p>
<p>Exsequiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>das Leichenbegängniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Exsequialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Leichen-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Exsequiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>zur Erde bestatten</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire les funerailles</foreign>.</hi></p>
<p>Insequi. 3. Dep. <foreign lang='DE'>nahe folgen, dringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poursuivre</foreign>.</hi></p>
<p>Insequenter. Adu. <foreign lang='DE'>unfolglich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere, qui ne conclut pas</foreign>.</hi></p>
<p>Insequutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verfolgung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la persecution</foreign>.</hi></p>
<p>Insequutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verfolger</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le persecuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Insector, ari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>einem zusetzen, einen herunter machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charger d'injures</foreign>.</hi></p>
<p>Insectanter. Adu. <foreign lang='DE'>lästerlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en outrageant</foreign>.</hi></p>
<p>Insectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verlästerung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'outrage, l'injure</foreign>.</hi></p>
<p>Insectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Feind, Verfolger</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ennemi, persecuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequi, utus sum. 3. Dep. <foreign lang='DE'>ich gehorche, folge, gebe nach</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'obeis, suis complaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequenter. Adu. <foreign lang='DE'>gehorsamlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec obeissance, par complaisance</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Gehorsam</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequutio. f. 3. Arnob. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Obsequutor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Gehorcher</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui obeit</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequela. f. 1. <foreign lang='DE'>der Gehorsam</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>* Obsequium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Gehorsam, die Folge, Gefälligkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obeissance, complaisance</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>gehorsam, gefällig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obeissant, complaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>willfährig, dienstfertig</foreign>. Fortun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>complaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>willfährig, dienstfertig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>condescendant, obeissant</foreign>.</hi></p>
<p>Obsequiosus, a, um. <foreign lang='DE'>folgsam</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'obeissance</foreign>.</hi></p>
<p>Inobsequens. o. 3. <foreign lang='DE'>ungehorsam</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'obeit pas</foreign>.</hi></p>
<p>+ Persequi. 3. <foreign lang='DE'>nacheilen, nachjagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poursuivre</foreign>.</hi></p>
<p>Persequutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verfolgung, Nachjagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poursuite</foreign>.</hi></p>
<p>Persequutor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Nachstreber, Aufsucher</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui poursuit</foreign>.</hi></p>
<p>Persequutrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Verfolgerinn</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui persecute</foreign>.</hi></p>
<p>Persequax. o. 3. <foreign lang='DE'>eifrig nachstrebend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui poursuit avec ardeur</foreign>.</hi></p>
<p>Persectari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>nachtrachten</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poursuivre avec ardeur</foreign>.</hi></p>
<p>Prosequi. 3. <foreign lang='DE'>weiter folgen, begleiten</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conduire, accompagner</foreign>.</hi></p>
<p>Prosequutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begleitung</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de reconduire</foreign>.</hi></p>
<p>Resequi. 3. Dep. <foreign lang='DE'>wieder versetzen, antworten</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repliquer, faire une chose apres un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Subsequor. 3. <foreign lang='DE'>ich folge alsbald</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vais après</foreign>.</hi></p>
<p>Subsequenter. Adu. <foreign lang='DE'>nacheinander</foreign>. Messal. Coruin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout de suite</foreign>.</hi></p>
<p>Subsequus, a, um. <foreign lang='DE'>nachfolgend</foreign>. Orof. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui suit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SERA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schloß, (an der Thür)</foreign> Pl. <foreign lang='DE'>die Schlösser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la serrure</foreign>.</hi></p>
<p>Serula. f. 1. Dim. Hygin.</p>
<p>Serare. 1. Col. <hi rend='italic'>et</hi> Deserare. 1. Apul. <foreign lang='DE'>aufschließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Obsero. 1. <foreign lang='DE'>ich verschließe, verriegele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ferme à la clé, verrouille</foreign>.</hi></p>
<p>Praeserare. 1. <foreign lang='DE'>vorherverschließen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrer devant</foreign>.</hi></p>
<p>Resero. 1. <foreign lang='DE'>ich schließe auf, öffne</foreign>. (rem cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ouvre</foreign>.</hi></p>
<p>Reseratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Aufschließung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SERÊNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hell, heiter, klar, freundlich; durchlauchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sérein, favorable; sérénissime</foreign>.</hi></p>
<p>Serene. Adu. <foreign lang='DE'>hell</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement</foreign>.</hi></p>
<p>Serenitas, âtis f. 3. <foreign lang='DE'>die Klarheit, das schöne Wetter, die Durchlauchtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la serenité, Altesse</foreign>.</hi></p>
<p>Serenare. 1. <foreign lang='DE'>aufklären</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre clair et sérein</foreign>.</hi></p>
<p>Serenator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Erleuchter, der da aufkläret</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend l'air sérein</foreign>.</hi></p>
<p>Serescere <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pro</foreign></hi> Serenescere. 3. <foreign lang='DE'>trocken werden</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se secher</foreign>.</hi></p>
<p>Serenifer, a, um. <foreign lang='DE'>hellmachend</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend serein</foreign>.</hi></p>
<p>Disserenare. 1. <foreign lang='DE'>sich aufklären, es helle machen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire beau tems, rendre serein</foreign>.</hi></p>
<p>Inserenus, a, um. <foreign lang='DE'>trübe, dunkel</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trouble, sombre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SÊRES</emph>, Populus Asiae. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Vnde</foreign></hi></p>
<p>Sericus, a, um. <foreign lang='DE'>seiden, aus Seiden gewebt</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soye</foreign>.</hi></p>
<p>Sericatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Seide bekleidet</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert, habillé de soye</foreign>.</hi></p>
<p>Sericarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Seidenweber</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvrier en soye</foreign>.</hi></p>
<p>Sericum. n. 2. <foreign lang='DE'>Seidenzeug</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étoffe de soye</foreign>.</hi></p>
<p>Holosericus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz Seiden</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soye</foreign>.</hi></p>
<p>Subsericus, a, um. <foreign lang='DE'>halbseiden und leinen</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moitié de soye</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SÊRIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein groß irden Gefäß, Faß</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vaisseau de terre long</foreign>.</hi></p>
<p>Seriola. f. 1. Dim. Pers.</p>
<p><emph>+ SÊRIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>ernstlich, ohne Scherz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serieux, grave</foreign>.</hi></p>
<p>Serio. Adu. Plaut. <foreign lang='DE'>ernstlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Serietas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ernsthaftigkeit</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SERMO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Rede, der Discurs, das Gespräch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la langue, l'entretien</foreign>.</hi></p>
<p>Sermunculus. m. 2. Dim.</p>
<p>Sermonalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schwatzhaft, gesprächig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affable</foreign>.</hi></p>
<p>Sermonari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>schwatzen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>causer</foreign>.</hi></p>
<p>Sermocinari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>reden, sprechen, discuriren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>discourir, s'entretenir</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0224' n='224'/>
<p>Sermocinanter. Adu. <foreign lang='DE'>gesprächweise</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de dialogue</foreign>.</hi></p>
<p>Sermocinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gespräch</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entretien</foreign>.</hi></p>
<p>Sermocinatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Sprecherinn</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui fait un raisonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Consermonari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>mitschwatzen</foreign>. Claud. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir uns conversation</foreign>.</hi></p>
<p>Consermocinari. 1. Dep. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Nigid. ap. Gell.</p>
<p>Semisermo. m. 3. <foreign lang='DE'>eine halbe Rede</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>discours tronqué</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SERO</emph>, sêui, satum. 3. <foreign lang='DE'>ich säe, pflanze</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je seme, plante</foreign></hi>,</p>
<p>Satus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Satio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Säen, die Zeugung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de semer</foreign>.</hi></p>
<p>Sator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Säemann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le semeur</foreign>.</hi></p>
<p>Satorius <hi rend='italic'>et</hi> Satarius, a, um. Colum. <foreign lang='DE'>zum Säen dienlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on se sert à semer</foreign>.</hi></p>
<p>Satîuus, a, um. <foreign lang='DE'>gesäet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se seme</foreign>.</hi></p>
<p>Asserere. 3. <foreign lang='DE'>neben etwas säen oder pflanzen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer ou planter après</foreign>.</hi></p>
<p>Circumserere. 3. <foreign lang='DE'>umhersäen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer autour</foreign>.</hi></p>
<p>Consero, êui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich besäe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je seme ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Consitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besäung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de semer</foreign>.</hi></p>
<p>Consitura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Besäung, Saatzeit</foreign>. Cic. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maniers, la saison de semer</foreign>.</hi></p>
<p>Consitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gärtner</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le planteur</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsitus, a, um. <foreign lang='DE'>unbesäet</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas ensemencé</foreign>.</hi></p>
<p>Desitus, a, um. <foreign lang='DE'>eingesäet</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semé</foreign>.</hi></p>
<p>Dissero. 3. <foreign lang='DE'>ich säe hin und her</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je parseme</foreign>.</hi></p>
<p>Insero. 3. <foreign lang='DE'>ich setze ein, pfropfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je seme, greffe</foreign>.</hi></p>
<p>Insitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Pfropfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de greffer</foreign>.</hi></p>
<p>Insítus, a, um. <foreign lang='DE'>gepfropft, angebohren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grêfé, naturel</foreign>.</hi></p>
<p>Insitum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Pflanze, das Pfropfreis</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ente</foreign>.</hi></p>
<p>Insitus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Einpflanzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de enter</foreign>.</hi></p>
<p>Insiticius, a, um. <foreign lang='DE'>eingepfropft, eingeschoben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transplanté, etranger</foreign>.</hi></p>
<p>Insitîuus, a, um. <foreign lang='DE'>eingepfropft</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enté</foreign>.</hi></p>
<p>Insitor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pfropfer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ente, greffe</foreign>.</hi></p>
<p>Interserere. 3. <foreign lang='DE'>mit untersäen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semer entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obserere. 3. <foreign lang='DE'>übersäen, besäen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensemencer, semer</foreign>.</hi></p>
<p>Obsitus, a, um. <foreign lang='DE'>dicht besäet, bedeckt</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert, tout plein</foreign>.</hi></p>
<p>Proserere. 3. <foreign lang='DE'>aussäen</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre de tous cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Reserere. 3. <foreign lang='DE'>wiederum besäen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resemer</foreign>.</hi></p>
<p>Subserere. 3. <foreign lang='DE'>nachsäen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sursemer</foreign>.</hi></p>
<p>Transserere. 3. <foreign lang='DE'>fortpflanzen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>multiplier, planter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SERO</emph>, ui, ertum. 3. <foreign lang='DE'>ich setze zusammen, ordne</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais un tissu, ordonne</foreign>.</hi></p>
<p>Series. f. 5. <foreign lang='DE'>die Reihe, Ordnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suite, l'enchainement</foreign>.</hi></p>
<p>Serta. f. 1. <foreign lang='DE'>die Reihe, der Kranz, der Strick</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la suite, les fleurs, le cordon</foreign>.</hi></p>
<p>* Sertum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Kranz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la guirlande</foreign>.</hi></p>
<p>Seruia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kranz, Strauß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la guirlande, le bouquet</foreign>.</hi></p>
<p>Assero, ui, ertum. 3. <foreign lang='DE'>ich eigne zu, befreye, behaupte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attribuë, afranchis</foreign>.</hi></p>
<p>Assertor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Befreyer, Rächer, Vertheidiger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le liberateur, défenseur</foreign>.</hi></p>
<p>Assertio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Behauptung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affirmation</foreign>.</hi></p>
<p>Conserere. 3. <foreign lang='DE'>zusammensetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arranger</foreign>.</hi></p>
<p>Conserte. Adu. <foreign lang='DE'>dichte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'un dans l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Consertio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenhängung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la connexion</foreign>.</hi></p>
<p>Consertor. m. 3. Plin. <foreign lang='DE'>ein Scharmutzirer</foreign>.</p>
<p>* Desero. 3. <foreign lang='DE'>ich verlasse</foreign>. (quem in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je quitte</foreign>.</hi></p>
<p>Desertus, a, um. <foreign lang='DE'>verlassen, wüst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>désert, inculte</foreign>.</hi></p>
<p>Deserta. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die Wüste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le désert</foreign>.</hi></p>
<p>Desertor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der flieht, verläßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un deserteur</foreign>.</hi></p>
<p>Desertio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verlassung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desertion</foreign>.</hi></p>
<p>Desertrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Abweicherinn</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui neglige</foreign>.</hi></p>
<p>Condesertor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mitflüchtender</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fuit avec</foreign>.</hi></p>
<p>Indesertus, a, um. <foreign lang='DE'>unverlassen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas desert</foreign>.</hi></p>
<p>* Dissero. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Disserto. 1. <foreign lang='DE'>ich rede, diseurire, disputire</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'entretiens</foreign>.</hi></p>
<p>Dissertio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rede</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours</foreign>.</hi></p>
<p>Dissertatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abhandlung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissertation</foreign>.</hi></p>
<p>Dissertator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Redner</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait une dissertation</foreign>.</hi></p>
<p>Edisserere. 3. <foreign lang='DE'>heraussagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expliquer</foreign>.</hi></p>
<p>Edissertare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>erklären, erläutern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>developper, expliquer</foreign>.</hi></p>
<p>Edissertator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Ausleger</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui explique</foreign>.</hi></p>
<p>Disertus, a, um. <foreign lang='DE'>beredt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disert</foreign>.</hi></p>
<p>Indisertus, a, um. <foreign lang='DE'>unberedt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point eloquent</foreign>.</hi></p>
<p>Diserte. Adu. <hi rend='italic'>et</hi> Disertim. Plaut. <foreign lang='DE'>mit ausbündigen Worten, eigentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eloquemment, distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Disertitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beredsamkeit</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eloquence</foreign>.</hi></p>
<p>Indiserte. Adu. <foreign lang='DE'>undeutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans eloquence</foreign>.</hi></p>
<p>Perdiserte. Adu. <foreign lang='DE'>sehr beredt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-eloquemment</foreign>.</hi></p>
<p>Exserere, erui, ertum. 3. <foreign lang='DE'>herausrecken, hervorthun</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer dehors, faire voir</foreign>.</hi></p>
<p>Exserte <hi rend='italic'>et</hi> Exsertim. Adu. Tert. <foreign lang='DE'>nachdrücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en termes formels</foreign>.</hi></p>
<p>Inserere, ui, ertum. 3. <foreign lang='DE'>hineinthun, untermengen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inserer, mêler parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Inserta. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zierde</foreign>. Publ. Syr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Insertim. Adu. <foreign lang='DE'>hineinwärts</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au travers</foreign>.</hi></p>
<p>Interserere. 3. <foreign lang='DE'>dazwischen schieben, mituntermengen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inserer</foreign>.</hi></p>
<p>Perserere. 3. <foreign lang='DE'>durchstecken</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer</foreign>.</hi></p>
<p>Praesertim. Adu. <foreign lang='DE'>vornehmlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>principalement</foreign>.</hi></p>
<p>Proserere. 3. <foreign lang='DE'>hervorrecken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tendre dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Subserere. 3. <foreign lang='DE'>unterstecken</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meler parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Transserere. 3. <foreign lang='DE'>hinübersetzen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transplanter</foreign>.</hi></p>
<p>Exserto <hi rend='italic'>et</hi> Inserto. 1. Frequ. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>idem quod simpl</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SERPO</emph>, psi, ptum. 3. <foreign lang='DE'>ich krieche, (kreuchst, kreucht, kreuch du, kroch, gekrochen) breite mich aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rampe, me répands</foreign>.</hi></p>
<p>Serpens, tis. c. 3. <foreign lang='DE'>die Schlange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Serpentînus, a, um. <foreign lang='DE'>schlangicht</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Serpentifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Schlangen tragt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des serpens</foreign>.</hi></p>
<p>Serpentigena. c. 1. <foreign lang='DE'>Schlangenbrut</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendré d'un serpent</foreign>.</hi></p>
<p>Serpentipes. o. 3. <foreign lang='DE'>schlangenfüßig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des pieds de serpens</foreign>.</hi></p>
<p>Serpicula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Würmchen</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit ver</foreign>.</hi></p>
<p>Serperastrum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Laufwagen für die Kinder</foreign>.</p>
<p>Deserpere. 3. <foreign lang='DE'>hinunter kriechen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramper en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Disserpere. 3. <foreign lang='DE'>herumschleichen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se repandre</foreign>.</hi></p>
<p>Inserpere. 3. <foreign lang='DE'>einschleichen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se couler dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Proserpere. 3. <foreign lang='DE'>daherkriechen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se trainer en rampant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0225' n='225'/>
<p><emph>* SERRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Säge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la scie</foreign>.</hi></p>
<p>Serrula. f. 1. Dim.</p>
<p>Serrare. 1. <foreign lang='DE'>sägen</foreign> Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>scier</foreign>.</hi></p>
<p>Serratim. Adu. <foreign lang='DE'>zackigt, wie eine Säge</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en maniere de srie</foreign>.</hi></p>
<p>Serratura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Zersägung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sciage</foreign>.</hi></p>
<p>Serrâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was man zersägen kaun</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut aisement seier</foreign>.</hi></p>
<p>Serracum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Fahrwerk</foreign>. Sidon.</p>
<p>Serrâgo. f. 3. <foreign lang='DE'>Sägespäne</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la scieure</foreign>.</hi></p>
<p>Serratorius, a, um. <foreign lang='DE'>damit man säget</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à scier</foreign>.</hi></p>
<p>Serratrina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sägemühle</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le moulin à scier</foreign>.</hi></p>
<p>Conserratus, a, um. <foreign lang='DE'>zersägt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>scié</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SERVO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich behalte, erhalte, (hältst, hält, hielt, halten) errette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je garde, conserve</foreign>.</hi></p>
<p>Seruatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Haltung, Beobachtung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'observation</foreign>.</hi></p>
<p>Seruator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Heiland, Helfer</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le liberateur, conservateur</foreign>.</hi></p>
<p>Seruatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhalterinn</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conservatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Seruaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erhaltungsmittel</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le remede pour se conserver</foreign>.</hi></p>
<p>Seruabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zu erhalten ist</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut conserver</foreign>.</hi></p>
<p>Asseruo. 1. <foreign lang='DE'>ich verwahre, hebe auf, (hub, gehoben)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je garde</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruo. 1. <foreign lang='DE'>ich erhalte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conserve</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhaltung, der Schutz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conservation</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erhaltung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conservation</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beschirmer, Erhalter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conservateur</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschirmerinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conservatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zu erhalten ist</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se peut conserver</foreign>.</hi></p>
<p>Inseruare. 1. <foreign lang='DE'>in Acht nehmen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garder dans</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruo. f. 1. <foreign lang='DE'>ich gebe Acht auf etwas, merke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'observe</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruanter. Adu. <foreign lang='DE'>aufmerksam, fleißig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruantia. 1. <foreign lang='DE'>die Ehrerbiethung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égard</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruate. Adu. <foreign lang='DE'>achtsam</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anmerkung, Beobachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'observation</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruatus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Obseruator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Aufmerker</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'observateur</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufmerkerinn</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui observs</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>merklich</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remarquable</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>wohl in Acht nehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>observer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Inobseruans. o. 3. <foreign lang='DE'>unachtsam</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nonchalant</foreign>.</hi></p>
<p>Inobseruatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungemerkt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas eté remarqué</foreign>.</hi></p>
<p>Inobseruabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unvermerkt</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut observer</foreign>.</hi></p>
<p>Perseruare. 1. <foreign lang='DE'>beybehalten</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garder fermement</foreign>.</hi></p>
<p>Reseruo, are. 1. <foreign lang='DE'>zurückbehalten, verwahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reserver</foreign>.</hi></p>
<p>* Seruus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Selave, Knecht</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le serf, esclave</foreign>.</hi></p>
<p>Serua. f. 1. <foreign lang='DE'>die Magd</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Mägde</foreign>) Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servante</foreign>.</hi></p>
<p>Seruulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Junge</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un garçon</foreign>.</hi></p>
<p>Seruula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Dienstmägdchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une sille servante</foreign>.</hi></p>
<p>Seruiculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Innge</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit garçon</foreign>.</hi></p>
<p>Seruîlis, e. <foreign lang='DE'>dienstbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servile</foreign>.</hi></p>
<p>Conseruus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Mitknecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon d'esclave</foreign>.</hi></p>
<p>Seruiliter. Adu. <foreign lang='DE'>knechtischer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere servile</foreign>.</hi></p>
<p>Seruilicola. c. 1. <foreign lang='DE'>der oder die den Knechten nachläuft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cherche les amours des esclaves</foreign>.</hi></p>
<p>Seruitrîcius, a, um. <foreign lang='DE'>knechtisch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'esclave</foreign>.</hi></p>
<p>Seruitus, utis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dienstbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servituds</foreign>.</hi></p>
<p>Seruitudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu.</p>
<p>Seruitium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Dienst</foreign>. it. <foreign lang='DE'>die Selaven</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les esclaves</foreign>.</hi></p>
<p>Seruientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Dienstbarkeit, Knechtschaft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esclavage</foreign>.</hi></p>
<p>Conserua. f. 1. Ter. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Conseruula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine Mitdienerinn</foreign>. Sen.</p>
<p>Conseruitium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Mitdienst</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la servitude commune</foreign>.</hi></p>
<p>Seruio, Adseruio, Deseruio, Inseruio, <hi rend='italic'>et</hi> Subseruio. 4. <foreign lang='DE'>ich diene</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je servis</foreign>.</hi></p>
<p>Obseruire. 4. <foreign lang='DE'>aufwarten, Dienste thun</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servir, rendre services</foreign>.</hi></p>
<p>Perseruio. 4. <foreign lang='DE'>wohl dienen</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servir bien</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SÊRVS</emph>, a, um. Adi. SERO <hi rend='italic'>et</hi> SERIVS. <foreign lang='DE'>spat, langsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tardif, qui vient tard</foreign>.</hi></p>
<p>Seritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Langsamkeit, Verspätung</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tardiveté</foreign>.</hi></p>
<p>Serôtinus, a, um. <foreign lang='DE'>spät, langsam</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tardif, d'arriere saison</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SERVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Molken</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit lait</foreign>.</hi></p>
<p>Seresco. 3. <foreign lang='DE'>zu Molken werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tourner en lait clair</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SESQVI</emph>. in Comp. <foreign lang='DE'>anderthalb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un et demi</foreign>.</hi></p>
<p>Sesquialter. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sesquihora. f. 1. <hi rend='italic'>vid.</hi> HORA.</p>
<p>Sesquiplex. o. 3. <foreign lang='DE'>anderthalbfältig</foreign>.</p>
<p>Sescuplex. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Quinct.</p>
<p>Sesquiplus, a, um. <foreign lang='DE'>anderthalb so viel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une fois et demie autant</foreign>.</hi></p>
<p>Sescuplus, a, um. <foreign lang='DE'>anderthalb so viel</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une fois et demie autant</foreign>.</hi></p>
<p>Sesquiplaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>anderthalbig</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui reçoit une ration et demie</foreign>.</hi></p>
<p>Sestertius. m. 2. <foreign lang='DE'>dritthalb Asses, neun Pfennige</foreign>.</p>
<p>Sestertium. n. 2. <foreign lang='DE'>tausend Sestertien</foreign>.</p>
<p>Sestertiolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Neunpfenniger</foreign>. Martial.</p>
<p>Sestertiarius. m. <foreign lang='DE'>der nicht viel hat</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pauvre comme un rat d'eglise</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SÊTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Borste</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soïe</foreign>.</hi> Pl. SETAE. <foreign lang='DE'>die Bürste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brosse</foreign>.</hi></p>
<p>Setula. f. 1. Dim. Arnob.</p>
<p>Setosus <hi rend='italic'>et</hi> Setiger, a, um. Virg. <foreign lang='DE'>borstig, rauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de soyes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SEVÊRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>ernsthaft, streng</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sevére, rigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Seuere. Adu. <foreign lang='DE'>ernstlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rigoureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Seueriter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Ernst, scharf</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>severement</foreign>.</hi></p>
<p>Seueritas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ernst, die Schärfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la severité, rigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Seueritudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Strenge</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la severité</foreign>.</hi></p>
<p>Asseuêrare. 1. <foreign lang='DE'>mit Ernst vorgeben, betheuren</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affirmer, jurer</foreign>.</hi></p>
<p>Asseueranter. Adu. <foreign lang='DE'>betheuerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affirmativement</foreign>.</hi></p>
<p>Asseuerate. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Asseueratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeugung, Betheurung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assurance</foreign>.</hi></p>
<p>Perseuêrus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr ernstlich</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-severe</foreign>.</hi></p>
<p>Perseuere. Adu. <foreign lang='DE'>sehr ernstlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-severement</foreign>.</hi></p>
<p>* Perseuêro. 1. <foreign lang='DE'>ich verharre, bleibe beständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je persevere, persiste</foreign>.</hi></p>
<p>Perseueranter. Adu. <foreign lang='DE'>beharrlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec perseverance</foreign>.</hi></p>
<p>Perseuerantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beständigkeit, Verharrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perseverance</foreign>.</hi></p>
<p>Perseueratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fortwährung, Standhaftigkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la continuation, constance</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0226' n='226'/>
<p><emph>SÊVVM</emph>, (SEBVM) n. 2. <foreign lang='DE'>das Unschlitt, Inschlitt, Inselt, der Talk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le suif</foreign>.</hi></p>
<p>Seuosus, a, um. <foreign lang='DE'>talkicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de suif</foreign>.</hi></p>
<p>Seualis, <hi rend='italic'>s.</hi> Sebalis, e. Adi. Amm. <foreign lang='DE'>aus Talk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de suif</foreign>.</hi></p>
<p>Sebaceus, a, um. <foreign lang='DE'>Talk</foreign>: Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de suif</foreign>.</hi></p>
<p>Seuâre. 1. <foreign lang='DE'>Lichte ziehen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire des chandelles de suif</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SEX</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>sechs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>six</foreign>.</hi></p>
<p>+ Sextus, a, um. <foreign lang='DE'>der sechste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sixiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Sextum. <foreign lang='DE'>zum sechstenmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la sixieme fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sêni. <foreign lang='DE'>je sechs und sechs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>six en nombre</foreign>.</hi></p>
<p>Sextanus, a, um. <foreign lang='DE'>aus der sechsten Ordnung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du sixieme ordee</foreign>.</hi></p>
<p>Senarius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Senariolus, a, um. Dimin. <foreign lang='DE'>aus sechs bestehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de six</foreign>.</hi></p>
<p>Senio. m. 3. <foreign lang='DE'>die Sechse auf dem Würfel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le six des dez</foreign>.</hi></p>
<p>Sexies. <foreign lang='DE'>sechsmal</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>six fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sexâgies. Adu. <foreign lang='DE'>sechzigmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sexagesies. <foreign lang='DE'>sechzigmal</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sexâginta. Adu. <foreign lang='DE'>sechzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante</foreign>.</hi></p>
<p>Sexagenus, a, um. <foreign lang='DE'>je sechzig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soixante</foreign>.</hi></p>
<p>Sexagesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der sechzigste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soixantiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Sexagenarius, a, um. <foreign lang='DE'>sechzigjährig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sexagenaire</foreign>.</hi></p>
<p>Sextans. m. 3. <foreign lang='DE'>der sechste Theil eines Dinges</foreign>. Visruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sixieme parti d'un total</foreign>.</hi></p>
<p>Sextantalis, e. Adi. Vitruu. <hi rend='italic'>et</hi> Sextantarius, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>sechstheilig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de drux onces</foreign>.</hi></p>
<p>Sextarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Nößel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sextier</foreign>.</hi></p>
<p>Sextariolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Nößelchen</foreign>. Suet.</p>
<p>Sextilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der sechste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sixieme</foreign>.</hi></p>
<p>Sextula. f. 1. <foreign lang='DE'>das sechste Theil einer Unze</foreign>.</p>
<p>Sexprimi, m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die sechs Vornehmsten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les six premiers</foreign>.</hi></p>
<p>Sexcenti, ae, a. <hi rend='italic'>et</hi> Sexcenties. <hi rend='italic'>vid.</hi> CENTVM.</p>
<p>Bissextus (dies) <foreign lang='DE'>der Schalttag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jour intercalaire</foreign>.</hi> (annus) <foreign lang='DE'>das Schaltjahr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anneé bissextile</foreign>.</hi></p>
<p>Bissextum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schalttag</foreign>. Amm.</p>
<p>Bissêni, ae, a. <foreign lang='DE'>zweymal sechs oder zwölfe</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>douze</foreign>.</hi></p>
<p>Duodesexaginta. <foreign lang='DE'>acht und funfzig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinquante huit</foreign>.</hi></p>
<p>Duodesexagesimus. <foreign lang='DE'>der acht und funfzigste</foreign>. Vellei. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinquante huitieme</foreign>.</hi></p>
<p>Supersextus, a, um. <foreign lang='DE'>was über sechs ist</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a plus de six</foreign>.</hi></p>
<p>Vndesexaginta. <foreign lang='DE'>neun und funfzig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinquante neuf</foreign>.</hi></p>
<p>Vndesexagesimus. <foreign lang='DE'>der neun und funfzigste</foreign>. Cens. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinquante neuvieme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SEXVS</emph>. m. 4. (SECVS <hi rend='italic'>et</hi> SEXVS. n. 3. sed Indecl.) <foreign lang='DE'>das (männliche oder weibliche) Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sexe</foreign>.</hi></p>
<p>Sexualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dem Mann- oder Weibsvolke gehörig</foreign>. Cael. Aur. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui appartient aux hommes ou aux femmes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SI</emph>. Coni. <foreign lang='DE'>wenn, so, wo</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si</foreign>.</hi></p>
<p>Sin. <foreign lang='DE'>wenn, aber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>que si</foreign>.</hi></p>
<p>Siquidem. <foreign lang='DE'>sintemal, wenn nur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puisque, si toutes fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sîue <hi rend='italic'>et</hi> Seu. Coni. <foreign lang='DE'>oder, entweder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ou</foreign>.</hi></p>
<p>Nisi, Ni. Coni. <foreign lang='DE'>wenn nicht, wo nicht, es wäre denn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si non, si ce n'est</foreign>.</hi></p>
<p>Quasi. <foreign lang='DE'>gleich als, gleich wenn, wie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme, de même que</foreign>.</hi></p>
<p>Quidni. <foreign lang='DE'>warum nicht</foreign>? Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pourquoi non</foreign></hi>?</p>
<p><emph>* SÎBILVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Zischen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sifflement</foreign>.</hi> Pl. SIBILA. n. 2.</p>
<p>Sibilus, a, um. <foreign lang='DE'>zischend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sifflant</foreign>.</hi></p>
<p>Sibilo <hi rend='italic'>et</hi> Exsibilo, are. 1. <foreign lang='DE'>zischen, auszischen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>siffler, se moquer en sifflant</foreign>.</hi></p>
<p>Sibilatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gezische, Gepfeife</foreign>. Cael. Aurel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sifflement</foreign>.</hi></p>
<p>Sibilatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da pfeifet</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui siffle</foreign>.</hi></p>
<p>Assibilare. 1. <foreign lang='DE'>anzischen, sausen</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>siffler</foreign>.</hi></p>
<p>Insibilare. 1. <foreign lang='DE'>einblasen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Obsibilare. 1. <foreign lang='DE'>entgegen zischen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>siffier contre</foreign>.</hi></p>
<p>Resibilans. o. 3. <foreign lang='DE'>wiederschallend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retentit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SIC</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>also, so</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ainsi, de la sorte</foreign>.</hi></p>
<p>Siccine. Interrog. <foreign lang='DE'>also</foreign>? <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>est-ce ainsi que</foreign>.</hi></p>
<p>Sicut <hi rend='italic'>et</hi> Sieuti. Adu. <foreign lang='DE'>gleichwie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SÎCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Dolch, ein kurzer Degen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dague</foreign>.</hi></p>
<p>Sicârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Meuchelmörder</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assasin</foreign>.</hi></p>
<p>Sicila <hi rend='italic'>et</hi> Sicula. f. 1. Dim. Suet. <foreign lang='DE'>ein Stiletchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le stilet, lepetit poignard</foreign>.</hi></p>
<p>Sicilicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein Messer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit couteau</foreign>.</hi></p>
<p>Sicilire 4. <foreign lang='DE'>zum andernmale abmehen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faucher une seconde fois</foreign>.</hi></p>
<p>Sicilimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Grummet</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le regain</foreign>.</hi></p>
<p>Dissîcare. 1. <foreign lang='DE'>zerhauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depecer</foreign>.</hi></p>
<p>Exsîcare. 1. <foreign lang='DE'>heraushauen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faucher</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SICCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>trocken, treuge, trucken, dürr, nüchtern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sec, sobre</foreign>.</hi></p>
<p>Sicce. Adu. <foreign lang='DE'>trocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sechement</foreign>.</hi></p>
<p>Siccaneus <hi rend='italic'>et</hi> Siccânus, a, um. Col. Plin. <foreign lang='DE'>trocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>naturellement</foreign>.</hi></p>
<p>Siccitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dürre, trocken Wetter, trockene gesunde Natur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sécheresse</foreign>.</hi></p>
<p>Siccescere. 3. <foreign lang='DE'>trocken werden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se secher</foreign>.</hi></p>
<p>Sicco <hi rend='italic'>et</hi> Exsicco. 1. <foreign lang='DE'>ich dörre, mache trocken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je séche, fais sécher</foreign>.</hi></p>
<p>Siccatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trocknung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le des sechement</foreign>.</hi></p>
<p>Siccificus, a, um. <foreign lang='DE'>austrocknend</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend sec</foreign>.</hi></p>
<p>Siccoculus, a, um. <foreign lang='DE'>der nicht weinen kann</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne pleure point</foreign>.</hi></p>
<p>Assiccare 1. <hi rend='italic'>et</hi> Assiccescere. 3. Col. <foreign lang='DE'>trocken machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secher</foreign>.</hi></p>
<p>Desiccare. 1. <foreign lang='DE'>austrocknen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessecher</foreign>.</hi></p>
<p>Exsiccesco. 3. <foreign lang='DE'>vertrocknen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir sec</foreign>.</hi></p>
<p>Perexsiccatus, a, um <foreign lang='DE'>ganz ausgetrocknet</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est tout à fait sec</foreign>.</hi></p>
<p>Insiccatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungetrocknet</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas desseché</foreign>.</hi></p>
<p>Insiccabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das gar nicht trocken wird</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit dessecher</foreign>.</hi></p>
<p>Persiccus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr trocken</foreign>. Celf. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort sec</foreign>.</hi></p>
<p>Persiccatus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz ausgetrocknet</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout à fait sec</foreign>.</hi></p>
<p>Praesiccus, a, um. <foreign lang='DE'>vorher trocken</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seché au par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Semisiccus, a, um. <foreign lang='DE'>halbtrocken</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi sec</foreign>.</hi></p>
<p>Subsiccare. 1. <foreign lang='DE'>untenhertrocknen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secher par dessous</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SÎDVS</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gestirn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Pétoile</foreign>.</hi></p>
<p>Sidereus, a, um. <foreign lang='DE'>himmlisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celeste</foreign>.</hi></p>
<p>Sideralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Gestirne gehörig</foreign>. Plin.</p>
<p>Sideratus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Wetter getroffen</foreign>. Plin.</p>
<p>Sideratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschädigung vom Wetter, oder der Hitze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brulure des arbres par les ardeurs de la canicule</foreign>.</hi></p>
<p>Sideraticius, a, um. <foreign lang='DE'>vom Wetter gerühret</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frappé de quelque mauvaise influence</foreign>.</hi></p>
<p>* Considero. 1. <foreign lang='DE'>ich betrachte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je considére</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0227' n='227'/>
<p>Considerate. <foreign lang='DE'>bedächtlich</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec attention</foreign>.</hi></p>
<p>Consideranter. <foreign lang='DE'>bedächtlich</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prudemment</foreign>.</hi></p>
<p>Consideratio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Betrachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consideration</foreign>.</hi></p>
<p>Considerantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bedachtsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consideration</foreign>.</hi></p>
<p>Considerator. m. 3. <foreign lang='DE'>die etwas betrachtet</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui considere</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsideratus, a, um. <foreign lang='DE'>unbedachtsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconsidéré</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsiderate. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Inconsideranter. <foreign lang='DE'>unbedächtig, unvorsichtig</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconsiderement</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsiderantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unbedachtsamkeit</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inconsideration</foreign>.</hi></p>
<p>* Dêsidero. 1. <foreign lang='DE'>ich verlange, vermisse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je désire, trouve de manque</foreign>.</hi></p>
<p>Desiderium. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Desideratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verlangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le désir</foreign>.</hi></p>
<p>Desiderâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>begierlich, annehmlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desirable</foreign>.</hi></p>
<p>Desiderabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>begierlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desirablement, avec desir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SIGNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zeichen, die Fahne, das Bild, die Losung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le signe, drapeau, la figure, le signal</foreign>.</hi></p>
<p>Sigillum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein erhaben Bild, Petschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une figure de relief, le cachet</foreign>.</hi></p>
<p>Sigillaria. n. 3. Pl. <foreign lang='DE'>das Bild-Schnitzwerk, Puppenzeug</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petites figures de relief</foreign>.</hi></p>
<p>Sigillaricius, a, um <foreign lang='DE'>zum Siegel gehörig, Pitschier-</foreign> Spart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sceau, de cachet</foreign>.</hi></p>
<p>Sigilliolum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Bildchen, ein kleines Siegel</foreign>. Arnob.</p>
<p>Signifer. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Fähndrich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Signifer, a, um. <foreign lang='DE'>bezeichnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marqué, qui porte pour enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Signifex. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bildhauer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sculpteur</foreign>.</hi></p>
<p>Signitenens. <foreign lang='DE'>was Zeichen hat</foreign>. Enn. ap. Varr.</p>
<p>Antesignânus. m. 2. <foreign lang='DE'>der vor der Fahne hergeht, der Anführer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche devant le drapeau, le conducteur</foreign>.</hi></p>
<p>Postsignanus. m. 2. <foreign lang='DE'>der nach der Fahne folget</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche apres le drapeau</foreign>.</hi></p>
<p>Prosignanus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Vorgänger, Führer</foreign>. Frontin.</p>
<p>Quatuorsignani. m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>Völker aus Aquitanien</foreign>. Plin.</p>
<p>Sexsignani. m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>Völker aus Aquitanien</foreign>. Plin.</p>
<p>Subsignanus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Soldat bey der Fahne, der die Fahnen Wache hat</foreign>. Tac.</p>
<p>Insignis. e. <foreign lang='DE'>kenntlich, vortrefflich</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insigne, considérable</foreign>.</hi></p>
<p>Insigniter. Adu. <foreign lang='DE'>vortrefflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerablement</foreign>.</hi></p>
<p>Insigne, nis. n. 3. <foreign lang='DE'>das Zeichen, Wappen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le signe, les armes</foreign>.</hi></p>
<p>Insignio, ire. 4. <foreign lang='DE'>bezeichnen, berühmt machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marquer, rendre remarquable</foreign>.</hi></p>
<p>Insignite. Adu. <foreign lang='DE'>merklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerablement</foreign>.</hi></p>
<p>Insignitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas bezeichnet, zieret</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marque, orne</foreign>.</hi></p>
<p>Perinsignis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr ansehnlich, vortrefflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-insigne, considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Praesignis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vortrefflich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort considerable</foreign>.</hi></p>
<p>* Signo. 1. <foreign lang='DE'>ich zeichne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je marque, grave</foreign>.</hi></p>
<p>Signanter. Adu. <foreign lang='DE'>merklich</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere remarquable</foreign>.</hi></p>
<p>Signate. Adu. <foreign lang='DE'>deutlich, eigentlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expres, precisement</foreign>.</hi></p>
<p>Signatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeichnung, Bemerkung</foreign>. Auct. Dial. de Orat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de cacheter, empreinte du cachet</foreign>.</hi></p>
<p>Signator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas unterzeichnet</foreign>. Iuuenal.</p>
<p>Signatura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Siegel</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cachet, sceau</foreign>.</hi></p>
<p>Signaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Siegel</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sceau</foreign>.</hi></p>
<p>Assignare. 1. <foreign lang='DE'>zueignen, zumessen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assigner, attribuer</foreign>.</hi></p>
<p>Assignatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zueignung, Anweisung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le departement de fonds de terres</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsignare. 1. <foreign lang='DE'>umherzeichnen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marquer tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Consignare. 1. <foreign lang='DE'>beschreiben, aufschreiben, versiegeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rédiger par écrit, cacheter</foreign>.</hi></p>
<p>Consignanter. Adu. <foreign lang='DE'>deutlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expressement</foreign>.</hi></p>
<p>Consignate. Adu <foreign lang='DE'>ausdrücklich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expressement</foreign>.</hi></p>
<p>Consignatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschreibung, Verzeichnung</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la signature, l'ecrit signé</foreign>.</hi></p>
<p>Reconsignare. 1. <foreign lang='DE'>noch einmal bemerken, wiederhohlen</foreign>. Tert.</p>
<p>Designare. 1. <foreign lang='DE'>abzeichnen, entwerfen, bestimmen, begehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>désigner, commettre</foreign>.</hi></p>
<p>Designate. Adu. <foreign lang='DE'>eigentlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>precisement</foreign>.</hi></p>
<p>Designatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verzeichnung, Andeutung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein, modele</foreign>.</hi></p>
<p>Designator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas anweist, einrichtet, ein Marschall, Ceremonienmeister</foreign>.</p>
<p>Praedesignatus, a, um. <foreign lang='DE'>vorherbestimmt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>predestiné</foreign>.</hi></p>
<p>Dissignare. 1. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>idem quod</foreign></hi> Designare.</p>
<p>Dissignator. m. 3. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>idem quod</foreign></hi> Designator.</p>
<p>Exsignare. 1. <foreign lang='DE'>auszeichnen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre par ecrit</foreign>.</hi></p>
<p>Obsignare. 1. <foreign lang='DE'>versiegeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cacheter</foreign></hi></p>
<p>Obsignatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versiegelung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de cacheter</foreign>.</hi></p>
<p>Obsignator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zeuge, der mit siegelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoin, qui cachete avec</foreign>.</hi></p>
<p>Persignare. 1. <foreign lang='DE'>überall bezeichnen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marquer</foreign>.</hi></p>
<p>Praesignare. 1. <foreign lang='DE'>zuvorzeichnen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marquer au par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Resignare. 1. <foreign lang='DE'>Briefe erbrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>décacheter</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>ändern, abthun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raier, casser</foreign>.</hi></p>
<p>Resignatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas entsiegelt, aufhebt, abtritt</foreign>. Tert.</p>
<p>Resignaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Entsiegelung</foreign>. Tert.</p>
<p>Subsignare. 1. <foreign lang='DE'>unterschreiben, besiegeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>signer, apposer son seing</foreign>.</hi></p>
<p>Subsignatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterzeichnung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'apposer son seing</foreign>.</hi></p>
<p>Supersignare. 1. <foreign lang='DE'>versiegeln</foreign>. Vulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cacheter</foreign>.</hi></p>
<p>Significo. 1. <foreign lang='DE'>ich zeige an, berichte, bedeute</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je signifie</foreign>.</hi></p>
<p>Significanter. Adu. <foreign lang='DE'>eigentlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>precisement, significativement</foreign>.</hi></p>
<p>Significantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bedeutung</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la signification</foreign>.</hi></p>
<p>Significatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anzeigung, Bedeutung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la signification</foreign>.</hi></p>
<p>Significatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bedeutung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la signification</foreign>.</hi></p>
<p>Significatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>andeutend, anzeigend</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>significatif</foreign>.</hi></p>
<p>Significatorius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Significabilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Varro.</p>
<p>Adsignificare. 1. <foreign lang='DE'>mitbedeuten, zugleich anzeigen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>signifier, montrer</foreign>.</hi></p>
<p>Consignificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mitbedeutung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indice, signe</foreign>.</hi></p>
<p>Praesignificare. 3. <foreign lang='DE'>prophezeyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présager</foreign>.</hi></p>
<p>Praesignificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verkündigung</foreign> Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le présage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SIL</emph>, îlis. n. 3. <foreign lang='DE'>die gelbe Erde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sil, espece d'ocre</foreign>.</hi></p>
<p>Silaceus, a, um. <foreign lang='DE'>wie Ochra gelb</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ocre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SILÂNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Springbrunnen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un tuïau de fontaine par où l'eau sort</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SILEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich schweige, (schwieg, geschwiegen)</foreign> (rem, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me tais</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0228' n='228'/>
<p>Silentium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Stillschweigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le silence</foreign>.</hi></p>
<p>Silentiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Kammerherr</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chambellan</foreign>.</hi></p>
<p>Silentiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>still, heimlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>silencieux</foreign>.</hi></p>
<p>Silescere, silui. 3. <foreign lang='DE'>still werden</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'appaiser</foreign>.</hi></p>
<p>Silentus, a, um. <foreign lang='DE'>still</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>silencieux</foreign>.</hi></p>
<p>Consilescere. 3. <foreign lang='DE'>stillschweigen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'appaiser, se calmer, se taire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SILER</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>eine Bachweide</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un osier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SILEX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Kieselstein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le caillou</foreign>.</hi></p>
<p>Siliceus, a, um. <foreign lang='DE'>steinern, hart</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de caillou</foreign>.</hi></p>
<p>Silicius, a, um. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Silicernium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein alter Greis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vieillard décrepit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SILÎGO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Weizen, Weizenmehl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froment le plus excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Siligineus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Weizen gemacht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleur de farine de froment</foreign>.</hi></p>
<p>Siliginarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Weißbecker</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le boulanger de petit pain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SILIQVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schote, Hülse</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cosse (de pois, de féves)</foreign></hi></p>
<p>Siliquula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>kleine Hülsen, Schoten</foreign>. Varro.</p>
<p>Siliquari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Schoten bekommen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir en cosses</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SILO</emph>. m. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> SILVS. m. 2. <foreign lang='DE'>der eine eingedrückte und aufwärts gebogene Nase hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un camus</foreign>.</hi></p>
<p>Silunculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Plattnäsichter</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu camus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SILVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wald</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Wälder) Forst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bois, forêt</foreign>.</hi></p>
<p>Siluula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Wäldchen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit bois</foreign>.</hi></p>
<p>Siluester, stris, stre. <foreign lang='DE'>wild, im Walde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauvage, de forêt</foreign>.</hi></p>
<p>Siluaticus, a, um. <foreign lang='DE'>aus dem Walde</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de bois</foreign>.</hi></p>
<p>Siluôsus, a, um. <foreign lang='DE'>waldig, voll Wald</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de forêts</foreign>.</hi></p>
<p>Siluescere. 3. <foreign lang='DE'>verwildern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser trop de bois</foreign>.</hi></p>
<p>Siluanus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Waldgott</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le faune, satire</foreign>.</hi></p>
<p>Siluicola. m. 3. <foreign lang='DE'>der Waldmann</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui habite les forêts</foreign>.</hi></p>
<p>Siluicultrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die in den Wäldern wohnet</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui habite les forêts</foreign>.</hi></p>
<p>Siluifragus, a, um. <foreign lang='DE'>was Wälder zerbricht</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rompe les forêts</foreign>.</hi></p>
<p>Siluiger, a, um. <foreign lang='DE'>waldicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de forêts</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SIMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Sims, Rand</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la simaise</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SIMILA</emph>. f. 1. Cels. <hi rend='italic'>et</hi> SIMILÂGO. f. 3. Plin. <foreign lang='DE'>klar Mehl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fleur de farine de froment</foreign>.</hi></p>
<p>Similagineus, a, um. <foreign lang='DE'>aus klarem Mehl</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fleur de farine de froment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SIMILIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleich, ähnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable, pareil</foreign>.</hi></p>
<p>Similiter. Adu. <foreign lang='DE'>auf gleiche Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblablement</foreign>.</hi></p>
<p>Similitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichheit, Aehnlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la similitude</foreign>.</hi></p>
<p>Similitas. f. 3. Vitruu. <foreign lang='DE'>die Gleichheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la similitude</foreign>.</hi></p>
<p>Assimilis <hi rend='italic'>et</hi> Consimilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gleich</foreign>. (cuius, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblable, égal</foreign>.</hi></p>
<p>Assimiliter. Adu. <foreign lang='DE'>gleich also</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>semblablement</foreign>.</hi></p>
<p>Assimilare. 1. <foreign lang='DE'>vergleichen, gleich halten</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en parallele, rendre, ou etre semblable</foreign>.</hi></p>
<p>Assimilatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aehnlichkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ressemblance</foreign>.</hi></p>
<p>Consimilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gleichheit</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'égalité</foreign>.</hi></p>
<p>Absimilis <hi rend='italic'>et</hi> Dissimilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ungleich</foreign>. (cuius, cui, inter se) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissemblable</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimiliter. Adu. Liu. <foreign lang='DE'>ungleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissemblablement</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimilitudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ungleichheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difference</foreign>.</hi></p>
<p>Indissimilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nicht ungleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point different</foreign>.</hi></p>
<p>Persimilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr gleich</foreign>. Qu. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort semblable</foreign>.</hi></p>
<p>Subsimilis. e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas gleich</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu ressemblent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SIMPLEX</emph>, <hi rend='italic'>vid. in</hi> PLICO.</p>
<p>* Simul. Adu. <foreign lang='DE'>zugleich</foreign>.</p>
<p>Simitu. Adu. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Simulter. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Insimul. Adu. Stat. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Simultas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Widerwillen, Haß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inimitié</foreign>.</hi></p>
<p>* Simulo, are. 1. <foreign lang='DE'>sich stellen, ähnlich stellen</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contrefaire, représenter</foreign>.</hi></p>
<p>Simulanter. Adu. <foreign lang='DE'>zum Scheine</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en feignant</foreign>.</hi></p>
<p>Simulatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heucheley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hypocrisie</foreign>.</hi></p>
<p>Simulate. Adu. <foreign lang='DE'>fälschlich, ohne Ernst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec deguisement</foreign>.</hi></p>
<p>Simulator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Heuchler, der sich stellet, als etc</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'bypocrite, qui fait semblant</foreign>.</hi></p>
<p>Simulatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die sich verstellet</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui fait semblant</foreign>.</hi></p>
<p>Simulatilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>scheinbarlich</foreign>. Fortunat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feint</foreign>.</hi></p>
<p>Simulamen. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Bildniß</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'image</foreign>.</hi></p>
<p>Simulamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine falsche Stellung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un faux semblant</foreign>.</hi></p>
<p>Simulâcrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bild, Bildniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un simulacre, une statuë</foreign>.</hi></p>
<p>Assimulare. 1. <foreign lang='DE'>sich stellen</foreign>. (quid, se quem, quasi) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire semblant</foreign>.</hi></p>
<p>Assimulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verstellung</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le deguisement</foreign>.</hi></p>
<p>Assimulaticius, a, um. <foreign lang='DE'>angedichtet, zugeeignet</foreign>. Cod. Theod.</p>
<p>Dissimulo. 1. <foreign lang='DE'>ich verhehle, lasse nicht merken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dissimule</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimulate. Adu. <foreign lang='DE'>verstellter weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec dissimulation</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimulatim. Adu. Quinctil. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Dissimulatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhehlung, Verschweigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissimulation</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimulanter. Adu. <foreign lang='DE'>verstellter weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec dissimulation</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimulantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verstellung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissimulation</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich verstellet</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dissimulateur</foreign>.</hi></p>
<p>Dissimulamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Verstellung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissimulation</foreign>.</hi></p>
<p>Indissimulabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich nicht verbergen läßt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut pas cacher</foreign>.</hi></p>
<p>Exsimulate. Adu. <foreign lang='DE'>scheinbarlich</foreign>. Tert.</p>
<p>Insimulare. 1. <foreign lang='DE'>beschuldigen, Schuld geben</foreign>. (quem rei, re, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accuser</foreign>.</hi></p>
<p>Insimulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschuldigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusation</foreign>.</hi></p>
<p>Insimulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anklager</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accusateur</foreign>.</hi></p>
<p>Obsimulatus, a, um. <foreign lang='DE'>entgegen gestellt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>opposé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SÎMVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>mit eingedrückter Nase</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>camard, camus</foreign>.</hi></p>
<p>Simulus, a, um. <foreign lang='DE'>plattnäsicht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>camus</foreign>.</hi></p>
<p>Simare. 1. <foreign lang='DE'>einbiegen, eindrücken</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre camus</foreign>.</hi></p>
<p>Resîmus, a, um. <foreign lang='DE'>krummgebogen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crochu</foreign>.</hi></p>
<p>Subsîmus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas plattnäsicht</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu camus</foreign>.</hi></p>
<p>Sîmia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Poët. Simius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Affe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le singe</foreign>.</hi></p>
<p>Simiolus. Dim.</p>
<p><emph>+ SINCÊRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>rein, aufrichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pur, sain</foreign>.</hi></p>
<p>Sincere. Adu. <foreign lang='DE'>aufrichtiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sincerement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0229' n='229'/>
<p>Sinceriter. Adu. <foreign lang='DE'>aufrichtig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sincerement</foreign>.</hi></p>
<p>Sinceritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Reinigkeit, Aufrichtigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pureté</foreign>.</hi></p>
<p>Exsinceratus, a, um. <foreign lang='DE'>zerfleischt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dechiré de coups</foreign>.</hi></p>
<p>Insincerus, a, um. <foreign lang='DE'>unrein, nicht rechtschaffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gâté, corrompu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SINE</emph>. Praepos. <foreign lang='DE'>ohne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SINGVLI</emph>, ae, a. <foreign lang='DE'>einzele, nacheinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chacun en particulier</foreign>.</hi></p>
<p>Singulâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>sonderbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extraordinaire, particulier</foreign>.</hi></p>
<p>Singulariter. Adu. <foreign lang='DE'>sonderbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extraordinairement</foreign>.</hi></p>
<p>Singularitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die sonderbare Weise</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la singularité</foreign>.</hi></p>
<p>Singularius, a, um. <foreign lang='DE'>sonderbar</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>particulier</foreign>.</hi></p>
<p>Singillarius, a, um. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Singulatim <hi rend='italic'>et</hi> Sigillatim. Adu. <foreign lang='DE'>einzel, sonderlich</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en particulier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SINGVLTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>der Schlucken, das Schnupfen im Weinen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hoquet, sanglot</foreign>.</hi></p>
<p>Singulto, are. 1. Stat. <hi rend='italic'>et</hi> Singultio, ire. 4. Cels. <foreign lang='DE'>im Weinen schlucken, schluchzen, glucksen wie eine Gluckhenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser des sanglots, glousser comme une poule</foreign>.</hi></p>
<p>Singultim. Adu. <foreign lang='DE'>mit Schlucksen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en poussant des sanglots</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SINISTER</emph>, stra, strum. <foreign lang='DE'>link</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gauche</foreign>.</hi> item <foreign lang='DE'>widerwärtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mauvais</foreign>.</hi></p>
<p>Sinistre. Adu. <foreign lang='DE'>unrecht</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sinistrement</foreign>.</hi></p>
<p>Sinistrorsum. Adu. <foreign lang='DE'>zur Linken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à gauche</foreign>.</hi></p>
<p>Sinisteritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ungeschicklichkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la malignité</foreign>.</hi></p>
<p>Sinistrouersus. Adu. <foreign lang='DE'>zur Linken</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à gauchs</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SINO</emph>, sîui, sîtum. 3. <foreign lang='DE'>ich lasse</foreign>, (<hi rend='italic'>vid.</hi> Linquo) <foreign lang='DE'>gestatte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je laisse faire, permets</foreign>.</hi></p>
<p>Situs. m. 4. <foreign lang='DE'>die Lage, Gelegenheit des Orts</foreign>, item <foreign lang='DE'>Staub, Schimmel, Rost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la situation, position, le relent, l'odeur de moisi</foreign>.</hi></p>
<p>Situs, a, um. <foreign lang='DE'>gesetzt, gelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>situé</foreign>.</hi></p>
<p>Sitiue. Adu. <foreign lang='DE'>der Lage nach</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quant à la situation</foreign>.</hi></p>
<p>Situatus, a, um. <foreign lang='DE'>gelegen</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>situé</foreign>.</hi></p>
<p>Siticen. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Leichenpfeifer</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jouë d'une trompette sur le tombeau des morts</foreign>.</hi></p>
<p>Assitus, a, um. <foreign lang='DE'>anliegend</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>situé aupres</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsitus, a, um. <foreign lang='DE'>umhergelegen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être situé autour</foreign>.</hi></p>
<p>Dissitus, a, um. <foreign lang='DE'>zerstreuet, voneinander gelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éloigné, loin de nous</foreign></hi>,</p>
<p>Dissitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ferne, Weite, Entlegenheit</foreign>. Seru. Sulp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eloignement, distance</foreign>.</hi></p>
<p>Intersitus, a, um. <foreign lang='DE'>darzwischen gelegen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>situé entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obsitus, a, um. <foreign lang='DE'>bedeckt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert</foreign>.</hi></p>
<p>Subsitus, a, um. <foreign lang='DE'>drunter liegend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>situé dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Dêsino, iui <hi rend='italic'>et</hi> ii, itum. 3. <foreign lang='DE'>ablassen, aufhören</foreign>. (quid, a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser, discontinuer</foreign>.</hi></p>
<p>Desitûdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterlassung</foreign>. Sulp. Seu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'omission</foreign>.</hi></p>
<p>Indesinenter. Adu. <foreign lang='DE'>unaufhörlich</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans cesse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SINVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>der Schooß, die Falte im Kleide, der Meerbusen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sein, pli d'un habit, la sinuosité</foreign>.</hi></p>
<p>Sinuosus, a, um. <foreign lang='DE'>das viele Krümmen hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des sinuosités</foreign>.</hi></p>
<p>Sinuose. Adu. <foreign lang='DE'>umschweificht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par detours</foreign>.</hi></p>
<p>Sinuo, are. 1. <foreign lang='DE'>beugen, krümmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plier, courber</foreign>.</hi></p>
<p>Sinuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krümmung</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure</foreign>.</hi></p>
<p>Sinuamen. n. 3. Prudent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Exsinuare. 1. <foreign lang='DE'>ausbreiten</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre</foreign>.</hi></p>
<p>Insinuare. 1. <foreign lang='DE'>(sich) zuthun, einschleichen</foreign>. (in quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>glisser dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Insinuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einschmeichelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insinuation</foreign>.</hi></p>
<p>Insinuator. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich einschmeichelt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'insinue</foreign>.</hi></p>
<p>Insinuatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die sich einschmeichelt</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui s'insinue</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SI=NVS</emph>. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> SI=NVM. n. 2. Virg. <foreign lang='DE'>der Milchnapf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pot à lait</foreign>.</hi></p>
<p><emph>DISSIPO</emph> </p>
<p>A SIPO, obsol. est <note resp='transcriber'>in the print: A SIPO, obsol. est DISSIPO.</note> 1. <foreign lang='DE'>ich zerstreue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je répands</foreign>.</hi></p>
<p>Dissipator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zerstreuer</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dissipateur</foreign>.</hi></p>
<p>Dissipatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerstreuung, der Untergang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissolution</foreign>.</hi></p>
<p>Dissipabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zertrennlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à dissiper</foreign>.</hi></p>
<p>Dissipium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zwerchfell</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le diaphragme</foreign>.</hi></p>
<p>Insipare. 1. <foreign lang='DE'>hineinwerfen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Obsipare. 1. <foreign lang='DE'>vorwerfen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter devant</foreign>.</hi></p>
<p>Prosapia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Prosapies. f. 5. <foreign lang='DE'>das Geschlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la race, famille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SIREN</emph>, ênis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Seejungfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sirene</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SISER</emph>, eris. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> SISARVM. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zuckerwurzel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chervi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SISTO</emph>, stiti, statum, sistere. 3. <foreign lang='DE'>stehend machen, darstellen, stillen</foreign>. (a Sto) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eriger, représenter, appaiser</foreign>.</hi></p>
<p>Stator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Erhalter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sauveur. Vid. etiam in</foreign></hi> STO.</p>
<p>Absisto, abstiti, abstitum. 3. <foreign lang='DE'>ich stehe ab, lasse ab</foreign>. (a re, re, c. Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me retire, me désiste</foreign>.</hi></p>
<p>Assistere. 3. <foreign lang='DE'>beystehen</foreign>. (cui, ad, propter quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assister</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsistere. 3. <foreign lang='DE'>sich herumstellen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entourer, investir</foreign>.</hi></p>
<p>* Consistere. 3. <foreign lang='DE'>stillstehen, bestehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arreter, consister</foreign>.</hi></p>
<p>Constitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Beysammenstehen</foreign>. Gell.</p>
<p>Consistorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Rathsstube, das geistliche Gericht</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseil, consistoire</foreign>.</hi></p>
<p>Consistorianus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Rath</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseiller</foreign>.</hi></p>
<p>Desistere. 3. <foreign lang='DE'>ablassen</foreign>. (re, a re, cum Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser</foreign>.</hi></p>
<p>Exsisto. 3. <foreign lang='DE'>ich entstehe, komme hervor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sors, parois</foreign>.</hi></p>
<p>Insistere. 3. <foreign lang='DE'>auf etwas stehen, in etwas treten</foreign>. (rem, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir à</foreign>.</hi></p>
<p>Intersistere. 3. <foreign lang='DE'>im Mittel stille halten, stutzen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arreter au milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Obsistere. 3. <foreign lang='DE'>widerstehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resister</foreign>.</hi></p>
<p>Obstitus <hi rend='italic'>et</hi> Obstl=tus, a, um. <foreign lang='DE'>verkehrt, schlimm</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Obstetrix, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. suo loco</foreign>.</hi></p>
<p>Persisto. 3. <foreign lang='DE'>ich beharre, verbleibe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je persiste</foreign>.</hi></p>
<p>Prosistere. 3. <foreign lang='DE'>herausstehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avancer</foreign>.</hi></p>
<p>Resistere. 3. <foreign lang='DE'>stillstehen, widerstehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arrêter, s'opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Restitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>sich aufhalten, zaudern</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Restitrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die sich aufhält, eine Zaudererinn</foreign>. Plaut.</p>
<p>Subsistere. 3. <foreign lang='DE'>stehen bleiben, aushalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subsister</foreign>.</hi></p>
<p>Subsistentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Zustand, das Wesen eines Dinges</foreign>. Cels.</p>
<p>Supersistere. 3. <foreign lang='DE'>drüberstehen</foreign>. Ammian.</p>
<p><emph>* SITIS</emph>, itis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Durst, die Begierde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soif, désir</foreign>.</hi></p>
<p>Sitio. 4. <foreign lang='DE'>mich dürstet, ich habe Durst, begehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai soif, désire</foreign>.</hi></p>
<p>Sitîtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Durst, oder Verlangen hat</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a soif</foreign>.</hi></p>
<p>Sitîculosus, a, um. <foreign lang='DE'>dürr, durstig, zerlechzt</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sec, qui a soif, aride</foreign>.</hi></p>
<p>Sitienter. Adu. <foreign lang='DE'>dürstiglich, begierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ardemment</foreign>.</hi></p>
<p>Sitibundus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr durstig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a grand soif</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SITTACE</emph>, es. f. 1. <foreign lang='DE'>der Papagey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le perroquet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SITVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wassereymer, die Schöpfgelte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vase à boire, le seau à puiser</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0230' n='230'/>
<p>Situlus. m. 2. Dim. Cato.</p>
<p>Sitella. f. 1. Dim. Liu.</p>
<p><emph>SIVE</emph>, <hi rend='italic'>vid. in</hi> SI.</p>
<p><emph>SOBRINVS</emph>, <hi rend='italic'>vid. in</hi> SOROR.</p>
<p><emph>* SÔBRIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>nüchtern, mäßig im Trinken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sobre, temperant</foreign>.</hi></p>
<p>Sobrie. Adu. <foreign lang='DE'>nüchtern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sobrement</foreign>.</hi></p>
<p>Sobrietas, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nüchterkeit</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sobrieté</foreign>.</hi></p>
<p>Sobriefactus, a, um. <foreign lang='DE'>nüchtern gemacht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desenivré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOCCVS</emph>  m. 2. <foreign lang='DE'>ein leichter Schuh, Comödienschuh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brodequin</foreign>.</hi></p>
<p>Socculus. m. 2. Dim. Sen.</p>
<p>Soccifer, a, um. <foreign lang='DE'>der Socken trägt</foreign>. Sidon.</p>
<p>Candosoccus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Gesenk am Weinstocke</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la marquote de vigne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SOCER</emph>, soceri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schwiegervater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beaupére</foreign>.</hi></p>
<p>Socrus. f. 4. <foreign lang='DE'>die Schwiegermutter</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la belle-mére</foreign>.</hi></p>
<p>Socrualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was von Schwiegerältern ist</foreign>. Sidon.</p>
<p>Absocer. m. 2. <foreign lang='DE'>des Schwagers Großvater</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grand-pére du beau-pere</foreign>.</hi></p>
<p>Consocer. m. 2. <foreign lang='DE'>Gegenschwiegerältern</foreign>. Suet.</p>
<p>Consocrus. f. 4. <foreign lang='DE'>Gegenschwieger</foreign>. Auson.</p>
<p>Prosocer. m. 2. <foreign lang='DE'>der Großschwäher</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand-pere de la femme</foreign>.</hi></p>
<p>Prosocrus. f. 4. <foreign lang='DE'>die Großschwieger</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mere de la belle-mére</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOCIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>das sich gesellet, behüflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>associé, favorable</foreign>.</hi></p>
<p>Socius. Subst. m. 2. <foreign lang='DE'>der Geselle, Bundsgenosse</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon, allié</foreign>.</hi></p>
<p>Sociennus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Geselle</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon</foreign>.</hi></p>
<p>Socialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der Bundsgenossen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui concerne les alliés</foreign>.</hi></p>
<p>Socialiter. Adu. <foreign lang='DE'>gesellig</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sociablement</foreign>.</hi></p>
<p>Socialitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geselligkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la socialité</foreign>.</hi></p>
<p>Societas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gesellschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la societé</foreign>.</hi></p>
<p>Socio, are. 1. <foreign lang='DE'>gesellen, zusammenbringen</foreign>. (cui, cum quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>associer, joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Sociatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammengesellung, Verknüpfung</foreign>. Martian. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'association</foreign>.</hi></p>
<p>Sociator. m. 3. <foreign lang='DE'>der zusammen gesellet, vereiniget</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui associe</foreign>.</hi></p>
<p>Sociatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da zusammengesellet</foreign>. Val. Flacc.</p>
<p>Sociabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gesellig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sociable</foreign>.</hi></p>
<p>Sociofraudus. m. 2. <foreign lang='DE'>der seinen Mitgesellen hintergeht</foreign>. Plaut.</p>
<p>Associo 1. <foreign lang='DE'>ich geselle zu, füge bey</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'associe, je joins</foreign>.</hi></p>
<p>Consocio. 1. <foreign lang='DE'>ich geselle zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'allie</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsocius, a, um. <foreign lang='DE'>zugesellig</foreign>. Aur. Vict.</p>
<p>Consociatim. Adu. <foreign lang='DE'>gemeinschaftlich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conjointement</foreign>.</hi></p>
<p>Consociatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung, Verbindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'association</foreign>.</hi></p>
<p>Consociabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verbindlich</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'en peut unir</foreign>.</hi></p>
<p>Dissociare. 1. <foreign lang='DE'>trennen, voneinander reißen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desunir, separer</foreign>.</hi></p>
<p>Dissociatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zertrennung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desunion</foreign>.</hi></p>
<p>Dissociator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Uneinigkeitsstifter</foreign>. Arnob.</p>
<p>Dissocialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverträglich</foreign>. Rutil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incompatible</foreign>.</hi></p>
<p>Indissociabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unzertrennlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inseparable</foreign>.</hi></p>
<p>Dissociabilis, Hor. <hi rend='italic'>et</hi> Insociabilis, e. Adi. Liu. <foreign lang='DE'>ungesellig, widrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inalliable, incompatible</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SODÂLIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Geselle, Freund, Camerade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon, camerade</foreign>.</hi></p>
<p>Sodalitas. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Sodalitium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gesellschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le societé</foreign>.</hi></p>
<p>Sodalitius, a, um. <foreign lang='DE'>gesellig</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sociable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SÔDES</emph>. Interi. <foreign lang='DE'>ey lieber</foreign>! <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'il vous plait</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SOL</emph>, sôlis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Sonne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soleil</foreign>.</hi></p>
<p>Sôlâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Sonnen-</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solaire</foreign>.</hi></p>
<p>Solanus, a, um. <foreign lang='DE'>von der Sonne</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solaire</foreign>.</hi></p>
<p>Solarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Sonnenzeiger, Altan</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un cadran</foreign>.</hi></p>
<p>Solatus, a, um. <foreign lang='DE'>krank von der Sonnenhitze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frappé du soleil</foreign>.</hi></p>
<p>Solifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Sonne hat</foreign>. Sen.</p>
<p>Soligena. c. 1. <foreign lang='DE'>ein Sonnenkind</foreign>. Val. Flacc.</p>
<p>Solipunga, Solipûga, <hi rend='italic'>et</hi> Solpûga. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mücke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourmi venimeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Solstitium. n. 2. <foreign lang='DE'>der längste Tag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solstice</foreign>.</hi></p>
<p>Solstitialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Zeit der Sonnenwende gehörig</foreign>.</p>
<p>Insolare. 1. <foreign lang='DE'>sönnen, bleichen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exposer au soleil</foreign>.</hi></p>
<p>Insolatio. f. 3 <foreign lang='DE'>die Wärmung oder Trocknung an der Sonne</foreign>. Plin.</p>
<p>Subsolanus, a, um. <foreign lang='DE'>der Ostwind</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'est</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOLEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sohle, der Pantoffel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la semele, la sandale, l'escarpion</foreign>.</hi></p>
<p>Solearius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schuhflicker, Pantoffelmacher</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordonnier, qui fait des sandales</foreign>.</hi></p>
<p>Soleatus, a, um. <foreign lang='DE'>der Pantosfeln an hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revetu de sandales</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOLEMNIS</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> ANNVS.</p>
<p><emph>* SOLEO</emph>, solitus sum. 2. <foreign lang='DE'>ich pflege, (gepfleget und gepflogen) bin gewohnt</foreign>. Neutro-Pass. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis ordinaire, j'ai coûtume</foreign>.</hi></p>
<p>Solitus, a, um. <foreign lang='DE'>gewöhnlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Solitare. 1. <foreign lang='DE'>oft pflegen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aveir coûtume</foreign>.</hi></p>
<p>Solitaneus, a, um. <foreign lang='DE'>sonderbar</foreign>. Marcell. Empir. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>particulier</foreign>.</hi></p>
<p>Absolescere. 3. <foreign lang='DE'>abkommen, ungebräuchlich werden</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se passer, vieillir</foreign>.</hi></p>
<p>Assolet. Impersonal. <foreign lang='DE'>es pfleget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est la maniere</foreign>.</hi></p>
<p>Coassolet. Impers. <foreign lang='DE'>es pflegt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est la coûtume</foreign>.</hi></p>
<p>Exsolescere. 3. <foreign lang='DE'>entwohnen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desaccoutumer</foreign>.</hi></p>
<p>Insolet. Impers. <foreign lang='DE'>es pflegt</foreign>. Caecil. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est la maniere</foreign>.</hi></p>
<p>Insolitus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewöhnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas accoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Insolens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>ungewöhnlich, stolz, hochmüthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extraordinaire, insolent</foreign>.</hi></p>
<p>Insolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ungewöhnlichkeit, der Hochmuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insolence</foreign>.</hi></p>
<p>Insolus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewohnt</foreign>. Afran. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extraordinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Insolite. Adu. <foreign lang='DE'>ungewöhnlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contre l'ordinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Insolescere. 3. <foreign lang='DE'>stolz werden</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir insolent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SOLIDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>dichte, ganz, völlig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solide</foreign>.</hi></p>
<p>Solide. Adu. <foreign lang='DE'>dicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solidement</foreign>.</hi></p>
<p>Solidus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Ducat</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ducat</foreign>.</hi></p>
<p>Soldus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein gewiß Stück Geldes</foreign> Martial.</p>
<p>Soliditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dichtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solidité</foreign>.</hi></p>
<p>Solido <hi rend='italic'>et</hi> Consolido, are. 1. <foreign lang='DE'>ergänzen, fest machen</foreign>. Plin. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consolider, rendre solide</foreign>.</hi></p>
<p>Solidatio. f. 3. Vitruu. <hi rend='italic'>et</hi> Solidamentum. n. 2. Lactant. <foreign lang='DE'>die Befestigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affermissement</foreign>.</hi></p>
<p>Solidatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas fest machet</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui rend solide</foreign>.</hi></p>
<p>Solidescere. 3. <foreign lang='DE'>dicht werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir solide, s'endurcir</foreign>.</hi></p>
<p>Solidipes. c. 3. <foreign lang='DE'>was einen ganzen Huf hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le pied tout d'une piece</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0231' n='231'/>
<p>Consolidatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Feststellung</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reunion de proprieté avec la jouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Consolidus, a, um. <foreign lang='DE'>fest</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solide</foreign>.</hi></p>
<p>Insolidus, a, um. <foreign lang='DE'>schwach</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infirme</foreign>.</hi></p>
<p>Obsolidatus, a, um. <foreign lang='DE'>hart gemacht</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endurci</foreign>.</hi></p>
<p>Persolidare. 1. <foreign lang='DE'>festmachen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endurcir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Thron, königliche Stuhl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trone, siége élevé</foreign>.</hi></p>
<p>Soliaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zur Badewanne gehöret</foreign>. Spartian.</p>
<p><emph>* SÔLOR</emph>, ari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich tröste, lindere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je console, soulage</foreign>.</hi></p>
<p>* Solatium. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Solamen, inis. n. 3. Virg. <foreign lang='DE'>der Trost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consolation</foreign>.</hi></p>
<p>Solatiolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Trost</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une legere consolation</foreign>.</hi></p>
<p>Solator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tröster</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le consolateur</foreign>.</hi></p>
<p>Consôlor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich tröste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je console</foreign>.</hi></p>
<p>Consolabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich trösten läßt</foreign>, Act. <foreign lang='DE'>tröstlich</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consolable</foreign>.</hi></p>
<p>Consolatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Trost</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consolation</foreign>.</hi></p>
<p>Consolamen. n. 3. Hieron. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Consolator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tröster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le consolateur</foreign>.</hi></p>
<p>Consolatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Trost-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de consolation</foreign>.</hi></p>
<p>Consolatorie. Adu. <foreign lang='DE'>tröstlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec consolation</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsolabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>untröstbar, untröstlich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconsolable</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsolabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Trost</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconsolablement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOLOX</emph>. o. 3. <foreign lang='DE'>grob, rauh</foreign>. Lucil. ap. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gras</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SOLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erde, der Boden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sol, le terroire</foreign>.</hi></p>
<p>Solarium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Landsteuer</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taille réelle</foreign>.</hi></p>
<p>Solistimum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Art des Wahrsagens mit den Vögeln</foreign>.</p>
<p>Exsul, ulis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Vertriebener</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un exilé</foreign>.</hi></p>
<p>Exsularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vertrieben</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exilé</foreign>.</hi></p>
<p>* Exsilium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Aufenthalt außer dem Vaterlande</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éxil</foreign>.</hi></p>
<p>Exsulo, are. 1. <foreign lang='DE'>vertrieben seyn</foreign>. (quo, a, ex quo) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être exilé</foreign>.</hi></p>
<p>Exsulatus. m. 4. Messala. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Exsulatio. f. 3. Flor. <foreign lang='DE'>die Vertreibung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bannissement</foreign>.</hi></p>
<p>* Solicitus, Poët. <hi rend='italic'>et</hi> Sollicitus, a, um. <foreign lang='DE'>sorgfältig, bekümmert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de sollicitude</foreign>.</hi></p>
<p>Solicite. Adu. <foreign lang='DE'>bekümmert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec anxieté</foreign>.</hi></p>
<p>Solicitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sorgfalt, Bekümmerniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anxieté, le chagrin</foreign>.</hi></p>
<p>Solicito. 1. <foreign lang='DE'>ich bekümmere, errege zu einer Sache, wiegle auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sollicite</foreign>.</hi></p>
<p>Solicitatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versuchung, Reizung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sollicitation</foreign>.</hi></p>
<p>Solicitator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der warum anhält, der anreizet</foreign>. Vlp.</p>
<p><emph>+ SOLVO</emph>, solui, solûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich löse auf, bezahle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je delié, pai??</foreign>.</hi></p>
<p>Solutio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auflösung, Bezahlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de délier, le paiement</foreign>.</hi></p>
<p>Solutum. n. 2. Vlp. <foreign lang='DE'>die Zahlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paiement</foreign>.</hi></p>
<p>Solute. Adu. <foreign lang='DE'>frey, ungehindert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>librement</foreign>.</hi></p>
<p>Solutim. Adu. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Solutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bezahler; einer, der auflöset</foreign>. Tert.</p>
<p>Solubilis, e. Adi. Prudent. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Solutilis, e. Adi. Suet. <foreign lang='DE'>auflöslich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut delier</foreign>.</hi></p>
<p>Absoluo, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich endige, beschließe, spreche los</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'acheve, termine, absous</foreign>.</hi></p>
<p>Absolute. Adu. <foreign lang='DE'>vollkommentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pleinement, absolument</foreign>.</hi></p>
<p>Absolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollkommenheit, Lossprechung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perfection, absolution</foreign>.</hi></p>
<p>Absolutorius, a, um. <foreign lang='DE'>lossprechend</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce, qui sert à la decharge</foreign>.</hi></p>
<p>Absolutorium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein kräftig Arzneymittel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un remede souverain</foreign>.</hi></p>
<p>Inabsolutus, a, um. <foreign lang='DE'>unvollkommen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imparfait</foreign>.</hi></p>
<p>Redabsoluere. 3. <foreign lang='DE'>wieder loslassen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absoudre une seconde fois</foreign>.</hi></p>
<p>Dissoluo, ere. <foreign lang='DE'>auflösen, trennen, abzahlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissoudre, paier</foreign>.</hi></p>
<p>Dissolutus, a, um. <foreign lang='DE'>los, lüderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissolu, debauché</foreign>.</hi></p>
<p>Dissolute. Adu. <foreign lang='DE'>lüderlich, obenhin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere relachée</foreign>.</hi></p>
<p>Dissolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auflösung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissolution</foreign>.</hi></p>
<p>Dissolutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas auflöset</foreign>. Cod. Theod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui detaché, denoue</foreign>.</hi></p>
<p>Dissolutrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die auflöset</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui denoue</foreign>.</hi></p>
<p>Dissolubilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>auflöslich, zertrennlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissoluble</foreign>.</hi></p>
<p>Indissolubilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unauflöslich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indissoluble</foreign>.</hi></p>
<p>Indissolubiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unauflöslich</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indissolublement</foreign>.</hi></p>
<p>Indissolutus, a, um. <foreign lang='DE'>unaufgelöst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a pas desuni</foreign>.</hi></p>
<p>Exsoluere. 3. <foreign lang='DE'>losmachen, entledigen, zahlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dégager, paier</foreign>.</hi></p>
<p>Exsolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auszahlung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paiement entier et complet</foreign>.</hi></p>
<p>Insolubilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unauflöslich</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indissoluble</foreign>.</hi></p>
<p>Insolubiliter. Adu. Macrob. <foreign lang='DE'>unauflöslicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indissolublement</foreign>.</hi></p>
<p>Insolubilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unauflöslichkeit</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indissolubilité</foreign>.</hi></p>
<p>Persoluere. 3. <foreign lang='DE'>ganz bezahlen, auflösen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>achever de paier, acquitter tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Resoluo. 3. <foreign lang='DE'>ich löse auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je délie</foreign>.</hi></p>
<p>Resolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auflösung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de délier</foreign>.</hi></p>
<p>Resolubilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>auflöslich</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut dissoudre</foreign>.</hi></p>
<p>Irresolutus, a, um. <foreign lang='DE'>unaufgelöst</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a point relaché</foreign>.</hi></p>
<p>Irresolubilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unauflöslich</foreign>. Apul.</p>
<p><emph>+ SÔLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>allein, einsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seul</foreign>.</hi> Solum.</p>
<p>Solitârius, a, um. <foreign lang='DE'>einsam, der ganz allein ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solitaire</foreign>.</hi></p>
<p>Solitûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsamkeit, Einöde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solitude</foreign>.</hi></p>
<p>Solitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsamkeit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solitude</foreign>.</hi></p>
<p>Solare. 1. <foreign lang='DE'>verwüsten, öde machen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desoler, rendre desert</foreign>.</hi></p>
<p>Soliferreum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein ganz eiserner Pfeil</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>javelot tout de fer</foreign>.</hi></p>
<p>Soliuagus, a, um. <foreign lang='DE'>der ganz allein geht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche tout seul</foreign>.</hi></p>
<p>Solummodo. Adu. <foreign lang='DE'>nur allein</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seulement</foreign>.</hi></p>
<p>Adsôlare. 1. <foreign lang='DE'>verwüsten</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desoler</foreign>.</hi></p>
<p>Desôlo, are. 1. <foreign lang='DE'>verwüsten, öde machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>désoler, ruiner</foreign>.</hi></p>
<p>Persolus, a, um. <foreign lang='DE'>ganz allein</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout seul</foreign>.</hi></p>
<p>Praesolus, a, um. Prud. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>+ SOMNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schlaf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sommeil</foreign>.</hi></p>
<p>Somniculosus <hi rend='italic'>et</hi> Somnolentus, a. um. <foreign lang='DE'>schläfrig, voll Schlaf</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endormi, assoupi</foreign>.</hi></p>
<p>Somniculose. Adu. <foreign lang='DE'>schläfrig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endormi</foreign>.</hi></p>
<p>Somniôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schläfrig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assoupi</foreign>.</hi></p>
<p>Somnolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schläfrigkeit</foreign>. Sidon.</p>
<p>Somnifer, a, um. <foreign lang='DE'>Schlaf machend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soporatif</foreign>.</hi></p>
<p>Somnificus, a, um. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Somnium <hi rend='italic'>et</hi> Insomnium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Traum, (Träume)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le songe</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0232' n='232'/>
<p>Somnio. 1. <foreign lang='DE'>mir träumet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je songe</foreign>.</hi></p>
<p>Consomniare. 1. <foreign lang='DE'>träumen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rever</foreign>.</hi></p>
<p>Desomnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schlaflos</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne dort point</foreign>.</hi></p>
<p>Exsomnis, e. Adi. Vell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Insomnis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wacker, schlaflos</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne dort point</foreign>.</hi></p>
<p>Insomnia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schlaflosigkeit</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insomnie</foreign>.</hi></p>
<p>Insomniosus, a, um. <foreign lang='DE'>der nicht schlafen kann</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des insomnies</foreign>.</hi></p>
<p>Semisomnis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Semisomnus, a, um. <foreign lang='DE'>halbschlafend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi endormi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SONO</emph>, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>ich töne, klinge</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sonne, resonne</foreign>.</hi></p>
<p>Sonere. 3. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Sonus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Sonitus. m. 4. Nep. <foreign lang='DE'>der Tou, Schall, Klang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le son, bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Sonor, ôris. Poët. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sonitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>schreyen, schwirren</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crier, faire du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Sonôrus, a, um. <foreign lang='DE'>klingend, schallend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonore</foreign>.</hi></p>
<p>Sonore. Adu. <foreign lang='DE'>klingend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Sonax. o. 3. <foreign lang='DE'>schallend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonnant</foreign>.</hi></p>
<p>Sonabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>klingend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonnant</foreign>.</hi></p>
<p>Sonipes, edis. c. 3. <foreign lang='DE'>das Pferd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval</foreign>.</hi></p>
<p>Soniuius, a, um, <foreign lang='DE'>eine Art von Wahrsagen</foreign>.</p>
<p>Absonus, a, um. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>discordant</foreign>.</hi></p>
<p>Absone. Adu. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absurdement</foreign>.</hi></p>
<p>Assonare. 1. <foreign lang='DE'>dazu stimmen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repondre à la voix</foreign>.</hi></p>
<p>Altisonus, a, um. <foreign lang='DE'>hochklingend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne haut</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsonare. 1. <foreign lang='DE'>umherschallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resonner</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsonus, a, um. <foreign lang='DE'>umherschallend</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resonnant</foreign>.</hi></p>
<p>Consonus, a, um. <foreign lang='DE'>übereinstimmend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est d'accord</foreign>.</hi></p>
<p>Consone. Adu. <foreign lang='DE'>einhellig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unanimement</foreign>.</hi></p>
<p>Consonare, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>übereinstimmen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenir</foreign>.</hi></p>
<p>Consonanter. Adu. <foreign lang='DE'>übereinstimmend</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unanimement, convenablement</foreign>.</hi></p>
<p>Consonantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Uebereinstimmung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accord</foreign>.</hi></p>
<p>Dissonus, a, um. <foreign lang='DE'>übelklingend, uneinig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dissonant, contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Dissonare. 1. <foreign lang='DE'>wider einander klingen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être dissonant</foreign>.</hi></p>
<p>Dissonantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ungleichheit</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissonance</foreign>.</hi></p>
<p>Exsonare. 1. Petron. <foreign lang='DE'>heftig erschallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un grand bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Insonus, a, um. <foreign lang='DE'>stumm</foreign> Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans son</foreign>.</hi></p>
<p>Insonare. 1. <foreign lang='DE'>erschallen</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retentir</foreign>.</hi></p>
<p>Intersonare. 1. <foreign lang='DE'>darzwischen schallen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre un son entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obsonare. 1. <foreign lang='DE'>entgegen schallen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Persônus, a, um. <foreign lang='DE'>durchschallend</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retentissant</foreign>.</hi></p>
<p>Personare. 1. <foreign lang='DE'>durchschallen, laut klingen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire grand bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Praesonare. 1. <foreign lang='DE'>vorher spielen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préluder</foreign>.</hi></p>
<p>Resono. 1. <foreign lang='DE'>ich schalle wieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je resonne</foreign>.</hi></p>
<p>Resonus, a, um. Ouid. <foreign lang='DE'>wiederschallend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resonnant</foreign>.</hi></p>
<p>Resonere. 3. <foreign lang='DE'>wiederschallen</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resonner</foreign>.</hi></p>
<p>Resonantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wiederschall, das Echo</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retentissement</foreign>.</hi></p>
<p>Resonabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wiederschallend</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retentit</foreign>.</hi></p>
<p>Semisonans. o. 3. <foreign lang='DE'>halbschallend</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne à demi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SONS</emph>, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>strafbar, schuldig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne de châtiment, coupable</foreign>.</hi></p>
<p>Sonticus, a, um. <foreign lang='DE'>schädlich, erheblich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dangereux, considérable</foreign>.</hi></p>
<p>Insons, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>unschuldig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>innocent</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SOPOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der feste Schlaf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la létargie, assoupissement</foreign>.</hi></p>
<p>Soporifer, a, um. <foreign lang='DE'>schlafbringend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait dormir</foreign>.</hi></p>
<p>Sôpio, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Consopio, ire. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Sopôro, are. 1. Plin. <foreign lang='DE'>einschläfern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endormir</foreign>.</hi></p>
<p>Sopôrus, a, um. <foreign lang='DE'>schlafbringend</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soporatif</foreign>.</hi></p>
<p>Insopîtus, a, um. <foreign lang='DE'>wachsam</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigilant</foreign>.</hi></p>
<p>Insopibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was man nicht einschläfern kann</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut pas assoupir</foreign>.</hi></p>
<p>Obsopire. 4. <foreign lang='DE'>einschläfern</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assoupir</foreign>.</hi></p>
<p>Resopire. 4. <foreign lang='DE'>wieder einschläfern</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assoupir de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Semisopîtus, a, um. <foreign lang='DE'>schlaftrunken</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assoupi</foreign>.</hi></p>
<p>Semisoporus, a, um. <foreign lang='DE'>halbschläfrig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi endormi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SORBEO</emph>, ui <hi rend='italic'>et</hi> psi, ptum. 2. <foreign lang='DE'>ich schlürfe ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'avale, hume</foreign>.</hi></p>
<p>Sorbitio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Brühe, Suppe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le breuvage</foreign>.</hi></p>
<p>Sorbitiuncula. f. 1. Dim. Hieron.</p>
<p>Sorbiculus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Trünkchen</foreign>. Apic.</p>
<p>Sorbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>weich, gut zu schlürfen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut avaler</foreign>.</hi></p>
<p>Sorbillare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ein wenig schlürfen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaler peu à peu</foreign>.</hi></p>
<p>Sorbillum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Brühe, ein Süppchen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un bouillon, breuvage</foreign>.</hi></p>
<p>Absorbeo, psi <hi rend='italic'>et</hi> ui, ptum. 2. <foreign lang='DE'>ich verschlinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'absorbe</foreign>.</hi></p>
<p>Absorptio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschlingung</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'avaler</foreign>.</hi></p>
<p>Desorbere. 2. <foreign lang='DE'>verschlucken</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engloutir</foreign>.</hi></p>
<p>Exsorbere. 2. <foreign lang='DE'>aussaugen, in sich fressen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaler, humer, surmonter um difficulté</foreign>.</hi></p>
<p>Obsorbere. 2. <foreign lang='DE'>verschlucken</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaler</foreign>.</hi></p>
<p>Persorbere. 2. <foreign lang='DE'>ausschlürfen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaler tout</foreign>.</hi></p>
<p>Resorbere. 2. <foreign lang='DE'>wieder in sich schlucken</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avaler de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SORBVS</emph>. f. 2. (arbor) <hi rend='italic'>et</hi> SORBVM. n. 2. (fructus) <foreign lang='DE'>Speierling, Arlesbeer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SORDES</emph>. f. 3. Pl. <foreign lang='DE'>der Unflath</foreign>. Sing. Defect. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Sorditudo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Unflath, die Unreinigkeit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Sordicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein wenig Unflath</foreign>. Marcell. Empir.</p>
<p>Sordidus, <hi rend='italic'>et</hi> Sordidatus, a, um. <foreign lang='DE'>unflätig, besudelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sali, sordide</foreign>.</hi></p>
<p>Sordide. Adu. <foreign lang='DE'>schändlich, filzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere sordide</foreign>.</hi></p>
<p>Sordidare. 1. <foreign lang='DE'>besudeln, beschmitzen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salir, rendre crasseux</foreign>.</hi></p>
<p>Sordidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas unrein, schmutzig</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu sale</foreign>.</hi></p>
<p>Sordulentus, a, um. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Sordeo, ui. 2. <foreign lang='DE'>ich bin garstig, veracht</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis sale, je méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Sordescere. 3. <foreign lang='DE'>unflätig, veracht werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir sale, méprisable</foreign>.</hi></p>
<p>Exsordescere. 3. <foreign lang='DE'>verächtlich werden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir méprisable</foreign>.</hi></p>
<p>Insordescere. 3. <foreign lang='DE'>garstig werden</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir sale</foreign>.</hi></p>
<p>Obsordescere. 3. Prudent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>SÔREX</emph>, soricis. m. 3. <foreign lang='DE'>eine Spitzmaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le souris</foreign>.</hi></p>
<p>Soricînus, a, um. <foreign lang='DE'>von einer Spitzmaus</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de souris</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SOROR</emph>, ôris. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwester</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soeur</foreign>.</hi></p>
<p>Sororcula. f. 1. Dim. Plaut.</p>
<p>Sorôrius, a, um. <foreign lang='DE'>der Schwester, von der Schwester</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la soeur</foreign>.</hi></p>
<p>Sororiare. 1. <foreign lang='DE'>als ein Paar Schwestern zugleich miteinander wachsen</foreign>. Plin.</p>
<p>Sororiculatus, a, um. Plin.</p>
<p>Sororicida. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Schwestermörder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tue sa soeur</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0233' n='233'/>
<p>Sobrinus <hi rend='italic'>et</hi> Consobrinus. m. 2. <foreign lang='DE'>Geschwisterkind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cousin issu de germain</foreign>.</hi></p>
<p>Sobrina. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Muhme</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une cousine issue de germain</foreign>.</hi></p>
<p>Consobrina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Muhme, Base</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cousine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SORS</emph>, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Glück, das Loos, der Stand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hazard, sort, êtat</foreign>.</hi></p>
<p>Sorticula. f. 1. Dim. Suet.</p>
<p>* Sortior. Dep. 4. <foreign lang='DE'>ich lose, überkomme</foreign>. (rem, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai par le sort ou autrement</foreign>.</hi></p>
<p>Sortire. 4. <foreign lang='DE'>losen</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter ou tirer au sort</foreign>.</hi></p>
<p>Sortito. Adu. <foreign lang='DE'>nach dem Loose</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sort</foreign>.</hi></p>
<p>Sortitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Losung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer au sort</foreign>.</hi></p>
<p>Sortitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da loset</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tire au sort</foreign>.</hi></p>
<p>Sortilegus. m. 2. <foreign lang='DE'>der durchs Loos wahrsaget</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prédit par sort</foreign>.</hi></p>
<p>Sortilegium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Loosen</foreign>. Plin.</p>
<p>Consors, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>Mitgenoß, theilhaftig</foreign>. (cuius, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>compagnon, participant</foreign>.</hi></p>
<p>Consortio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Consortium. n. 2. Cels. <foreign lang='DE'>die Genossenschaft, Gesellschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la societé, l'association</foreign>.</hi></p>
<p>Consortalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gemeinschaftlich</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commun</foreign>.</hi></p>
<p>Dissors. o. 3. <foreign lang='DE'>ungleichen Standes und Vermögens, untheilhaft</foreign>. Ouid.</p>
<p>Exsors, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>ohne Theil, untheilhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de part à</foreign>.</hi></p>
<p>Exsortium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Ausschließung, Enterbung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exclusion</foreign>.</hi></p>
<p>Subsortiri. 4. Dep. <foreign lang='DE'>durchs Loos an eines andern Stelle einsetzen, nachlosen</foreign>.</p>
<p>Subsortitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsetzung an eines andern Stelle, die Nachlosung</foreign>.</p>
<p><emph>* SOSPES</emph>, itis. o. 3. <foreign lang='DE'>gesund, unbeschädigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sain, sauf</foreign>.</hi></p>
<p>Sospita. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erhalterinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui sauve</foreign>.</hi></p>
<p>Sospitalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nützlich, heilsam</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sauve, qui tire d'un peril</foreign>.</hi></p>
<p>Sospitalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gesundheit</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la santé, prosperité</foreign>.</hi></p>
<p>Sospito, are. 1. <foreign lang='DE'>gesund erhalten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conserver sain</foreign>.</hi></p>
<p>Sospitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Erhalter</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sauveur</foreign>.</hi></p>
<p>Sospitatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhalterinn</foreign>. Apul.</p>
<p>Sospitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wohlstand</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la felicité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPÂDIX</emph>, îcis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Palmzweig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une branche de palmier. it</foreign>.</hi> o. 3. <foreign lang='DE'>braunroth</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couleur de rouge brun</foreign>.</hi></p>
<p>Spadîcarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Braunfärber</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le teinturier en châtein</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPADO</emph>, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Verschnittener, unfruchtbar Reis</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un eunuque, rejetton d'arbres, qui ne porte point</foreign>.</hi></p>
<p>Spadônius, a, um. <foreign lang='DE'>unfruchthar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Spadonatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Unfruchtbarkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sterilité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPARGO</emph>, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich streue, sprenge</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je répands, jette çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Sparsim. Adu. <foreign lang='DE'>zerstreuet, hin und her</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par-ci, par-là</foreign>.</hi></p>
<p>Sparsio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ausstreuen, Auswerfen</foreign>. Stat.</p>
<p>Sparsilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das man hin und her streuet, auswirft</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut repandre</foreign>.</hi></p>
<p>Adspergo <hi rend='italic'>et</hi> Conspergo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich besprenge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'asperge</foreign>.</hi></p>
<p>Adspersio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besprengung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrosement</foreign>.</hi></p>
<p>Adspersus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vesprengen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrosement</foreign>.</hi></p>
<p>Adspergo. f. 3. Virg. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Superspergere. 3. <foreign lang='DE'>oben draufstreuen, drüber hersprengen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Circumspergere. 3. <foreign lang='DE'>umherstreuen, herumsprengen</foreign>. Plin.</p>
<p>Conspergere. 3. <foreign lang='DE'>besprengen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser</foreign>.</hi></p>
<p>Conspersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besprengung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrosement</foreign>.</hi></p>
<p>Despergere. 3. <foreign lang='DE'>verstreuen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre</foreign>.</hi></p>
<p>Dispergo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerstreue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je disperse</foreign>.</hi></p>
<p>Disperse, Adu. <foreign lang='DE'>zerstreuet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Dispersim. Adu. <foreign lang='DE'>hin und wieder</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par ci par là</foreign>.</hi></p>
<p>Dispersus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Dispersio. f. 3. Tertull. <foreign lang='DE'>die Zerstreuung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dispersion</foreign>.</hi></p>
<p>Exspergere. 3. <foreign lang='DE'>ausspritzen, ausstreuen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre, humecter</foreign>.</hi></p>
<p>Inspergere, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>einstreuen, einsprengen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saupoudrer, mêler parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Inspersus. m. 4. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Inspersio. f. 3. Pallad. <foreign lang='DE'>das Einspritzen</foreign>.</p>
<p>Interspersus, a, um. <foreign lang='DE'>untergemengt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>melé parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Perspergere. 3. <foreign lang='DE'>begießen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser</foreign>.</hi></p>
<p>Praespergere. 3. <foreign lang='DE'>besprengen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser</foreign>.</hi></p>
<p>Prospergere. 3. Tac. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Respergere, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>wiedersprengen, benetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arroser, moüiller</foreign>.</hi></p>
<p>Respersio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Respersus. m. 4. Plin. <foreign lang='DE'>die Bespritzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrosement</foreign>.</hi></p>
<p>Respergo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Subspargere. 3. <foreign lang='DE'>unterstreuen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meler parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Superspargere. 3. <foreign lang='DE'>drüber sprengen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandre ou jetter dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPARTVM</emph>, (SPARTIVM) n. 2. <foreign lang='DE'>Ginster, eine Art von Binsen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>genet d'Espagne</foreign>.</hi></p>
<p>Sparteus, a, um. <foreign lang='DE'>was davon gemacht</foreign>. Col.</p>
<p>Spartea. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Schuh von Pfrymen oder Ginster</foreign>. Col.</p>
<p>Spartarius, a, um. <foreign lang='DE'>was voll Pfrymen oder Ginster ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de genet</foreign>.</hi></p>
<p>Sparteolus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Feuerwächter, Nachtwächter</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le guet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPARVM</emph>. n. 2. <hi rend='italic'>vel</hi> SPARVS. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Spieß</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un dard</foreign>.</hi></p>
<p>Sparulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine Art von Seesisch</foreign>. Ouid.</p>
<p><emph>+ SPATIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Raum, die Weite, Zeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'espace, étenduë, le tems</foreign>.</hi></p>
<p>Spatiolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Raum</foreign>.</p>
<p>Spatiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>weit, geraumig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ample, spatieux</foreign>.</hi></p>
<p>Spatiose. Adu. <foreign lang='DE'>geräumig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spacieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Spatiositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weite</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etendue</foreign>.</hi></p>
<p>Spatior <hi rend='italic'>et</hi> Exspatior, ari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>spazieren gehen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se promener</foreign>.</hi></p>
<p>Spatiator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Spatzierer, Umläufer</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coureur, vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Conspatiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>mit einander spatzieren</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se promener ensemble</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPECIO</emph>, obsoletum. i. e. Video. Plaut. unde</p>
<p>Specialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>besonders, absonderlich</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>special</foreign>.</hi></p>
<p>Specialiter. Adu. <foreign lang='DE'>insonderheit</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>specialement</foreign>.</hi></p>
<p>Specialitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die sonderbare Beschaffenheit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la qualité particuliere</foreign>.</hi></p>
<p>Speciatus, a, um. <foreign lang='DE'>absonderlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>special</foreign>.</hi></p>
<p>Speciatim. Adu. <foreign lang='DE'>absonderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>specialement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0234' n='234'/>
<p>* Species. f. 5. <foreign lang='DE'>die Gestalt, das äußerliche Ansehen, die Größe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figure, forme, grandeur</foreign>.</hi></p>
<p>Speciôsus, a, um. <foreign lang='DE'>scheinbar, zum Schein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau, apparent</foreign>.</hi></p>
<p>Speciose. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich, prächtig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec bonne grace, pompeusement</foreign>.</hi></p>
<p>Speciositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Scheinbarkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la belle apparence</foreign>.</hi></p>
<p>Specimen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>eine Probe, Muster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une preuve, un échantillon</foreign>.</hi></p>
<p>Inspeciosus, a, um. <foreign lang='DE'>unscheinbar</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans éclat</foreign>.</hi></p>
<p>Inspeciatus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Gestalt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>difforme</foreign>.</hi></p>
<p>Spectus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Anblick</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aspect</foreign>.</hi></p>
<p>* Specto. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ich sehe, schaue, prüfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois, regarde, examine</foreign>.</hi></p>
<p>Spectate. Adu. <foreign lang='DE'>herrlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellemment</foreign>.</hi></p>
<p>Spectatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Spectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Anschauen, die Probirung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'examen</foreign>.</hi></p>
<p>Spectator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zuschauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le spectateur</foreign>.</hi></p>
<p>Spectatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zuschauerinn</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la spectatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Spectatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>erkenntlich, theoretisch</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>theoretique</foreign>.</hi></p>
<p>Spectabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ansehnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau à voir</foreign>.</hi></p>
<p>Spectâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schauspiel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le spectacle</foreign>.</hi></p>
<p>Spectamen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Spectamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Probe</foreign>. Fronto. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui fait connoitre</foreign>.</hi></p>
<p>Spectrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gespenst, das Bild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le spectre, l'image</foreign>.</hi></p>
<p>* Adspicio, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich sehe an, habe in Acht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois, regarde</foreign>.</hi></p>
<p>Adspectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Anschauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aspect, la vûe</foreign>.</hi></p>
<p>Adspectare. 1. <foreign lang='DE'>starre ansehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder fixement</foreign>.</hi></p>
<p>Adspectabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehenswürdig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne d'etre vu</foreign>.</hi></p>
<p>Circumadspicere. 3. <foreign lang='DE'>umherschauen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter les yeux de tous cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Inadspicuus, a, um. <foreign lang='DE'>unsichtbar</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invisible</foreign>.</hi></p>
<p>Inadspectus, a, um. Stat. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Circumspicio. 1. <foreign lang='DE'>ich sehe umher</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je regarde tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumspicientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Behutsamkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la circonspection</foreign>.</hi></p>
<p>Circumspecte. Adu. <foreign lang='DE'>vorsichtiglich</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec circonspection</foreign>.</hi></p>
<p>Circumspectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vorsichtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la circonspection</foreign>.</hi></p>
<p>Circumspectio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Circumspectare. 1. Frequent. Ter. <foreign lang='DE'>oft umher schauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garder souvent tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumspectatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die umhersieht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui regarde tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicere. 3. <foreign lang='DE'>ansehen, anschauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir, regarder</foreign>.</hi></p>
<p>Conspectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Anschauen, der Anblick, Auszug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aspect, regard, sommaire</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicio. f. 3. Varro. <foreign lang='DE'>die Aufsicht, Erblickung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vue, l'aspect</foreign>.</hi></p>
<p>Conspector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas sieht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regarde</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicare. 1. <foreign lang='DE'>sehen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicari. 1. Dep. Ter. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Conspicabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sichtbar, sehenswerth</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visible, considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicabundus, a, um. <foreign lang='DE'>der etwas aufmerksam betrachtet</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regarde attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicuus, a, um. <foreign lang='DE'>ansehnlich, kenntlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tombe sous la vûe</foreign>.</hi></p>
<p>Inconspicuus, a, um. <foreign lang='DE'>unsichtbar</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invisible</foreign>.</hi></p>
<p>Inconspectus, a, um. Gell. <foreign lang='DE'>unbedacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconsideré</foreign>.</hi></p>
<p>Semiconspicuus, a, um. <foreign lang='DE'>halb sichtbar</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on voit à demi</foreign>.</hi></p>
<p>Despicio, ere. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Despicor, ari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>herabsehen, verachten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder de haut en bas, mépriser</foreign>.</hi></p>
<p>Despicatus. m. 4. Despectio. f. 3. Despicientia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Despicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mépris</foreign>.</hi></p>
<p>Despectus. m. 4. Caes. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Despector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verächter</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui meprise</foreign>.</hi></p>
<p>Despectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verächterinn</foreign>. Tert.</p>
<p>Despectare. 1. <foreign lang='DE'>herunter sehen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder de haut</foreign>.</hi></p>
<p>Despectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aussicht</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prospect</foreign>.</hi></p>
<p>Despectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verächter</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui meprise</foreign>.</hi></p>
<p>Despicabilis, e. Adi. Sidon. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Despicus, a, um. <foreign lang='DE'>verächtlich</foreign>. Naeu. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meprisable</foreign>.</hi></p>
<p>Indespectus, a, um. <foreign lang='DE'>uneingesehen</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été vû</foreign>.</hi></p>
<p>Dispicere, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>fleißig umher sehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder de tous côtés</foreign>.</hi></p>
<p>Dispectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Betrachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consideration</foreign>.</hi></p>
<p>Dispectio. f. 3. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Dispector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas betrachtet, untersuchet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui considere, examine</foreign>.</hi></p>
<p>Dispectare. 1. <foreign lang='DE'>betrachten</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerer</foreign>.</hi></p>
<p>Espectare. 1. <foreign lang='DE'>anschauen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder</foreign>.</hi></p>
<p>* Exspecto. 1. <foreign lang='DE'>ich warte</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attends</foreign>.</hi></p>
<p>Exspectatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Warten, die Hoffnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attente, esperance</foreign>.</hi></p>
<p>Exspectamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Erwartung, Hoffnung</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attente, l'esperance</foreign>.</hi></p>
<p>Exspectatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da erwartet</foreign>. Tertull.</p>
<p>Inexspectatus, a, um. <foreign lang='DE'>unerwartet</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inesperé</foreign>.</hi></p>
<p>Inspicio. 3. Inspecto. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Intrôspicio. 3. <foreign lang='DE'>ich sehe hinein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je regarde dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Inspectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besichtigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inspection</foreign>.</hi></p>
<p>Inspectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gesicht, der Anblick</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vuë, consideration</foreign>.</hi></p>
<p>Inspector, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufseher</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un inspecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Inspectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufseherinn</foreign>. Ambrof. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui prend garde à quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Inspectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsicht, Aufsicht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vuë, l'action de regarder</foreign>.</hi></p>
<p>Inspectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Aufseher</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inspecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Inspicium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Besichtigung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'examiner, de visiter</foreign>.</hi></p>
<p>Circuminspicere. 3. <foreign lang='DE'>um und um besehen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Superinspicere. 3. <foreign lang='DE'>die Oberaufsicht haben</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir la surintendance</foreign>.</hi></p>
<p>Introspectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsicht</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inspection</foreign>.</hi></p>
<p>Introspector. m. 3. <foreign lang='DE'>der ein Einsehen hat</foreign>. Augustin.</p>
<p>Introspectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hineinkucken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicio, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>wohl ansehen, erkennen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerer attentivement, comprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Einsicht, Erkenntniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la connoissance claire</foreign>.</hi></p>
<p>Perspecte. Adu. <foreign lang='DE'>erkenntlich, bedächtlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec connoissance</foreign>.</hi></p>
<p>Perspectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erkenntniß</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la connoissance</foreign>.</hi></p>
<p>Perspector. m. 3. <foreign lang='DE'>der da ansieht</foreign>. Iuuenc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui considere attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Perspectare. 1. <foreign lang='DE'>recht ansehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>examiner de pres</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0235' n='235'/>
<p>Perspicuus, a, um. <foreign lang='DE'>durchsichtig, klar, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clair, evident</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicue. Adu. <foreign lang='DE'>klar, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairement, evidemment</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicuitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Klarheit, der deutliche Verstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la clarté, l'evidence</foreign>.</hi></p>
<p>Imperspicuus, a, um. <foreign lang='DE'>unerkannt, dunkel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>scharfsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clairvoiant</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicaciter. Adu. <foreign lang='DE'>scharfsichtiger weise</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec une connoissance nette</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicate. Adu. <foreign lang='DE'>listig, verschlagen, scharfsichtig</foreign>. Afran. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec une connoissance nette</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hell, ansehnlich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>clair, considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Perspicibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hell</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui peutetre vû facilement</foreign>.</hi></p>
<p>Prospicere, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>vor sich sehen, versorgen</foreign>. (a, ex loco, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir, regarder, songer</foreign>.</hi></p>
<p>Prospicienter. Adu. <foreign lang='DE'>vorsichtiglich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec prévoiance</foreign>.</hi></p>
<p>Prospicientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vorsorge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prévoiance</foreign>.</hi></p>
<p>Prospecte. Adu. <foreign lang='DE'>vorsichtig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec precaution</foreign>.</hi></p>
<p>Prospectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Aussicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vûe</foreign>.</hi></p>
<p>Prospector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vorsicht hat</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de prévoiance</foreign>.</hi></p>
<p>Prospex. m. 3. <foreign lang='DE'>der Weißager</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devin</foreign>.</hi></p>
<p>Prospectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hervor oder heraussehen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir</foreign>.</hi></p>
<p>Prospicuus, a, um. <foreign lang='DE'>das man von ferne sieht, ansehnlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on voit de loin, remarquable</foreign>.</hi></p>
<p>Prospicue. Adu. <foreign lang='DE'>ansehnlicher weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remarquablement</foreign>.</hi></p>
<p>Improspecte. Adu. <foreign lang='DE'>unvorsichtig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans circonspection</foreign>.</hi></p>
<p>Respicio. 3. <foreign lang='DE'>ich sehe zurück, denke zurück</foreign>. (quid, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je regarde, fais reflexion</foreign>.</hi></p>
<p>Respectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Absicht, Ansehung, Betrachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le respect, égard</foreign>.</hi></p>
<p>Respectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zurück sehen, sich umsehen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner les yeux vers</foreign>.</hi></p>
<p>Retrospicere. 3. <foreign lang='DE'>zurücksehen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Superspicere. 3. <foreign lang='DE'>drüber sehen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Suspicere. 3. <foreign lang='DE'>aufwärts sehen, groß achten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder en haut, admirer</foreign>.</hi></p>
<p>Suspicio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Argwohn, Verdacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soupçon, la defiance</foreign>.</hi></p>
<p>Suspectus, a, um. <foreign lang='DE'>verdächtig, im Verdacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suspect</foreign>.</hi></p>
<p>Suspectio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Verdacht</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soupçon</foreign>.</hi></p>
<p>Suspector. m. 3. <foreign lang='DE'>der einen Verdacht hat; der sich über einen verwundert; der einen hochhält</foreign>. Sidon.</p>
<p>Suspectare. 1. Freq. <foreign lang='DE'>aufwärts sehen; argwohnen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder en haut; soupçonner</foreign>.</hi></p>
<p>Suspectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Muthmaßung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soupçon</foreign>.</hi></p>
<p>Suspicax, âcis. o. 3. Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Suspiciosus, a, um. <foreign lang='DE'>argwöhnisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soupçonneux</foreign>.</hi></p>
<p>Suspiciose. Adu. <foreign lang='DE'>verdächtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec soupçon</foreign>.</hi></p>
<p>Suspicor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich muthmaße, argwohne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je soupçonne</foreign>.</hi></p>
<p>Suspicatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da argwöhnisch ist</foreign>. Varro.</p>
<p>Suspiciter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Argwohn, verdächtig</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec soupçon</foreign>.</hi></p>
<p>Suspicabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich auf Muhmaßungen gründet</foreign>. Arnob.</p>
<p>Transspicere. 3. <foreign lang='DE'>durchsehen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir au travers</foreign>.</hi></p>
<p>Transspectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Durchschauung</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vuë au travers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPECIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Sucher, das Wundeisen</foreign>. Pacuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sonde</foreign>.</hi></p>
<p>Specillum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Ohrengrübel, Ohrlöffel; ein Wundeisen; eine Brille</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sonde; la lunette</foreign>.</hi></p>
<p>Specillatus, a, um. <foreign lang='DE'>glasurt, gespiegelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>uni, poli</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPECVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Warte, Höhe, von der man sich umsieht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le béfroi, dongeon</foreign>.</hi></p>
<p>Speculor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich sehe mich um, laure</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois, observe</foreign>.</hi></p>
<p>Speculator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wächter, Kundschafter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sentinelle, l'espion</foreign>.</hi></p>
<p>Speculatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Wacht, Kundschaft, das Lauern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'espionner</foreign>.</hi></p>
<p>Speculatio. f. 3. Ammian. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Speculamen. n. 3. Prudent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Speculatorius, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Kundschaften dienet</foreign>. Caes.</p>
<p>Speculatorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Warte</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le befroi</foreign>.</hi></p>
<p>Speculabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sichtbar</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visible</foreign>.</hi></p>
<p>Speculabundus, a, um. <foreign lang='DE'>auf der Hut stehend</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regarde d'un lieu élevé</foreign>.</hi></p>
<p>Perspeculari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>auskundschaften</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerer de pres</foreign>.</hi></p>
<p>Praespeculari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>vorher forschen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerer, examiner auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Prospeculari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>erlauern</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epier, regarder de loin</foreign>.</hi></p>
<p>+ Speculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Spiegel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le miroir</foreign>.</hi></p>
<p>Specularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>durchsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transparent</foreign>.</hi></p>
<p>Conspicillum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Brille, das Fernglas</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les lunettes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPECVS</emph>. c. 4. <foreign lang='DE'>die Höhle</foreign>. (et Neutr. 3. Defect.) Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caverne</foreign>.</hi></p>
<p>Spêlunca. f. 3. <foreign lang='DE'>die Höhle, der hohle Berg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antre, grotte</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPERNO</emph>, sprêui, sprêtum. 3. <foreign lang='DE'>ich verachte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Spretus. m. 4. Apul. <foreign lang='DE'>die Verachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mepris</foreign>.</hi></p>
<p>Spretio. f. 3. Liu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Spretor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verächter</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un meprisant</foreign>.</hi></p>
<p>Spernax. o. 3. <foreign lang='DE'>verachtend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meprifant</foreign>.</hi></p>
<p>Aspernor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich verachte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Aspernatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mépris</foreign>.</hi></p>
<p>Aspernanter. Adu. <foreign lang='DE'>spöttisch</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec mepris</foreign>.</hi></p>
<p>Aspernator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verächter</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meprisant</foreign>.</hi></p>
<p>Aspernamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Verachtung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mepris</foreign>.</hi></p>
<p>Aspernabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verächtlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meprisable</foreign>.</hi></p>
<p>Despernere. 3. <foreign lang='DE'>verschmähen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mepriser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SPES</emph>, spei. f. 5. <foreign lang='DE'>die Hoffnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'esperance</foreign>.</hi></p>
<p>Speres. f. 3. antiqu. Varr. ap. Non.</p>
<p>Spêcula. f. 1. Dim.</p>
<p>* Spêro. 1. <foreign lang='DE'>ich hoffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'espére</foreign>.</hi></p>
<p>Sperata. f. 1. <foreign lang='DE'>die Liebste, die zur Braut ersehen ist</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accordée</foreign>.</hi></p>
<p>Sperabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu hoffen ist</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut esperer</foreign>.</hi></p>
<p>Despero. 1. <foreign lang='DE'>ich verzweifele, lasse die Hoffnung fahren</foreign>. (de quo, cui, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je desespére</foreign>.</hi></p>
<p>Desperanter. Adu. <foreign lang='DE'>aus Verzweifelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en desesperé</foreign>.</hi></p>
<p>Desperatus, a, um. <foreign lang='DE'>verzweifelt böse, ohne Hoffnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perdu sans ressource, desespéré</foreign>.</hi></p>
<p>Desperate. Adu. <foreign lang='DE'>verzweifelt</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en desesperé</foreign>.</hi></p>
<p>Desperatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verzweifelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desespoir</foreign>.</hi></p>
<p>Exspes. o. 3. <foreign lang='DE'>verzagt, außer Hoffnung</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a aucune esperance</foreign>.</hi></p>
<p>Insperans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>nicht hoffend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans espérance</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0236' n='236'/>
<p>Insperatus, a, um. <foreign lang='DE'>unverhofft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inespéré</foreign>.</hi></p>
<p>Insperate <hi rend='italic'>et</hi> Insperato. Aduu. <foreign lang='DE'>unverhofft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contre esperance, à l'impourvu</foreign>.</hi></p>
<p>Insperabilis, e. Adi. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praesperare. 1. Tertull. <foreign lang='DE'>vorher hoffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>esperer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SPICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kornähre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épi</foreign>.</hi></p>
<p>Spicum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Spiciola. f. 1. Dim. Mart. Capell.</p>
<p>Spiceus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Kornähren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'épi</foreign>.</hi></p>
<p>Spicare. 1. <foreign lang='DE'>Aehren bekommen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser en épi</foreign>.</hi></p>
<p>Spicifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Aehren trägt</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des epis</foreign>.</hi></p>
<p>Spicilegium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Aehrenlesen, die Nacherndte</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glanage</foreign>.</hi></p>
<p>Spîculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein kleiner Spieß, Pfeil, das Eisen am Spieß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le javelot, dard, aiguillon</foreign>.</hi></p>
<p>Spiculus, a, um. <foreign lang='DE'>spitzig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pointu</foreign>.</hi></p>
<p>Spiculare. 1. <foreign lang='DE'>spitzen, spitzig machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire une pointe</foreign>.</hi></p>
<p>Spîculator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Trabant, Hatschier</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un soldat armé de javelot</foreign>.</hi></p>
<p>Inspicare. 1. <foreign lang='DE'>zuspitzen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>façonner en forme d'épi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SPÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Dorn, die Distel, der Stachel, die Gräte, der Rückgrad</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Schwierigkeiten</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épine</foreign>.</hi></p>
<p>Spinula. f. 1. Dim. Arnob.</p>
<p>Spinâlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu Dornen gehörig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'epine</foreign>.</hi></p>
<p>Spinescere. 3. <foreign lang='DE'>dornicht werden</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir epineux</foreign>.</hi></p>
<p>Spinifer <hi rend='italic'>et</hi> Spiniger, a, um. <foreign lang='DE'>was Dornen trägt</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit, ou porte des epines</foreign>.</hi></p>
<p>Spinus. f. 2. <foreign lang='DE'>der Schleenbaum</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prunier sauvage</foreign>.</hi></p>
<p>Spineola. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art von Rosen</foreign>. Plin.</p>
<p>Spionia <hi rend='italic'>et</hi> Spinea. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art von Reben oder Trauben</foreign>. Plin.</p>
<p>Spinosus, a, um. <foreign lang='DE'>dornicht, stachlicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épineux</foreign>.</hi></p>
<p>Spinosulus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig dornicht oder stachlicht</foreign>. Hieron.</p>
<p>Spînetum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Dornstrauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épinaie</foreign>.</hi></p>
<p>Spineus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Dornen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'êpine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPINACIA</emph>. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>der Spinat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les épinars</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPÎRO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich blase, (du bläsest, er bläst, bließ geblasen) hauche, wehe, athme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je souffle, respire, rends haleine</foreign>.</hi></p>
<p>Spiratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Athemholen</foreign>. Scribon. Larg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la respiration</foreign>.</hi></p>
<p>Spîritus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Athem, die Luft, der Geist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'haleine, ésprit</foreign>.</hi></p>
<p>Spiritualis <hi rend='italic'>et</hi> Spiritalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>geistlich, Luft-</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spirituel, pnevmatique</foreign>.</hi></p>
<p>Spiritualiter <hi rend='italic'>et</hi> Spiritaliter. Aduu. <foreign lang='DE'>geistlicher weise</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spirituellement</foreign>.</hi></p>
<p>Spirâmen. n. 3. Lucan. <hi rend='italic'>et</hi> Spiramentum. n. 2. Virg. <foreign lang='DE'>der Hauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soufle</foreign>.</hi></p>
<p>Spirâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Luftloch</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un soupirail</foreign>.</hi></p>
<p>Spirabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>luftig, lebhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on respire</foreign>.</hi></p>
<p>Adspîro, are. 1. <foreign lang='DE'>anwehen, nach was streben</foreign>. (quid, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venter, aspirer</foreign>.</hi></p>
<p>Adspiratio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Adspiramen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Anhauchung, Zuwehung</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la respiration</foreign>.</hi></p>
<p>Conspirare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenblasen, sich verbinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conspirer</foreign>.</hi></p>
<p>Conspirate. Adu. <foreign lang='DE'>einhellig</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unanimement</foreign>.</hi></p>
<p>Conspiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verbindung, Einhelligkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ligue</foreign>.</hi></p>
<p>Conspiratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung, das Verbindniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'accord, liaison</foreign>.</hi></p>
<p>Exspirare. 1. <foreign lang='DE'>herausblasen, (die Seele) sterben, zu Ende gehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>expirer</foreign>.</hi></p>
<p>Exspiratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausdünstung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exhalaison</foreign>.</hi></p>
<p>Inspirare. 1. <foreign lang='DE'>einblasen, zublasen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Inspiratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einblasung, Eingebung</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inspiration</foreign>.</hi></p>
<p>Interspirare. 1. <foreign lang='DE'>zwischen durchblasen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler entre</foreign>.</hi></p>
<p>Interspiratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Athemholen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la respiration</foreign>.</hi></p>
<p>Perspirare. 1. <foreign lang='DE'>durchblasen, durchhauchen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffler entre</foreign>.</hi></p>
<p>Prospirare. 1. <foreign lang='DE'>Luft haben, ausathmen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>respirer aisement, exhaler</foreign>.</hi></p>
<p>* Respirare. 1. <foreign lang='DE'>Athem hohlen, sich erquicken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>respirer</foreign>.</hi></p>
<p>Respiratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Athemhohlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la respiration</foreign>.</hi></p>
<p>Respiratus <hi rend='italic'>et</hi> Respiritus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Respiramen. n. 3. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Respiramentum. n. 2. Augustin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Respiraculum. n. 2. Claud. Mamert. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Irrespirabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Athem</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point de respiration</foreign>.</hi></p>
<p>Suspiro. 1. <foreign lang='DE'>ich seufze, sehne mich</foreign>. (ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je soupire</foreign>.</hi></p>
<p>Suspiratus <hi rend='italic'>vel</hi> Suspiritus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Suspiratio. f. 3. Plin. <foreign lang='DE'>das Seufzen, tiefe Athemholen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de soupirer, de glouisser</foreign>.</hi></p>
<p>* Suspirium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Seufzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soûpir</foreign>.</hi></p>
<p>Suspiriosus, a, um. <foreign lang='DE'>engbrüstig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>asthmatique</foreign>.</hi></p>
<p>Suspiriose. Adu. <foreign lang='DE'>engbrüstiger weise</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en asthmatique</foreign>.</hi></p>
<p>Adsuspirare. 1. <foreign lang='DE'>mitseufzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gemir avec</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPISSVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>dicht, dicke, fest aneinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épais, reserré</foreign>.</hi></p>
<p>Spisse. Adu. <foreign lang='DE'>dicht, langsam</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serré, lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Spissitas. f. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Spissitûdo. f. 3. Sen. <foreign lang='DE'>die Dicke, Stärke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épaisseur, solidité</foreign>.</hi></p>
<p>Spisso <hi rend='italic'>et</hi> Conspisso, are. 1. <foreign lang='DE'>dicht machen, zusammen treiben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épaisir, condenser</foreign>.</hi></p>
<p>Spissatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einstampfung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épaisissement</foreign>.</hi></p>
<p>Spissamentum. n. 2. Sen. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Spissescere. 3. <foreign lang='DE'>dicke werden, gerinnen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'épaisir, se figer</foreign>.</hi></p>
<p>Spissigradus, a, um. <foreign lang='DE'>übel zu Fuß, schleichend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche fort pesamment</foreign>.</hi></p>
<p>Inspissatus, a, um. <foreign lang='DE'>derb eingedrücket</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épaissi</foreign>.</hi></p>
<p>Prospissare. 1. <foreign lang='DE'>sehr langsam seyn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être fort lentement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPLEN</emph>, ênis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Milz</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rate</foreign>.</hi></p>
<p>Splênêticus, a, um. <foreign lang='DE'>milzsüchtig</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le mal de rate</foreign>.</hi></p>
<p>Splenium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schminkpflaster</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une mouche</foreign>.</hi></p>
<p>Spleniatus, a, um. <foreign lang='DE'>bepflastert</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un plumaceau sur une plaie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPLENDEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich glänze, leuchte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brille, reluis</foreign>.</hi></p>
<p>Splendesco, dui. 3. <foreign lang='DE'>glänzend werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Exsplendesco, dui. 3. <foreign lang='DE'>hervorleuchten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller, eclater</foreign>.</hi></p>
<p>Resplendere. 2. <foreign lang='DE'>glänzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reluire</foreign>.</hi></p>
<p>* Splendor, ris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Glanz, die Hoheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la splendeur</foreign>.</hi></p>
<p>Splendidus, a, um. <foreign lang='DE'>glänzend, herrlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant, noble</foreign>.</hi></p>
<p>Splendide. Adu. <foreign lang='DE'>zierlich, stattlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>splendidement</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0237' n='237'/>
<p>Splendidare. 1. Apul. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Splendicare. 1. <foreign lang='DE'>schimmern, funkeln</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller, avoir d'éclat</foreign>.</hi></p>
<p>Splendifice. Adu. <foreign lang='DE'>hellmachend</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclairant</foreign>.</hi></p>
<p>Splendificare. 1. <foreign lang='DE'>hell, glänzend machen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>polir, donner du lustre</foreign>.</hi></p>
<p>Splendôrifer, a, um. <foreign lang='DE'>hellmachend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclairant</foreign>.</hi></p>
<p>Desplendescere. 3. <foreign lang='DE'>den Schein verlieren</foreign>. Paullin. Nol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perdre son eclat</foreign>.</hi></p>
<p>Resplendentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Glanz, Wiederschein</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Peclat, lueur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPOLIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Beute, das geplünderte Gut, die Haut eines Thiers</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le butin, les dépouilles, la peau d'un animal</foreign>.</hi></p>
<p>Spoliare, Despoliare <hi rend='italic'>et</hi> Exspoliare. 1. <foreign lang='DE'>berauben, plündern, ausziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dépouiller, piller, des-habiller</foreign>.</hi></p>
<p>Spoliatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beraubung, Plünderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dépouillement, la pillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Spoliator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Räuber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Spoliatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Räuberinn</foreign>.</p>
<p>Spoliarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ort, wo die Kleider abgelegt wurden; ein Raubnest</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coupe-gorge</foreign>.</hi></p>
<p>Conspolium. n. 2. <foreign lang='DE'>Art eines Kuchens</foreign>. Arnob.</p>
<p>Despoliatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beraubung, Entziehung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depouillement</foreign>.</hi></p>
<p>Despoliator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Räuber</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voleur</foreign>.</hi></p>
<p>Dispoliare. 1. <foreign lang='DE'>ausplündern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depouiller</foreign>.</hi></p>
<p>Dispoliabulum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Ausplünderung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Exspoliatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beraubung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le depouillement</foreign>.</hi></p>
<p>Inspoliatus, a, um. <foreign lang='DE'>unberaubt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point devalisé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SPONDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Spannbett</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bois de lit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPONDEO</emph>, spopondi, sponsum. 2. <foreign lang='DE'>ich sage gut, gelobe, verheiße freywillig</foreign>. (pro quo, cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cautionne, accorde, promets</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsor, ris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caution</foreign>.</hi></p>
<p>Consponsor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mitbürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est caution avec un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusage, Wette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la caution, gageure</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zusage, das Versprechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la promesse</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsus, ûs. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sponsiuncula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein kleine Zusage</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit engagement de parole</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsare. 1. <foreign lang='DE'>verloben, vermählen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accorder, fiancer</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>für Verlobte gehörig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les fiancés</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsalia. n. 2 <hi rend='italic'>et</hi> 3. Pl. <foreign lang='DE'>das Verlöbniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fiançailles</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsalicius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Verlöbniß gehörig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les fiançailles</foreign>.</hi></p>
<p>Consponsus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammen versprochen, verlobt</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fiancé</foreign>.</hi></p>
<p>Consponsor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mitbürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est caution avec un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bräutigam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fiancé</foreign>.</hi></p>
<p>Sponsa. f. 1. <foreign lang='DE'>die Braut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fiancée</foreign>.</hi></p>
<p>Despondeo, di, sum, dere. 2. <foreign lang='DE'>vermählen, zusagen; verzweifeln, aus Verzweifelung fahren lassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fiancer; se décourager</foreign>.</hi></p>
<p>Desponsare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>ehlich versprechen</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>promettre en mariage, fiancer</foreign>.</hi></p>
<p>Desponsatus, a, um. <foreign lang='DE'>verlobt, vermählt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fiancé</foreign>.</hi></p>
<p>Desponsatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verlobung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les fiançailles</foreign>.</hi></p>
<p>Respondeo, di, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich antworte, komme überein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je réponds</foreign>.</hi></p>
<p>Responsare. 1. <foreign lang='DE'>widerbellen, sich widersetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebequer, s'opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Responsitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zu antworten pflegen</foreign>.</p>
<p>Responsio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Responsum, n. 2. <foreign lang='DE'>die Antwort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la réponse</foreign>.</hi></p>
<p>Responsor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Consulent</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avocat consultant</foreign>.</hi></p>
<p>Responsiue. Adu. <foreign lang='DE'>verantwortlich, zur Antwort gehörig</foreign>. Ascon.</p>
<p><emph>+ SPONGIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schwamm, Badschwamm</foreign>. Mart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éponge</foreign>.</hi></p>
<p>Spongiola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Schlapfapfel an den wilden Rosensträuchen</foreign>.</p>
<p>Spongiolus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Morchel</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la morille</foreign>.</hi></p>
<p>Spongiosus, a, um. <foreign lang='DE'>schwammicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spongieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPONTE</emph>. f. 1. Abl. <foreign lang='DE'>aus freyem Willen, von ihm selbst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontairement</foreign>.</hi></p>
<p>Suae spontis. <foreign lang='DE'>sem eigener Herr</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne depend de personne</foreign>.</hi></p>
<p>Spontâneus, a, um. <foreign lang='DE'>freywillig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontaire</foreign>.</hi></p>
<p>Spontanee. Adu. <foreign lang='DE'>freywilliger weise</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontairement</foreign>.</hi></p>
<p>Spontalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beliebig, ungezwungen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontaire, libre</foreign>.</hi></p>
<p>Spontaliter. Adu. <foreign lang='DE'>freywillig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>librement</foreign>.</hi></p>
<p>Spontiuus, a, um. <foreign lang='DE'>freywillig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontaire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPORTA</emph>. f. 1, <foreign lang='DE'>der Korb</foreign>. Sall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corbeille</foreign>.</hi></p>
<p>Sportula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Verehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit présent</foreign>.</hi></p>
<p>Sportella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Geldkörbchen</foreign>.</p>
<p>Sportulare. 1. <foreign lang='DE'>der Austheilung mit genießen</foreign>. Cyprian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jouir de ce, que l'on distribuoit</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ SPVMA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + SPV=MA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schaum</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écume</foreign>.</hi></p>
<p>Spumeus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Spumôsus, a, um. Lucan. <foreign lang='DE'>schaumig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écumeux</foreign>.</hi></p>
<p>Spumo, are. 1. <foreign lang='DE'>gischen, schäumen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écumer, baver</foreign>.</hi></p>
<p>Spumescere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ouid.</p>
<p>Spumatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gischen, die Schäumung</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'écumer</foreign>.</hi></p>
<p>Spumabundus, a, um. <foreign lang='DE'>schäumend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'écume</foreign>.</hi></p>
<p>Spumifer, a, um. Stat. <hi rend='italic'>et</hi> Spumiger, a, um. Ouid. <foreign lang='DE'>schäumicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette de l'ecume</foreign>.</hi></p>
<p>Spumigena. c. 1. <foreign lang='DE'>aus Schaume gebohren</foreign>. Martian. Cap.</p>
<p>Despûmare. 1. <foreign lang='DE'>abschäumen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter l'écume</foreign>.</hi></p>
<p>Despumatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abschäumung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'ôter l'écume</foreign>.</hi></p>
<p>Dispumare. 1. <foreign lang='DE'>wegschäumen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ecumer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPVO</emph>, spui, sputum. 3. <foreign lang='DE'>ich spütze, speye</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crache, crachotte</foreign>.</hi></p>
<p>* Spûtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Speichel</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bave</foreign>.</hi></p>
<p>Sputisma. n. 3. <foreign lang='DE'>der Speichel</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bave</foreign>.</hi></p>
<p>Sputare. 1. <foreign lang='DE'>ausspucken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Sputator. m. 3. <foreign lang='DE'>der oft ausspucket</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui crache souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Sputamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Speichel</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crachat</foreign>.</hi></p>
<p>Sputamen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prud.</p>
<p>Spûtâtilicus, a, um. <foreign lang='DE'>ausspeyenswerth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne, qu'on crache dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Adspuere. 3. <foreign lang='DE'>anspeyen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher sur ou contre</foreign>.</hi></p>
<p>Conspuere <hi rend='italic'>et</hi> Inspuere. 3. Sen. Hor. <foreign lang='DE'>mit Speichel verunreinigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Consputare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>verspeyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Despuere <hi rend='italic'>et</hi> Exspuere. 3. Plin. <foreign lang='DE'>ausspützen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher</foreign>.</hi></p>
<p>Desputamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schaum</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écume</foreign>.</hi></p>
<p>Dispuere. 3. <foreign lang='DE'>wegspeyen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejetter en crachant</foreign>.</hi></p>
<p>Exspuitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausspeyung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crachement</foreign>.</hi></p>
<p>Insputare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hineinspeyen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cracher dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Respuo. ui. 3. <foreign lang='DE'>ich verachte, verwerfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je méprise, rejette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SPVRCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>unfläthig, unsauber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sale, plein d'ordures</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0238' n='238'/>
<p>Spurce. Adu. <foreign lang='DE'>schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vilainement</foreign>.</hi></p>
<p>Spurcitia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Spurcities. f. 5. Lucret. <foreign lang='DE'>die Unflätherey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saleté, ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Spurcare. 1. <foreign lang='DE'>besudeln, verunreinigen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salir</foreign>.</hi></p>
<p>Spurcamen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Unflath</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Spurcidicus, a, um. <foreign lang='DE'>schändlich im Reden, zotenreißend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dit des saletés</foreign>.</hi></p>
<p>Spurcificus, a, um. <foreign lang='DE'>säuisch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sale, malpropre</foreign>.</hi></p>
<p>Spurciloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Schandrede, Zote</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Conspurco. 1. <foreign lang='DE'>ich verunreinige, mache garstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je salis, tache</foreign>.</hi></p>
<p>Conspurcatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besudelung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de salir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SPVRIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>unächt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>illegitime</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>das Hurkind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bâtard</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SQVÂLEO</emph>, ui. sine Sup. êre. 2. <foreign lang='DE'>unfläthig, schuppicht seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être sale, plein d'écailies</foreign>.</hi></p>
<p>Squalentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unflätherey</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saleté, malpropreté</foreign>.</hi></p>
<p>Squalor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Unflath, Trauerkleider</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saleté, l'habit de deuil</foreign>.</hi></p>
<p>Squalidus, a, um. <foreign lang='DE'>unfläthig, garstig, in der Trauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sale, malpropre, en deuil</foreign>.</hi></p>
<p>Squalide. Adu. <foreign lang='DE'>garstig, schmutziger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossierement, sans aucune grace</foreign></hi></p>
<p>Squaliditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unsauberkeit</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'immondice</foreign>.</hi></p>
<p>Squalitas. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lucil. ap. Non.</p>
<p>Squalitudo. f. 3. <hi rend='italic'>Idem</hi>, Acc. ap. Non.</p>
<p>Squalus, a, um. <foreign lang='DE'>garstig</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crasseux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SQVÂMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schuppe, Fischschuppe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écaille de poisson</foreign>.</hi></p>
<p>Squamula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>kleine Schuppen</foreign>. Cels.</p>
<p>Squamatus, a, um. <foreign lang='DE'>beschuppt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert d'écailles</foreign>.</hi></p>
<p>Squamatim. Adu. <foreign lang='DE'>schuppenweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme d'écailles</foreign></hi></p>
<p>Squamifer, a, um. <foreign lang='DE'>schuppicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'écailles</foreign>.</hi></p>
<p>Squamiger, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Desquamare. 1. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Disquamare. 1. Apul. <foreign lang='DE'>abschuppen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>écailler</foreign>.</hi></p>
<p>Squameus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Squamôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schuppicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des écailles</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STABVLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Stall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étable</foreign>.</hi></p>
<p>Stabulare <hi rend='italic'>et</hi> Stabulari. 1. Varro. <foreign lang='DE'>stallen, sein Lager haben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demeurer, être dans étable</foreign>.</hi></p>
<p>Stabulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stallung</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demeure dans l'étable</foreign>.</hi></p>
<p>Stabularius, a, um. <foreign lang='DE'>der Stallmeister, Stallknecht</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le palfrenier</foreign>.</hi></p>
<p>Constabulare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenstallen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demeurer, ou tenir dans l'etable</foreign>.</hi></p>
<p>Constabulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenstallung</foreign>. Apul.</p>
<p>Prostibulum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Prostibula. f. 1. <hi rend='italic'>vid.</hi> STATVO.</p>
<p>Vestibulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vorhof, das Vorhaus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrée, vestibule</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STAGNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die See, das stehende Wasser</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étang</foreign>.</hi></p>
<p>Stagneus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Stagnosus, a, um. <foreign lang='DE'>wasserreich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'etangs</foreign>.</hi></p>
<p>Stagno, are. 1. <foreign lang='DE'>fortfließen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se déborder</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstagnare. 1. <foreign lang='DE'>umherfließen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se deborder autour</foreign>.</hi></p>
<p>Constagnare. 1. <foreign lang='DE'>zusammenfließen, harsch werden</foreign>. Front. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'endurcir, se prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Restagnare. 1. <foreign lang='DE'>wegen gehemmten Abflusses austreten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inonder</foreign>.</hi></p>
<p>Restagnatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ergießung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Superstagnare. 1. <foreign lang='DE'>überlaufen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se deborder</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STÂMEN</emph>, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Weberzettel, Faden, Rocken voll Flachs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fil qui sert de chaîne au tisserand</foreign>.</hi></p>
<p>Stamineus, a, um. <foreign lang='DE'>was Fäden hat</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des filamens</foreign>.</hi></p>
<p>Staminarius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Gell.</p>
<p>Staminatus, a, um. <foreign lang='DE'>gesponnen, gewirkt</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>filé, tissu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STANNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etain</foreign>.</hi></p>
<p>Stanneus, a. um. <foreign lang='DE'>zinnern, von Zinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'étain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STATIM</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> STO.</p>
<p><emph>* STATVO</emph>, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich setze, stelle</foreign>. a stare. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pose, érige</foreign>.</hi></p>
<p>Statutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stellung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de placer</foreign>.</hi></p>
<p>Statua. f. 1. <foreign lang='DE'>die gesetzte Säule, das Bild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la statue</foreign>.</hi></p>
<p>Statuntula. f. 1. <hi rend='italic'>vel</hi> Statunculum. n. 2. Dim. Petron. <foreign lang='DE'>ein Säulchen, Bildchen</foreign>.</p>
<p>Statuarius, a, um. <foreign lang='DE'>Bildhauer-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sculpteur</foreign>.</hi></p>
<p>Statumen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Stütze, der Pfahl</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'échalas</foreign>.</hi></p>
<p>Statuminare. 1. <foreign lang='DE'>stämmen, pfählen, stützen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>echalasser, bourder</foreign>.</hi></p>
<p>Statuminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterstämmung, Unterstützung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'echalasser</foreign>.</hi></p>
<p>Adstituere. 3. <foreign lang='DE'>herbeystellen</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>placer aupres</foreign>.</hi></p>
<p>Constituo, id. et <foreign lang='DE'>ich beschließe, entschließe mich, nehme Abrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je constitue</foreign>.</hi></p>
<p>Constitutio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ordnung, Verordnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la constitution</foreign>.</hi></p>
<p>Constitutus. m. 4. <foreign lang='DE'>geordnet, eingerichtet</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etabli, reglé</foreign>.</hi></p>
<p>Constitutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stifter, Urheber</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auteur, qui a etabli</foreign>.</hi></p>
<p>Destituo. 3. <foreign lang='DE'>ich setze abwärts, verlasse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fiche, abandonne</foreign>.</hi></p>
<p>Destitutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verlassung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' abandonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Destitutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da verläßt</foreign>. Tib. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui abandonne</foreign>.</hi></p>
<p>Instituere. 3. <foreign lang='DE'>vornehmen, anfahen, unterweisen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencer, enseigner</foreign>.</hi></p>
<p>Institutum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vornehmen, die Anstalt, Gewohnheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dessein, les maximes</foreign>.</hi></p>
<p>Institutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lehre, Anleitung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instruction</foreign>.</hi></p>
<p>Institutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lehrer; der Stifter</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le precepteur; l'auteur</foreign>.</hi></p>
<p>Obstitutum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Gegenstand, die Wiederlage</foreign>. Apul.</p>
<p>Praestituere. 3. <foreign lang='DE'>vorher bestimmen, ansetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marquer par avance, désigner</foreign>.</hi></p>
<p>Prostituo. 3. <foreign lang='DE'>ich biethe feil</foreign>. (de quaestu meretricio) Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prostitue</foreign>.</hi></p>
<p>Prostitutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Feilbiethung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prostitution</foreign>.</hi></p>
<p>Prostitutor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mäckler, Ausbiether; Beschimpfer</foreign>. Tert.</p>
<p>Prostibulum. n. 2, <hi rend='italic'>et</hi> Prostibula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine gemeine Hure</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la putain infame</foreign>.</hi></p>
<p>* Restituo. 3. <foreign lang='DE'>ich ersetze, bringe wieder</foreign>, (in quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je restitue, rends</foreign>.</hi></p>
<p>Restitutio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erstattung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la restitution</foreign>.</hi></p>
<p>Restitutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der wieder herstellet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui restituë</foreign>.</hi></p>
<p>Restitutrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die wieder herstellet</foreign>. Apul.</p>
<p>Substituo, ui, utum. 3. <foreign lang='DE'>ich setze an eines Stelle</foreign>. (pro quo in locum cuius) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je substituë</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0239' n='239'/>
<p>Substitutus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Aftererbe</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un heritier substitué</foreign>.</hi></p>
<p>Substitutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterschiebung, Einsetzung an eines andern Stelle</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la substitution</foreign>.</hi></p>
<p>Substitutiuus, a, um. <foreign lang='DE'>bedinglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conditionel</foreign>.</hi></p>
<p>Superstatûminare. 1. <foreign lang='DE'>drüber her beschütten</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter dessus</foreign>.</hi></p>
<p>A <foreign lang='GR'>stauro\s2</foreign> palus, fuit STAVRO, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vnde supersunt</foreign></hi>,</p>
<p>* Instauro. 1. <foreign lang='DE'>ich richte auf, richte wieder ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dispose, fais de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p>Instauratio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufrichtung, Erneuerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le renouvellement</foreign>.</hi></p>
<p>Instauratiuus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Instauraticius, a, um. Macrob. <foreign lang='DE'>was wieder erneuert wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qu'on renouvelle</foreign>.</hi></p>
<p>Restauro. 1. <foreign lang='DE'>ich richte wieder auf, erneuere</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retablis, refais</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STELLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Stern</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ne</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étoile</foreign>.</hi></p>
<p>Stellula. f. 1. Dim <foreign lang='DE'>ein Sternchen</foreign>. Virg.</p>
<p>Stellaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>sternicht</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'etoile</foreign>.</hi></p>
<p>Stellare. 1. <foreign lang='DE'>glänzen wie Sterne</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>briller</foreign>.</hi></p>
<p>Stellans. o. 3. <foreign lang='DE'>leuchtend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Stellatus, a. um. <foreign lang='DE'>gestirnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étoilé</foreign>.</hi></p>
<p>Stellatura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verkürzung der Soldaten an ihrem Solde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de rogner la païe des soldats</foreign>.</hi></p>
<p>Stellio. m. 3. <foreign lang='DE'>die welsche Eydex</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lézard tacheté de petites marques</foreign>.</hi></p>
<p>Stellionatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Unterschleif</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le stellionat</foreign>.</hi></p>
<p>Stellifer, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Stelliger, a, um. Varro. <foreign lang='DE'>gestirnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etoilé</foreign>.</hi></p>
<p>Stellimicans. o. 3. Varro. <foreign lang='DE'>gestirnt, sternhell</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etoilé</foreign>.</hi></p>
<p>Constellatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Sternen geziert</foreign>. Treb. Poll. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orné d'etoiles</foreign>.</hi></p>
<p>Constellatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenkunft der Sterne</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la constellation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STERCVS</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Mist, Koth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fumier, l'ordure</foreign>.</hi></p>
<p>Stercoreus, a, um. <foreign lang='DE'>kothig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de fumier</foreign>.</hi></p>
<p>Stercoro, are. 1. <foreign lang='DE'>düngen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fumer</foreign>.</hi></p>
<p>Stercoratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Düngung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de fumer les terres</foreign>.</hi></p>
<p>Stercorarius, a, um. <foreign lang='DE'>Mist-</foreign> Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à fumier, à porter le fumier</foreign>.</hi></p>
<p>Stercorosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Mist und Unflath</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de fumier</foreign>.</hi></p>
<p>Sterquilinium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Misthaufe, die Mistgrube</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu où l'on amasse le fumier</foreign>.</hi></p>
<p>Destercorare. 1. <foreign lang='DE'>fegen, ausmisten</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoyer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STERILIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>unfruchtbar, nichtstragend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Sterilus, a, um. <foreign lang='DE'>unfruchtbar</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Sterilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unfruchtbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sterilité</foreign>.</hi></p>
<p>Sterilesco. sine Pr. et Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich werde unfruchtbar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devirns sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Sterilefieri. 3. <foreign lang='DE'>unfruchtbar werden</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir sterile</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STERNO</emph>, strâui, tum, sternere. 3. <foreign lang='DE'>ausbreiten, niederwerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre, jetter par terre</foreign>.</hi></p>
<p>Strâtum. Liu. Strâmentum. n. 2. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Strâmen. n. 3. Virg. <foreign lang='DE'>ein Lager, Streu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture, paille</foreign>.</hi></p>
<p>Stramineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Stroh</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de paille</foreign>.</hi></p>
<p>Stramenticius, a, um. <foreign lang='DE'>strohern</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de paille</foreign>.</hi></p>
<p>Stramentarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Strohe dienlich</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à la paille</foreign>.</hi></p>
<p>Stramentari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>Stroh sammeln</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chaumer</foreign>.</hi></p>
<p>Substramen. n. 3. Varro. <hi rend='italic'>et</hi> Substramentum. n. 2. Cato. <foreign lang='DE'>die Streu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la litiere</foreign>.</hi></p>
<p>Strata. f. 1. <foreign lang='DE'>die Straße</foreign>. Eutrop. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Stratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Decke</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la housse</foreign>.</hi></p>
<p>Stratura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Boden, das Pflaster</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'estrade, le pavé</foreign>.</hi></p>
<p>Strator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stallknecht, Sattelknecht</foreign>. Spart. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le palfrenier</foreign>.</hi></p>
<p>Strâges, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Niederlage, der Haufe der Erschlagenen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le carnage, massacre</foreign>.</hi></p>
<p>Stragulum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Decke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toutes sortes de couvertures</foreign>.</hi></p>
<p>Stragula. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sternax. o. 3. <foreign lang='DE'>schlagend, abwerfend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette par terre</foreign>.</hi></p>
<p>Adsternere. 3. <foreign lang='DE'>hinlegen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etendre, coucher aupres</foreign>.</hi></p>
<p>Consterno, strâui, strâtum. 3. <foreign lang='DE'>ich bestreue, bedecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jejonche, couvre</foreign>.</hi></p>
<p>Constrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der da bestreuet, bedecket</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jonche, couvre</foreign>.</hi></p>
<p>Consterno, are. 1. <foreign lang='DE'>erschrecken, Schrecken einjagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consterner, effraïer</foreign>.</hi></p>
<p>Consternatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Entsetzen, große Schrecken</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consternation</foreign>.</hi></p>
<p>Disternere. 3. <foreign lang='DE'>von einander betten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decoucher d'avec</foreign>.</hi></p>
<p>Exsternare. 1. <foreign lang='DE'>sehr erschrecken</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epouvanter</foreign>.</hi></p>
<p>Insternere. 3. <foreign lang='DE'>bedecken</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Instragulum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Decke</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la housse</foreign>.</hi></p>
<p>Superinsternere. 3. <foreign lang='DE'>drüber decken</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etendre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interstratus, a, um. <foreign lang='DE'>eingestreut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couché, etendu entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Obsternere. 3. <foreign lang='DE'>vorlegen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre devant</foreign>.</hi></p>
<p>Obstragulum. n 2. <foreign lang='DE'>der Schuhriemen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courroye</foreign>.</hi></p>
<p>Perstratus, a, um. <foreign lang='DE'>gepflastert</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pavé</foreign>.</hi></p>
<p>Praesternere. 3. <foreign lang='DE'>vorbereiten, zurüsten</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etendre devant, preparer</foreign>.</hi></p>
<p>Prosterno, strâui, strâtum. 3. <foreign lang='DE'>ich schlage zu Boden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jette par terre</foreign>.</hi></p>
<p>Prostratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Niederwerfen, Hinstrecken</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abattement</foreign>.</hi></p>
<p>Prostrator. m. 3. <foreign lang='DE'>der zu Boden schlägt, hinstrecket</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette par terre, renverse</foreign>.</hi></p>
<p>Substernere. 3. <foreign lang='DE'>unterstreuen, unterlegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Substratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Streu</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la litiere</foreign>.</hi></p>
<p>Supersternere. 3. <foreign lang='DE'>über etwas streuen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STERNVO</emph>, ui, ûtum. <foreign lang='DE'>ich niese</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éternue</foreign>.</hi></p>
<p>Sternumentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Niesen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eternuement</foreign>.</hi></p>
<p>Sternûto. 1. <foreign lang='DE'>ich niese, niese oft</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éternue souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Sternutatio. f. 3. Apul. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Sternutamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Niesen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eternuement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STERTO</emph>, ui. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich schnarche im Schlaf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ronfle en dormant</foreign>.</hi></p>
<p>Sterterus, a, um. <foreign lang='DE'>faul, schläfrig</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paresseux, endormi</foreign>.</hi></p>
<p>Destertere, ui. 3. <foreign lang='DE'>ausschlafen, ausschnarchen</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser de ronfler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STILVS</emph>, <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>STYLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Griffel, die Schreibart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le stile, l'exercice de la composition, maniere d'écrire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STIMVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Stachel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ln) Sporn</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Sporen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aiguillon, épron</foreign>.</hi></p>
<p>Stimuleus, a, um. <foreign lang='DE'>stachlicht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des pointes</foreign>.</hi></p>
<p>Stimulo, are. 1. <foreign lang='DE'>aufmuntern, anfrischen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exciter, animer</foreign>.</hi></p>
<p>Stimulator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anreizer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui anime, excite</foreign>.</hi></p>
<p>Stimulatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anreizerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui excite</foreign>.</hi></p>
<p>Stimulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anfrischung, Anreizung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eguillonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Constimulare. 1. <foreign lang='DE'>sehr reizen</foreign>. Hieron, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort animer, piquer beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Constimulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anreizer</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui anime</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0240' n='240'/>
<p>Destimulare <hi rend='italic'>et</hi> Distimulare. 1. Plaut. <foreign lang='DE'>abzwacken, verthun</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rogner, dissiper</foreign>.</hi></p>
<p>Exstimulo. Colum. <hi rend='italic'>et</hi> Instimulo, Ouid. <hi rend='italic'>Idem quod</hi> Stimulo.</p>
<p>Exstimulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anreizung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excitation</foreign>.</hi></p>
<p>Exstimulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anreizer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui pousse, anime, le boutefeu</foreign>.</hi></p>
<p>Instimulator. m. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Perstimulare. 1. <foreign lang='DE'>rege machen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>animer, pousser fortement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STINGVO</emph>. antiquum. i. e. pungo, deleo. Lucret.</p>
<p>* Distinguo, nxi, nctum. 3. <foreign lang='DE'>ich unterscheide</foreign>. (a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je distingue</foreign>.</hi></p>
<p>Distinctio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterscheidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distinction</foreign>.</hi></p>
<p>Distinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Unterschied</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distinction</foreign>.</hi></p>
<p>Distincte. Adu. <foreign lang='DE'>unterschieden, deutlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Distinctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da unterscheidet</foreign>. Amm.</p>
<p>Indistinctus, a, um. <foreign lang='DE'>nicht unterschieden</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confus</foreign>.</hi></p>
<p>Indistincte. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Unterschied, untereinander</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indistinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Subdistinguere. 3. <foreign lang='DE'>noch mehr unterscheiden</foreign>. Ascon. Ped. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sous distinguer</foreign>.</hi></p>
<p>* Exstinguo, nxi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich lösche aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éteinds</foreign>.</hi></p>
<p>Exstinctio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auslöschung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'éteindre</foreign>.</hi></p>
<p>Exstinctus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Exstinctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vertilger, der etwas auslöschet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui erouffe, eteint</foreign>.</hi></p>
<p>Exstinguibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sterblich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mortel</foreign>.</hi></p>
<p>Inexstinguibilis, e. <foreign lang='DE'>unauslöschlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne s'éteint point</foreign>.</hi></p>
<p>Inexstinctus, a, um. <foreign lang='DE'>unausgelöscht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas eteint</foreign>.</hi></p>
<p>Instinguere. 3. <foreign lang='DE'>anreizen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>animer</foreign>.</hi></p>
<p>Instinctus, a, um. <foreign lang='DE'>angereizet, getrieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>animé, poussé</foreign>.</hi></p>
<p>Instinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Trieb, die Anreizung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instinct</foreign>.</hi></p>
<p>Instinctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anreizer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui excite, anime</foreign>.</hi></p>
<p>* Instîgo. 1. (qs. instinguo) <foreign lang='DE'>ich reize an</foreign>. (in quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'incite</foreign>.</hi></p>
<p>Instigatio. nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anreizung, Antreibung</foreign>. ad Her. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impulsion</foreign>.</hi></p>
<p>Instigatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Anhetzung</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impulsion</foreign>.</hi></p>
<p>Instigator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Anstifter, Anreizer</foreign>. Papin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instigateur</foreign>.</hi></p>
<p>Instigatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anhetzerinn</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui incite</foreign>.</hi></p>
<p>Interstinguere. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Restinguere, nxi, nctum. 3. <foreign lang='DE'>auslöschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éteindre</foreign>.</hi></p>
<p><hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Sed</foreign></hi> Interstinctus, a, um. <foreign lang='DE'>unterschieden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distingué</foreign>.</hi></p>
<p>Interstinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Unterschied</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distinction</foreign>.</hi></p>
<p>Praestinguere. 3. <foreign lang='DE'>auslöschen, blenden</foreign>. Vellei. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éteindre, ébloüir</foreign>.</hi></p>
<p>Restinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Löschung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etanchement de la soif</foreign>.</hi></p>
<p>Restinguibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>auslöschlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut eteindre</foreign>.</hi></p>
<p>Irrestinctus, a, um. <foreign lang='DE'>unausgelöscht</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas eteint</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STINO</emph>. Obsol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Vnde sunt</foreign></hi></p>
<p>Destina. f. 1. <foreign lang='DE'>das Band am Hause</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empanon</foreign>.</hi></p>
<p>* Destino, are. 1. <foreign lang='DE'>ordnen, bestimmen, vorsetzen</foreign>. (cui quid, quem ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>désigner, déterminer, resoudre</foreign>.</hi></p>
<p>Destinato, Sueton. <hi rend='italic'>et</hi> Destinate. Amm. Aduu. <foreign lang='DE'>vorsetzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de propos deliberé</foreign>.</hi></p>
<p>Destinatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bestimmung, der Vorsatz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la determination, le dessein</foreign>.</hi></p>
<p>Praedestino. 1. <foreign lang='DE'>ich ordne, bestimme vorher</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends dessein par avance</foreign>.</hi></p>
<p>Praedestinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorherbestimmung</foreign>. Ambr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prédestination</foreign>.</hi></p>
<p>Obstinare. 1. <foreign lang='DE'>sich steif vorsetzen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'obstiner</foreign>.</hi></p>
<p>Obstinatus, a, um. <foreign lang='DE'>hartnäckig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>opiniâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Obstinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beharrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opiniâtreté</foreign>.</hi></p>
<p>Praestinare. 1. <foreign lang='DE'>kaufen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>acheter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STÎPES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Pfahl, (die Pfähle) Stamm, (die Stämme)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pieu, tronc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STÎPO</emph>. <foreign lang='DE'>ich stopfe, umgebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'épaissis, environne</foreign>.</hi></p>
<p>Stipator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Trabant</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garde du corps</foreign>.</hi></p>
<p>Stipatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gedränge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la foule</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstîpare. 1. <foreign lang='DE'>umgeben, begleiten</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>environner, accompagner</foreign>.</hi></p>
<p>Constîpo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache dicht, stopfe zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je presse, serre</foreign>.</hi></p>
<p>Constipatio. f. 3. <foreign lang='DE'>ein enger Haufe; eine Menge Volks</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la foule, presse</foreign>.</hi></p>
<p>Obstîpare. 1. <foreign lang='DE'>verstopfen entgegenstellen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boucher, opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Obstîpus, a, um. <foreign lang='DE'>krumm, gedrückt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la tête penché de coté</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STIPS</emph>   STIPEM, <hi rend='italic'>et</hi> STIPE <note resp='transcriber'>in the print: (STIPS) STIPIS, STIPEM, <hi rend='italic'>et</hi> STIPE</note>. f. 3. <foreign lang='DE'>kleine Münze, Almosen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petite piéce de monnoie</foreign>.</hi></p>
<p>* Stîpendium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Sold, die Besoldung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solde, le salaire</foreign>.</hi></p>
<p>Stipendialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Solde gehörig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la solde</foreign>.</hi></p>
<p>* Stîpendiarius, a, um. <foreign lang='DE'>zinsbar, der Tribut giebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tributaire</foreign>.</hi></p>
<p>Stipendiosus, a, um. <foreign lang='DE'>der um Sold dienet</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à la solde</foreign>.</hi></p>
<p>Stipendiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>Besoldung von einem verdienen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être à la solde</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STIPVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Halm, (Hälme)</foreign> Pl. <foreign lang='DE'>die Stoppeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaume, le chalumeau</foreign>.</hi></p>
<p>Stipularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>stopplicht</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chaume, de paille</foreign>.</hi></p>
<p>Stipulor, ari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ihm angeloben lassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>stipuler</foreign>.</hi></p>
<p>Stipulatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Angelöbniß, Handgelöbniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la stipulation, promesse</foreign>.</hi></p>
<p>Stipulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zusage, das Versprechen</foreign>. Quinctil <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la stipulation</foreign>.</hi></p>
<p>Stipulatiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Versprechen</foreign>.</p>
<p>Stipulator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zusaget, der Versprecher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prometteur</foreign>.</hi></p>
<p>Adstipulari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>beyfallen, Beyfall geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consentir, accorder</foreign>.</hi></p>
<p>Adstipulatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Adstipulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Beyfall</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le consentement</foreign>.</hi></p>
<p>Adstipulator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beyfall giebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garant</foreign>.</hi></p>
<p>Instipulari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>sich angeloben lassen, fordern, begehren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demander, qu'on nous promette</foreign>.</hi></p>
<p>Restipulari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Gegenzusage thun lassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>stipuler reciproquement</foreign>.</hi></p>
<p>Restipulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gegenversprechung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la stipulation reciproque</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STÎRIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein hangender Tropf, Eiszapfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une chandelle de glace</foreign>.</hi></p>
<p>Stiriacus, a, um. <foreign lang='DE'>verharrscht, erstarrt wie ein Eiszapfen</foreign>. Solin.</p>
<p>Stilla. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Tropf, oder Tropfen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la goutte qui tombe</foreign>.</hi></p>
<p>Stillula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Tröpfchen</foreign>. Tert.</p>
<p>Stillicidium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Traufe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gouttiere</foreign>.</hi></p>
<p>Stillo, are. 1. <foreign lang='DE'>tröpfeln, treufeln, triefen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dégoutter, tomber goutte à goutte</foreign>.</hi></p>
<p>Stillatim. Adu. <foreign lang='DE'>tropfenweise</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goutte à goutte</foreign>.</hi></p>
<p>Stillaticius, a, um. <foreign lang='DE'>tröpfelnd</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degouttant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0241' n='241'/>
<p>Stillosus, a, um. <foreign lang='DE'>krampficht</foreign>. Veget.</p>
<p>Destillare. 1. <foreign lang='DE'>herabtriefen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distiller</foreign>.</hi></p>
<p>Instillare. 1. <foreign lang='DE'>einflößen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>instiller</foreign>.</hi></p>
<p>Destillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Triefen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distillation</foreign>.</hi></p>
<p>Distillare. 1. <foreign lang='DE'>träufeln</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degoutter</foreign>.</hi></p>
<p>Distillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Tröpfeln</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distillation</foreign>.</hi></p>
<p>Distillator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Distillirer</foreign>. Cels.</p>
<p>Exstillare. 1. <foreign lang='DE'>heraustriefen, träufeln</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degoutter, distiller</foreign>.</hi></p>
<p>Instillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Eintröpfeln</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instillation</foreign>.</hi></p>
<p>Sublinstillare. 1. <foreign lang='DE'>drunter träufeln</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire tomber dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Superinstillare. 1. <foreign lang='DE'>drauf träufeln</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire tomber par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Restillare. 1. <foreign lang='DE'>zurückträufeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retourner par gouttes</foreign>.</hi></p>
<p>Substillus, a, um. <foreign lang='DE'>tröpfelnd</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degouttant</foreign>.</hi></p>
<p>Superstillare. 1. <foreign lang='DE'>drauf tröpfeln</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire tomber</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STIRPS</emph>, pis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Stamm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tronc d'arbre</foreign>.</hi> Fem. <foreign lang='DE'>das Geschlecht</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>ter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la race</foreign>.</hi></p>
<p>Stirpescere. 3. <foreign lang='DE'>zum Stamme werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir tronc</foreign>.</hi></p>
<p>Stirpitus. Adu. <foreign lang='DE'>von der Wurzel auf, von Grund aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dès la racine</foreign>.</hi></p>
<p>Exstirpo. 1. <foreign lang='DE'>ich rotte aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déracine, extirpe</foreign>.</hi></p>
<p>Exstirpatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausrottung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déracinement</foreign>.</hi></p>
<p>Inexstirpabilis, e. <foreign lang='DE'>das nicht auszurotten ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne peut être déraciné</foreign>.</hi></p>
<p>Vnistirpis, e. Adi. <foreign lang='DE'>eines Stammes, einstämmig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a qu'un tronc</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STÎVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Pflugstürze</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le manche de la charruë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STO</emph>, steti, statum, stare. 1. <foreign lang='DE'>ich stehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me tiens sur mes pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Stator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Aufwärter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un valet. (vid. etiam in</foreign></hi> SISTO)</p>
<p>Statim. Adu. <foreign lang='DE'>alsbald</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aussitot</foreign>.</hi></p>
<p>Status. m. 4. <foreign lang='DE'>das Stehen, der Stand, Zustand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'être debout, l'état, la situation</foreign>.</hi></p>
<p>Statarius, a, um. <foreign lang='DE'>standhaltend</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui demeure en place</foreign>.</hi></p>
<p>Statio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Stand, die Stelle, der Posten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poste</foreign>.</hi></p>
<p>Stationalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>feststehend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'arrete toujours en un même endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Stationarius, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Posten hat</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en garnison</foreign>.</hi></p>
<p>Statiuus, a, um. <foreign lang='DE'>stehend, stillliegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'arrete en un endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Statiua, (castra) n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>ein stillliegend Kriegslager</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quartiers où les troupes se reposent dans leur marche</foreign>.</hi></p>
<p>Statuliber. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Statulibera. f. 1. Dig.</p>
<p>+ Statûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Größe, Statur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la stature</foreign>.</hi></p>
<p>Stabilis, e. <foreign lang='DE'>standhaftig, beständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>stable, constant</foreign>.</hi></p>
<p>Stabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>standhafter weise</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>constamment</foreign>.</hi></p>
<p>Stabilitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Standhaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fermeté</foreign>.</hi></p>
<p>Stabilimen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Befestigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appul</foreign>.</hi></p>
<p>Stabilimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Befestigung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appui, le soutien</foreign>.</hi></p>
<p>Stabilitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas bestätiget, fest machet</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend ferme, appuïe</foreign>.</hi></p>
<p>Stabilio, Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Constabilio. 4. Ter. <foreign lang='DE'>ich mache fest, standhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'affermis, appuïe</foreign>.</hi></p>
<p>Constabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beständig</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>constant</foreign>.</hi></p>
<p>Instabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unstät, unbeständig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas stable, inconstant</foreign>.</hi></p>
<p>Instabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unstät, unbeständig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere peu ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Instabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unbeständigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instabilité</foreign>.</hi></p>
<p>Perstabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>steif, stockigt</foreign>. Prudent.</p>
<p>Praestabilis, e. <foreign lang='DE'>vortrefslich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Impraestabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>untauglich, ungültig</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne vaut rien</foreign>.</hi></p>
<p>Prostibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verächtlich, unwerth</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meprisable, vil</foreign>.</hi></p>
<p>Restibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>rückstellig, rückständig</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rapporte tous les ans</foreign>.</hi></p>
<p>Restibilire. 4. <foreign lang='DE'>wieder zustellen</foreign>. Pacuu. ap. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre, restituer</foreign>.</hi></p>
<p>Abstare. 1. <foreign lang='DE'>weit davon stehen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être eloigné</foreign>.</hi></p>
<p>Abstantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Entfernung, der Raum</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distance</foreign>.</hi></p>
<p>* Adsto, adstiti, tum, stare. 1. <foreign lang='DE'>darbey stehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir auprés</foreign>.</hi></p>
<p>Circumadstare. 1. <foreign lang='DE'>herumstehen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir autour</foreign>.</hi></p>
<p>Superadstare. 1. <foreign lang='DE'>oben drauf stehen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir au dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Antistare. 1. <foreign lang='DE'>übertreffen, vorgehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exceller, surpasser</foreign>.</hi></p>
<p>Antistes, itis. c. 3. <foreign lang='DE'>der Vorsteher, Oberpriester</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prélat, évêque</foreign>.</hi></p>
<p>Antistita. f. 1. <foreign lang='DE'>die Oberpriesterinn, Aebtißinn, Priorinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pretresse des idoles, l'abbesse, la prieure</foreign>.</hi></p>
<p>Antistitium. n. 2. Mart. Cap. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Antistatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Vorzug, die Vortrefflichkeit der Priester</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité des pretres</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstare, iti. sine Sup. 1. <foreign lang='DE'>herumstehen</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Umstände</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les circonslances</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Umherstehen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'environnement</foreign>.</hi></p>
<p>Constare, iti. 1. <foreign lang='DE'>beysammen stehen, bestehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être ensemble, exister</foreign>.</hi></p>
<p>* Constat. Impers. <foreign lang='DE'>es ist bekannt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout le monde sait</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>es kostet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il coûte</foreign>.</hi></p>
<p>* Constans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>beständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>constant</foreign>.</hi></p>
<p>Constanter. Adu. <foreign lang='DE'>beständiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>constamment</foreign>.</hi></p>
<p>Constantia. Adu. <foreign lang='DE'>die Bestandigkeit</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la constance</foreign>.</hi></p>
<p>Inconstans. o. 3. <foreign lang='DE'>unbeständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconstant</foreign>.</hi></p>
<p>Inconstantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unbeständigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inconstance</foreign>.</hi></p>
<p>Inconstanter. Adu. <foreign lang='DE'>unbeständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inconstamment</foreign>.</hi></p>
<p>Contrastare. 1. <foreign lang='DE'>entgegen stehen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Destans. o. 3. <foreign lang='DE'>von einanderstehend</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>distant</foreign>.</hi></p>
<p>Disto, are. sine Pr. et Sup. 1. <foreign lang='DE'>von einander liegen, abgelegen, unterschieden seyn</foreign>. (inter se, a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être distant, éloigné, differer</foreign>.</hi></p>
<p>Distantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weite, Abgelegenheit, Ungleichheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distance</foreign>.</hi></p>
<p>Indistanter. Adu. <foreign lang='DE'>unzertrennlich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inseparablement</foreign>.</hi></p>
<p>Exsto, iti, are. 1. <foreign lang='DE'>hersausstehen, zufinden seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sortir dehors, paroître</foreign>.</hi></p>
<p>Exstantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hervorragung</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elevation d'une chose par dessus les autres</foreign>.</hi></p>
<p>Instare. 1. <foreign lang='DE'>nahe stehen, auf einen andringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être proche, s'approcher</foreign>.</hi></p>
<p>Instanter. Adu. <foreign lang='DE'>beharrlich</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec instance</foreign>.</hi></p>
<p>Instantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Anhaltung, Gegenhaltung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ardeur, la necessité pressante</foreign>.</hi></p>
<p>Instar. n. Indecl. <foreign lang='DE'>die Gleichheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ressemblance</foreign>.</hi></p>
<p>(ad) Instar. cum. Gen. <foreign lang='DE'>gleichwie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme</foreign>.</hi></p>
<p>Instita. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schweif am Rocke</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bord, la bordure</foreign>.</hi></p>
<p>Institio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Stillftehen, Aufhalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pause, l'action de s'arreter en chemin</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0242' n='242'/>
<p>Institor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Krämer, Ladendiener, Factor</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le facteurgarçon de boutique</foreign>.</hi></p>
<p>Institorius, a, um. <foreign lang='DE'>kramerisch</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de marchand</foreign>.</hi></p>
<p>Interstare. 1. <foreign lang='DE'>dazwischen stehen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Interstes, e. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen stehend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Interstitio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abstand</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'espace, l'intervalle</foreign>.</hi></p>
<p>Interstitium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zwischenstand</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissance, qui est entre deux</foreign>.</hi></p>
<p>Obsto, iti. 1. <foreign lang='DE'>ich stehe entgegen, bin zuwider, hindere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis opposé, un obstacle</foreign>.</hi></p>
<p>Obstantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Widerstand</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opposition</foreign>.</hi></p>
<p>* Obstaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hinderniß</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obstacle</foreign>.</hi></p>
<p>Perstare, iti. 1. <foreign lang='DE'>verharren, auf was bestehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>persister, perseverer</foreign>.</hi></p>
<p>Praesto, iti, itum. 1. <foreign lang='DE'>ich leiste, erzeige, übertreffe</foreign>. (re, cui, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je donne, surpasse</foreign>.</hi></p>
<p>Praestat. Impers. <foreign lang='DE'>es ist besser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il vaut mieux</foreign>.</hi></p>
<p>Praestans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>vortrefflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellent</foreign>.</hi></p>
<p>Praestanter. Adu. <foreign lang='DE'>vortrefflich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>excellemment</foreign>.</hi></p>
<p>Praestantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vortrefflichkeit, der Vorzug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'excellence</foreign>.</hi></p>
<p>Praestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gewährung, Leistung</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourniture</foreign>.</hi></p>
<p>Praestitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas leistet, giebt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fournit, donne</foreign>.</hi></p>
<p>Praestator. m. 3. <foreign lang='DE'>der die Gewehr leistet</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeses. c. 3. <foreign lang='DE'>der Vorsteher</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui preside</foreign>.</hi></p>
<p>* Praesto. 1. Adu. <foreign lang='DE'>zugegen, gegenwärtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présent</foreign>.</hi></p>
<p>Praestolor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich warte, hoffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attends, espere</foreign>.</hi></p>
<p>Praestolare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Non.</p>
<p>Repraestare. 1. <foreign lang='DE'>wieder gewähren</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garantir reciproquement</foreign>.</hi></p>
<p>Prostare, iti. 1. <foreign lang='DE'>feil stehen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être venal</foreign>.</hi></p>
<p>Resto, iti. 1. <foreign lang='DE'>ich bleibe zurück, bin übrig, widerstrebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reste, suis de reste, resiste</foreign>.</hi></p>
<p>Restire. 4. <foreign lang='DE'>stille stehen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Substare. 1. <foreign lang='DE'>stille stehen, Stand halten</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tenir bon, ferme</foreign>.</hi></p>
<p>Substantia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wesen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la substance</foreign>.</hi></p>
<p>Substantiola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Wesen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite substance</foreign>.</hi></p>
<p>Substantîuus, a, um. <foreign lang='DE'>wesentlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essentiel, substantiel</foreign>.</hi></p>
<p>Substantiualis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Substantialis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Amm.</p>
<p>Substantialiter. Adu. <foreign lang='DE'>wesentlicher weise</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>substantiellement</foreign>.</hi></p>
<p>Consubstantialis, e. Adi. Tert. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Consubstantiuus, a, um. <foreign lang='DE'>eines Wesens</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consubstantiel</foreign>.</hi></p>
<p>Superstare, iti. 1. <foreign lang='DE'>über was stehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se tenir au dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superstes, itis. o. 3. <foreign lang='DE'>noch am Leben, überblieben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est encore en vie, resté</foreign>.</hi></p>
<p>* Superstitio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Aberglauben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superstition</foreign>.</hi></p>
<p>Superstitiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>abergläubisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superstitieux</foreign>.</hi></p>
<p>Superstitiose. Adu. <foreign lang='DE'>abergläubisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superstitieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Superstitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>erhalten</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire durer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STOLIDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>närrisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sot</foreign>.</hi></p>
<p>Stoliditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Thorheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sottise</foreign>.</hi></p>
<p>Stolide. Adu. <foreign lang='DE'>albern, thöricht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>stupidement en fou</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STOLO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nebenschoß, Sprößling</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un rejetton</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STRÂGES</emph>, <hi rend='italic'>vid.</hi> STERNO.</p>
<p><emph>* STRANGVLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich würge, ersticke</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'étrangle</foreign>.</hi></p>
<p>Strangulatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Würgen, Abwürgen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étranglement</foreign>.</hi></p>
<p>Strangulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Würgung, Erstickung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étranglement, la suffocation</foreign>.</hi></p>
<p>Straugulator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Würger</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui étrangle</foreign>.</hi></p>
<p>Strangulatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Würgerinn</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui suffoque</foreign>.</hi></p>
<p>Strangulabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was erwürgt werden kann</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut suffoquer</foreign>.</hi></p>
<p>Adstrangulatus, a, um. <foreign lang='DE'>erwürgt, erdrosselt</foreign>. Minuc. Felix. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranglé, suffoqué</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrangulatus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prud.</p>
<p>Praestrangulare. 1. <foreign lang='DE'>den Athem benehmen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter la respiration</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STRÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Neujahrsgeschenk</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une étrenne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STRÊNVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>tapfer, hurtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courageux, prompt</foreign>.</hi></p>
<p>Strenue. Adu. <foreign lang='DE'>tapfrer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Strenuitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tapferkeit</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le courage</foreign>.</hi></p>
<p>Strenuare. 1. <foreign lang='DE'>tapfer seyn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être courageux</foreign>.</hi></p>
<p>Instrenuus, a, um. <foreign lang='DE'>seige, untüchtig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est sans courage</foreign>.</hi></p>
<p>Instrenue. Adu. <foreign lang='DE'>als eine feige Memme</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en couard</foreign>.</hi></p>
<p>Perstrenue <hi rend='italic'>et</hi> Praestrenue. Adu. Ter. ap. Non. <foreign lang='DE'>sehr tapfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort courageux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STREPO</emph>, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache ein Geräusch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Strepitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Geräusch, Getümmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bruit, fracas</foreign>.</hi></p>
<p>Strepitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>rauschen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bien du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Adstrepo, ui, itum, ere. 3. <foreign lang='DE'>gegen zu rauschen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'applaudir</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstrepere. 3. <foreign lang='DE'>ein Geräusch umher machen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du bruit autour</foreign>.</hi></p>
<p>Constrepere. 3. <foreign lang='DE'>knistern, knarren</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du fracas</foreign>.</hi></p>
<p>Instrepere. 3. <foreign lang='DE'>knirschen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craquer</foreign>.</hi></p>
<p>Interstrepere. 3. <foreign lang='DE'>dreinschnattern</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du bruit entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrepo, ui, itum, ere. 3. <foreign lang='DE'>entgegen- wider einen rauschen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>murmurer contre</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrepitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>dagegen murmeln</foreign>. Claudian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>murmurer contre</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrepitaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>Klapperwerk</foreign> Tert.</p>
<p>Obstreperus, a, um. <foreign lang='DE'>schwärmicht</foreign>. Apul.</p>
<p>Perstrepere, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ein groß Getümmel machen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire grand bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Substrepere. 3. <foreign lang='DE'>etwas Lärmen machen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire quelque bruit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STRIA</emph>. f. 1. (eminula) <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>STRIX</emph>, igis. (caua) f. 3. Vitruu. <foreign lang='DE'>eine Leiste, Falze, Strich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la canelure</foreign>.</hi></p>
<p>Striare. 1. <foreign lang='DE'>Streifen machen</foreign>. Vitr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>canneler</foreign>.</hi></p>
<p>Striatus, a, um. <foreign lang='DE'>verleistet, strichig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>canelé</foreign>.</hi></p>
<p>Striatura. f. 1. <foreign lang='DE'>das Furchen machen, die Furche, die Streife</foreign>. Vitr.</p>
<p>Striga. f. 1. <foreign lang='DE'>die Linie</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ligne</foreign>.</hi></p>
<p>Strigosus, a, um. <foreign lang='DE'>mager, ableibig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maigre, élancé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STRIBLIGO</emph>. <hi rend='italic'>vel</hi></p>
<p><emph>STRIBILIGO</emph>. f. 3. Gell. <foreign lang='DE'>die Unförmlichkeit des Rede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le solecisme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STRÎDEO</emph>, <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>STRÎDO</emph>, di. 2. <hi rend='italic'>et</hi> 3. <foreign lang='DE'>zischen, knarren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Stridor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>das Knarren, Kirren</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bruit</foreign></hi>,</p>
<p>Stridulus, a, um. <foreign lang='DE'>kirrend, knarrend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait du bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Adstridens. o. 3. <foreign lang='DE'>anzischend</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sifle contre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0243' n='243'/>
<p>Circumstridens. o. 3. <foreign lang='DE'>herumschwärmend</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait du bruit autour</foreign>.</hi></p>
<p>Instrido. 3. <foreign lang='DE'>zischen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petiller</foreign>.</hi></p>
<p>Perstridere. 3. <foreign lang='DE'>ein Geräusch machen, durchwehen</foreign>. German. Arat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire grand bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Substridere. 3. <foreign lang='DE'>etwas rauschen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire quelque bruit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STRINGO</emph>, nxi, ictum. 3. <foreign lang='DE'>ich drücke, streife, ziehe, (zog, gezogen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je serre, arrache, tire</foreign>.</hi></p>
<p>Stringor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Kälte</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froid</foreign>.</hi></p>
<p>Stricte <hi rend='italic'>et</hi> Strictim. Adu. <foreign lang='DE'>genau, fest, kürzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exactement, briévement</foreign>.</hi></p>
<p>Strictiuus, a, um. <foreign lang='DE'>das sich abstreifen läßt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on cueille avec la main</foreign>.</hi></p>
<p>Strictor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas abstreift</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cueille les fruits</foreign>.</hi></p>
<p>Strictura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Streif, die Kerbe</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la canelure</foreign>.</hi></p>
<p>Strigilis, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Striegel</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étrille</foreign>.</hi></p>
<p>Strigilêcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Striegel</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite etrille</foreign>.</hi></p>
<p>Strigium <hi rend='italic'>vel</hi> Striglium. n. 2. Vitruu. <foreign lang='DE'>die Höhlung, Kerbe; ein schlechter Mantel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la canelure; un mauvais petit monteau</foreign>.</hi></p>
<p>Strigmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>was man abreibet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toute sorte deraclure</foreign>.</hi></p>
<p>Strigare. 1. <foreign lang='DE'>stille stehen und stallen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arreter en marchant</foreign>.</hi></p>
<p>Strigarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Stall</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étable</foreign>.</hi></p>
<p>Stringotomium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Radirmesser</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le couteau par l'anatomie</foreign>.</hi></p>
<p>Adstringo, inxi, ictum, ingere. 3. <foreign lang='DE'>fest anziehen, binden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrer, lier</foreign>.</hi></p>
<p>Adstrictus, a, um. <foreign lang='DE'>kurz zusammengefaßt, eingezogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lié, serré, attaché</foreign>.</hi></p>
<p>Adstricte. Adu. <foreign lang='DE'>streng, enge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Adstrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenziehung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'astriction</foreign>.</hi></p>
<p>Adstrictorius, a, um. <foreign lang='DE'>zusammenziehend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>astringent</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstringere. 3. <foreign lang='DE'>umschlingen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier, serrer utour</foreign>.</hi></p>
<p>Constringere. 3. <foreign lang='DE'>zusammendrücken, festbinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier, serrer étroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Constricte. Adu. <foreign lang='DE'>fest, enge</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere serrée</foreign>.</hi></p>
<p>Constrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bindung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de lier</foreign>.</hi></p>
<p>Constrictare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hart zusammenbinden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Destringere. 3. <foreign lang='DE'>abstreifen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cueillir, faire tomber</foreign>.</hi></p>
<p>Destricte. Adu. <foreign lang='DE'>eigentlich, genau</foreign> Tert <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>exactement</foreign>.</hi></p>
<p>Destrigmentum n. 2. <foreign lang='DE'>was abgestreift ist</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la raclure</foreign>.</hi></p>
<p>Indestrictus, a, um. <foreign lang='DE'>ungebunden</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point lié</foreign>.</hi></p>
<p>Distringere. 3. <foreign lang='DE'>hie und dort anbinden, zerren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier étroitement, serrer fort</foreign>.</hi></p>
<p>Districtus, a, um. <foreign lang='DE'>beschäfftiget, unmüßig</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embarassé</foreign>.</hi></p>
<p>Districte. Adu. <foreign lang='DE'>eigentlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Districtim. Adu. <foreign lang='DE'>eigentlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Districtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwierigkeit</foreign>. Paull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difficulté</foreign>.</hi></p>
<p>Exstringere. 3. <foreign lang='DE'>von einander sperren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etreindre, serrer fort</foreign>.</hi></p>
<p>Instringere. 3. <foreign lang='DE'>einschnüren, gürten</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garotter, serrer fortement en liant</foreign>.</hi></p>
<p>Interstringere. 3. <foreign lang='DE'>zuschnüren</foreign> Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>presser, serrer entre</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrictus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verbindung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de serrer, l'obligation</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrigillare. 1. <foreign lang='DE'>sich widersetzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrigillator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tadler</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le critique, qui s'oppose</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrigillum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schuhriehmen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordon de soulier</foreign>.</hi></p>
<p>Obstringere. 3. <foreign lang='DE'>verbinden, verbunden machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obliger, engager</foreign>.</hi></p>
<p>Perstringere. 3. <foreign lang='DE'>streifen, durchziehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parcourir, toucher</foreign>.</hi></p>
<p>Praestringere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenbinden, zuschnüren, blonden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrer fort, éhlouir</foreign>.</hi></p>
<p>Praestrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zuschnürung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de serrer</foreign>.</hi></p>
<p>Restringo. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe zurück, halte ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reserre, retiens</foreign>.</hi></p>
<p>Restrictus, a, um. <foreign lang='DE'>eingezogen, sparsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reserré, tenace</foreign>.</hi></p>
<p>Restricte. Adu. <foreign lang='DE'>genau, streng</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement</foreign>.</hi></p>
<p>Restrictim. Adu. <foreign lang='DE'>genau, streng</foreign>. Afran. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rigoureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Restrictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einziehung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Restrigare. 1. <foreign lang='DE'>nicht inne halten, anstrengen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ne s'arreter point, animer</foreign>.</hi></p>
<p>Substringere. 3. <foreign lang='DE'>unten her zusammenhalten, zusammenbinden</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrer, reserrer</foreign>.</hi></p>
<p>Superstringere. 3. <foreign lang='DE'>gürten</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ceindre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>STRVMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kropf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les écroüelles</foreign>.</hi></p>
<p>Strumella. f. 1. Dim. Marc. Empir.</p>
<p>Strumosus, a, um. <foreign lang='DE'>kröpfig</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les écroüelles</foreign>.</hi></p>
<p>Strumaticus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Firm.</p>
<p><emph>* STRVO</emph>, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich baue, mache, häufe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bâtis, dresse, construis</foreign>.</hi></p>
<p>Structum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Bau</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le batiment</foreign>.</hi></p>
<p>Structe. Adu. Tertull. <hi rend='italic'>et</hi> Structim. Adu. Apul. <foreign lang='DE'>geputzt, geziert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec ornement</foreign>.</hi></p>
<p>Structio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Bau</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le batiment</foreign>.</hi></p>
<p>Strues, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Haufe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amas</foreign>.</hi></p>
<p>Struix. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Strumentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Werkzeug</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'outil</foreign>.</hi></p>
<p>* Structûra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Bau, das Gebäude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure, le bâtiment</foreign>.</hi></p>
<p>Structor. m. 3. <foreign lang='DE'>der was zurichtet, der Vorschneider</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maitre d'hôtel, tranchant</foreign>.</hi></p>
<p>Structorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Bauen gehörig</foreign> Tert.</p>
<p>Structilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>aus Stücken zusammengesetzt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>composé de plusieurs piéces</foreign>.</hi></p>
<p>Abstruere. 3. <foreign lang='DE'>verbergen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cacher</foreign>.</hi></p>
<p>Adstruo, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich baue dran</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bâtis auprès</foreign>.</hi></p>
<p>Adstructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Behauptung, Bekräftigung</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affirmation</foreign>.</hi></p>
<p>Circumstruere. 3. <foreign lang='DE'>umherbauen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>batir à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>* Construo. 3. <foreign lang='DE'>ich füge zusammen, häufe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je construis, amasse</foreign>.</hi></p>
<p>Constructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammensetzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la construction</foreign>.</hi></p>
<p>Destruere. 3. <foreign lang='DE'>einreißen, abbrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>détruire, démolir</foreign>.</hi></p>
<p>Destructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerstörung</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la demolition</foreign>.</hi></p>
<p>Destructor. m. 3. Tert. <foreign lang='DE'>der etwas niederreißt; der Zerstörer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui detruit; le destructeur</foreign>.</hi></p>
<p>Destructilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zerstörbar, zerstörlich</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut detruir</foreign>.</hi></p>
<p>Distructus, a, um. <foreign lang='DE'>eingerissen, zerstört</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demoli, detruit</foreign>.</hi></p>
<p>Exstruere. 3. <foreign lang='DE'>aufbauen, aufführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bâtir, construire</foreign>.</hi></p>
<p>Exstructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufbauung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la construction</foreign>.</hi></p>
<p>Exstructorius, a, um. <foreign lang='DE'>der aufbauet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui eleve un batiment</foreign>.</hi></p>
<p>Instruere. 3. <foreign lang='DE'>anrichten, rüsten, unterrichten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>instruire</foreign>.</hi></p>
<p>Instructe. Adu. <foreign lang='DE'>bereit, fertig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prêt</foreign>.</hi></p>
<p>Instructus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Instructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bereitung, Anstalt, Zurüstung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appareil, equipage</foreign>.</hi></p>
<p>Instructura. f. 1. <hi rend='italic'>Idem</hi> Frontin.</p>
<p>Instructor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Lehrer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instructeur</foreign>.</hi></p>
<p>Instructilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nicht aus Stücken gemacht</foreign>. Tert.</p>
<p>+ Instrûmentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Werkzeug, Geräthe, Schiff und Geschirr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les meubles, l'équipage</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0244' n='244'/>
<p>Superinstruere. 3. <foreign lang='DE'>über einander setzen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interstruere. 3. <foreign lang='DE'>unterbauen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emboiter</foreign>.</hi></p>
<p>Obstruo. 3. <foreign lang='DE'>ich verbaue, baue zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bouche les vûes à une maison</foreign>.</hi></p>
<p>Obstructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbauung, Verstopfung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de boucher, le deguisement</foreign>.</hi></p>
<p>Perstruere. 3. <foreign lang='DE'>vollführen, ausbauen</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Praestruere. 3. <foreign lang='DE'>vorbereiten, vorbauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préparer, bâtir avant</foreign>.</hi></p>
<p>Praestructim. Adu. <foreign lang='DE'>mit guter Gelegenheit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par occasion</foreign>.</hi></p>
<p>Praestructio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorbereitung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la preparation</foreign>.</hi></p>
<p>Praestructura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vorbereitung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la preparation</foreign>.</hi></p>
<p>Restruere. 3. <foreign lang='DE'>wiederbauen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebatir</foreign>.</hi></p>
<p>Substruere. 3. <foreign lang='DE'>unterbauen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poser des fondemens</foreign>.</hi></p>
<p>Substructum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Unterzug, das Untergebäude</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure au dessous d'un batiment</foreign>.</hi></p>
<p>Substructio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Bau, das Gebäude</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la structure, le bâtiment</foreign>.</hi></p>
<p>Superstruere. 3. <foreign lang='DE'>drüber bauen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>batir dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STVDIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fleiß, die Uebung, Gunst, Liebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soin, l'application, bienvéillance, affection</foreign>.</hi></p>
<p>Studiosus, a, um. <foreign lang='DE'>fleißig, ergeben, günstig</foreign>. (cuius) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diligent, attaché, affectionné</foreign>.</hi></p>
<p>Studiose. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Studeo, ui, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin fleißig, bin ergeben, studire</foreign>. (cui, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'applique, étudie</foreign>.</hi></p>
<p>Instudiosus, a, um. <foreign lang='DE'>unfleißig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paresseux</foreign>.</hi></p>
<p>Perstudiosus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort passionné, fort porté</foreign>.</hi></p>
<p>Perstudiose. Adu. <foreign lang='DE'>sehr fleißig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec diligence</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ STVLTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>närrisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foû</foreign>.</hi></p>
<p>Stulte. Adu. <foreign lang='DE'>närrischer weise</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en sot</foreign>.</hi></p>
<p>Stultulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Närrchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit fou</foreign>.</hi></p>
<p>Stultitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Thorheit, Narrheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la folie</foreign>.</hi></p>
<p>Stultities. f. 5. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Stultescere. 3. <foreign lang='DE'>zum Narren werden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir fou</foreign>.</hi></p>
<p>Stulticen. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Stulticinium. n. 2. Sarisb. <foreign lang='DE'>ein Narrengesang</foreign>.</p>
<p>Stultiloquentia. f. 1. Plaut. <hi rend='italic'>et</hi> Stultiloquium. n. 2. Plaut. <foreign lang='DE'>Narrenrede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours sot</foreign>.</hi></p>
<p>Stultiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>der närrisch redet</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle en sot</foreign>.</hi></p>
<p>Stultiuidus, a, um. <foreign lang='DE'>der nicht wohl sieht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui voit sottement</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>STVPA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): STV=PA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Werg vom Flachs, Stoppwerg</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étoupe</foreign>.</hi></p>
<p>Stupeus, a, um. <foreign lang='DE'>aus- von Werg</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'étoupe</foreign>.</hi></p>
<p>Stuparius, a, um. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p><emph>STVPEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich erstaune, erstarre</foreign>. (in re, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'étonne, suis surpris</foreign>.</hi></p>
<p>Stupidus, a, um. <foreign lang='DE'>erstarret, dumm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>stupide, hebêté</foreign>.</hi></p>
<p>Stupidare. 1. <foreign lang='DE'>sinnlos oder starr machen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre stupide</foreign>.</hi></p>
<p>Stuporatus, a, um. <foreign lang='DE'>toll, thöricht</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>insensé</foreign>.</hi></p>
<p>Stupor. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Stupiditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die sinnlose Dummheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la stupidité</foreign>.</hi></p>
<p>Stupesco. 3. Obstupeo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Obstupesco, pui. 3. <foreign lang='DE'>ich erstaune</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'étonne</foreign>.</hi></p>
<p>Stupefacio, <hi rend='italic'>et</hi> Obstupefacio, eci, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich erschrecke, betäube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'épouvante, étourdis</foreign>.</hi></p>
<p>Stupefactio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erstaunung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Stupefactor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da erstaunet</foreign>. Sidon.</p>
<p>Adstupere. 2. <foreign lang='DE'>sich drüber wundern</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être interdit d'étonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Instupere. 2. <foreign lang='DE'>erstarren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engourdir</foreign>.</hi></p>
<p>Obstupidus, a, um. <foreign lang='DE'>erstaunt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étonné</foreign>.</hi></p>
<p>Obstupescere. 3. <foreign lang='DE'>erschrecken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'etonner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* STVPRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hurerey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paillardise</foreign>.</hi></p>
<p>Stuprare, <hi rend='italic'>et</hi> Constuprare. 1. Liu. <foreign lang='DE'>schänden, zu Fall bringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corrompre</foreign>.</hi></p>
<p>Stupratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schändung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le violement</foreign>.</hi></p>
<p>Stuprator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hurer, Schänder</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le putassier, paillard</foreign>.</hi></p>
<p>Stuprosus, a, um. <foreign lang='DE'>verhurt, hurisch</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paillard</foreign>.</hi></p>
<p>Constuprator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mithurer</foreign>. Liu.</p>
<p>Obstupratus, a, um. <foreign lang='DE'>geschändet</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corrompu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SVÂDEO</emph>, si, sum. 1. <foreign lang='DE'>ich rathe</foreign>. (cui quid, vt) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conseille</foreign>.</hi></p>
<p>Suadenter. Adu. <foreign lang='DE'>beweglich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec persuasion</foreign>.</hi></p>
<p>Suasio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einrathung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseil</foreign>.</hi></p>
<p>Suasus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Suasum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ter.</p>
<p>Suasor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Rathgeber, Einrather</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseiller</foreign>.</hi></p>
<p>Suasorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Rathen gehörig</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>persuasif</foreign>.</hi></p>
<p>Suadus, a, um. <foreign lang='DE'>lieblich, holdselig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>persuasif</foreign>.</hi></p>
<p>Consuadere. 2. <foreign lang='DE'>rathen, beyräthig seyn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>persuader, insinuer</foreign>.</hi></p>
<p>Consuasio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Rath</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseil</foreign>.</hi></p>
<p>Consuasor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Rathgeber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se joint à un autre pour persuader</foreign>.</hi></p>
<p>Dissuadeo, si, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich widerrathe</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dissuade</foreign>.</hi></p>
<p>Dissuasio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widerrathung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissuasion</foreign>.</hi></p>
<p>Dissuasor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Widerrather</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dissuade</foreign>.</hi></p>
<p>Persuadeo. 2. <foreign lang='DE'>ich überrede</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je persuade</foreign>.</hi></p>
<p>Persuasio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberredung, Meynung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la persuasion</foreign>.</hi></p>
<p>Persuasus. m. 4. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Persuastrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die einen überredet</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui persuade</foreign>.</hi></p>
<p>Persuasorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Ueberreden dienlich</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>persuasif</foreign>.</hi></p>
<p>Persuasibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Ueberreden dienlich</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut persuader, persuasif</foreign>.</hi></p>
<p>Persuasibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>auf eine überredende Art</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere persuasive</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SVÂVIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>lieblich, freundlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux, agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Suauiter. Adu. <foreign lang='DE'>lieblich, freundlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement, agréablement</foreign>.</hi></p>
<p>Suauitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lieblichkeit, Anmuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur, l'agrément</foreign>.</hi></p>
<p>Suauitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lieblichkeit, Anmuth</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur, l'agrément</foreign>.</hi></p>
<p>Suaueolens. o. 3. <foreign lang='DE'>wohlriechend</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>odoriferant</foreign>.</hi></p>
<p>Suaueolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der liebliche Geruch</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la senteur agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Suauerubens. o. 3. <foreign lang='DE'>fein roth</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couleur de pourpre</foreign>.</hi></p>
<p>Suauidicus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlredend</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle agréablement</foreign>.</hi></p>
<p>Suâuiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlredend</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle agréablement</foreign>.</hi></p>
<p>Suauiloquens. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Suauiloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wohlredenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur de langage</foreign>.</hi></p>
<p>Suauiloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wohlredenheit</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur de langage</foreign>.</hi></p>
<p>Suauiludius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Liebhaber der Spiele</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime les jeux</foreign>.</hi></p>
<p>Suauisonus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlklingend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sonne agreablement</foreign>.</hi></p>
<p>Suauium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Liebeskuß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un baiser tendre</foreign>.</hi></p>
<p>Suauior. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich küsse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je baise</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0245' n='245'/>
<p>Suauiolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Küßchen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petil baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Suauillum. n. 2. Cato. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Suauiare. 1. <foreign lang='DE'>küßen</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Suauiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Küssen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Consuauiare. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Consuauiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>herzen, küssen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baiser tendrement</foreign>.</hi></p>
<p>Consuauiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Küssen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Dissuauiari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>küssen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>baiser</foreign>.</hi></p>
<p>Insuauis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unlieblich, unangenehm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>désagréable</foreign>.</hi></p>
<p>Insuauitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unannehmlichkeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desagrement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVB</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>unter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sous</foreign>.</hi></p>
<p>Subter, <hi rend='italic'>et</hi> Subtus. Praep. <foreign lang='DE'>darunter</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Subinde. Adu. <foreign lang='DE'>zum öftern, nach und nach</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tems en tems, souvent</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>SVBER</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SV=BER</note> , eris. f. <hi rend='italic'>et</hi> n. 3. <foreign lang='DE'>Gurk, Pantoffelholz</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le liége</foreign>.</hi></p>
<p>Suberies. f. 5. <foreign lang='DE'>Korkbaum</foreign>. Lucil. ap. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le liége</foreign>.</hi></p>
<p>Subereus, a, um. Seren. Sammon. <hi rend='italic'>et</hi> Suberînus, a, um. Sidon. <foreign lang='DE'>von Pantoffelholze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de liege</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVBIDVS</emph>, a, um. <hi rend='italic'>Hinc</hi></p>
<p>Insubidus, a, um. <foreign lang='DE'>unhöflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impoli</foreign>.</hi></p>
<p>Insubide. Adu. Gell. <foreign lang='DE'>unhöflicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impoliment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVBLESTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gering, schlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vil, perdu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVBLICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wasserpfahl, Brückpfahl</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pilotis</foreign>.</hi></p>
<p>Sublicius, a, um. <foreign lang='DE'>auf Pfählen stehend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bâti sur les pilotis</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SVBLÎMIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>hoch</foreign>. (forte a limen) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sublime</foreign>.</hi></p>
<p>Sublimus, a, um. <foreign lang='DE'>erhoben</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elevé</foreign>.</hi></p>
<p>Sublime. Adu. <foreign lang='DE'>hoch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Sublimiter. Adu. <foreign lang='DE'>erhaben</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Sublîmitas, âtis. f 3. <foreign lang='DE'>die Höhe, Hoheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sublimité</foreign>.</hi></p>
<p>Sublimare. 1. <foreign lang='DE'>erhöhen</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVBTEGMEN</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>SVBTEMEN</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>der Eintrag</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trame</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SVBTÎLIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>spitzig, künstlich, subtil, scharfsinnig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subtil</foreign>.</hi></p>
<p>Subtiliter. Adu. <foreign lang='DE'>künstlich, zart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subtilement</foreign>.</hi></p>
<p>Subtilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dünne, Spitzpfindigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la subtilité</foreign>.</hi></p>
<p>Subtiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>scharfsinnig im Reden</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle subtilement</foreign>.</hi></p>
<p>Subtiloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das scharfsinnige Reden</foreign>.</p>
<p>Insubtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unförmlich, grob</foreign>. Papin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas subtil, grossier</foreign>.</hi></p>
<p>Insubtiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unförmlicher, grober weise</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossierement</foreign>.</hi></p>
<p>Persubtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr fein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort subtil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVBVCVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Unterkleid, Camisol</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la veste</foreign>.</hi></p>
<p>Subula. f. 1. <foreign lang='DE'>der Pfriemen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'alêne</foreign>.</hi></p>
<p>Subulo. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pfeifer; ein Spießhirsch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un joueur de flute; un daguet</foreign>.</hi></p>
<p>Insubulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wendelbaum bey einem Weber</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ensouble</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVCCINVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Agtstein, Bernstein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ambre jaune</foreign>.</hi></p>
<p>Succinus, Martial. <hi rend='italic'>et</hi> Succineus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>von Agtstein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ambre jaune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVDES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Pfahl, spitziger Prügel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un pieu</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>SVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SV=DO</note>. 1. <foreign lang='DE'>ich schwitze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je sue</foreign>.</hi></p>
<p>* Sudor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schweiß, die Mühe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sueur, le travail penible</foreign>.</hi></p>
<p>Sudatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schwitzen, die Schwitzstube</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de suer, le lieu où l'on suë</foreign>.</hi></p>
<p>Sudator. m. 3. <foreign lang='DE'>der viel schwitzet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sue beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Sudatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die viel schwitzet</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui sue beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Sudatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Schwitzen dienlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait suer</foreign>.</hi></p>
<p>Sudatorium, n. 2. <foreign lang='DE'>das Schweißbad</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etuve pour faire suer</foreign>.</hi></p>
<p>Sudarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Schweißtuch, Schnupftuch</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouchoir</foreign>.</hi></p>
<p>Sudariolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Schnupftüchlein</foreign>. Apul.</p>
<p>Sudârius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schwitzender</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sue</foreign>.</hi></p>
<p>Sudôrus, a, um. <foreign lang='DE'>schweißicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en sueur</foreign>.</hi></p>
<p>Assudescere. 3. <foreign lang='DE'>anfangen zu schwitzen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencer à suer</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsudare. 1. <foreign lang='DE'>allenthalben schwitzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suer de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Consudare. 1. <foreign lang='DE'>schwitzen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suer</foreign>.</hi></p>
<p>Consudascere. 3. Col. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Desudo, are. 1. <foreign lang='DE'>sehr schwitzen, saure Arbeit thun</foreign>. (in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suer, faire des efforts</foreign>.</hi></p>
<p>Desudatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schwitzen; die Bemühung</foreign>. Scrib. Larg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de suer, l'effort</foreign>.</hi></p>
<p>Desudatorium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Schweißbad</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'etuve pour fair suer</foreign>.</hi></p>
<p>Desudascere. 3. <foreign lang='DE'>schwitzen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suer</foreign>.</hi></p>
<p>Exsudare <hi rend='italic'>et</hi> Resudare. 1. <foreign lang='DE'>herausschwitzen</foreign>. Actiu. ant. Plin. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser dehors comme en su</foreign>.</hi></p>
<p>Insudare. 1. <foreign lang='DE'>schwitzen, sich Mühe geben</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suer, se donner de la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Praesudare. 1. <foreign lang='DE'>zuvorschwitzen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>SVDVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SV=DVM</note>. n. 2. <foreign lang='DE'>schön Wetter, heitrer Himmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems clair</foreign>.</hi></p>
<p>Sudus, a, um. <foreign lang='DE'>trocken, hell, heiter</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sec, clair</foreign>.</hi></p>
<p>Sudificus, a, um. <foreign lang='DE'>aufklärend, hellmachend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend clair</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVESCO</emph>, suêui, suêtum. 3. <foreign lang='DE'>ich gewohne</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ai coûtume</foreign>.</hi></p>
<p>Suêtus, a, um. <foreign lang='DE'>gewohnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoutumé</foreign>.</hi></p>
<p>Absuetudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entwohnung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desaccoutumance</foreign>.</hi></p>
<p>* Assuesco, êui, êtum, escere. 3. <foreign lang='DE'>sich angewöhnen</foreign>. (cui, c. Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'habituer</foreign>.</hi></p>
<p>Assuetus, a, um. <foreign lang='DE'>gewohnet</foreign>. (rei, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Assuetudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gewohnheit</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coûtume</foreign>.</hi></p>
<p>Assuefacio <hi rend='italic'>et</hi> Insuefacio, eci, actum, acere. 3. <foreign lang='DE'>angewöhnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoûtumer</foreign>.</hi></p>
<p>Inassuetus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewohnt, ungebräuchlich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas accoûtumé, inusité</foreign>.</hi></p>
<p>Consuere. 2. <foreign lang='DE'>pflegen, gewohnt seyn</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être accoutumé</foreign>.</hi></p>
<p>Consuescere, êui, êtum. 3. <foreign lang='DE'>gewohnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'accoûtumer</foreign>.</hi></p>
<p>Consuetus, a, um. <foreign lang='DE'>gewohnt</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Consuete. Adu. <foreign lang='DE'>gewöhnlich</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ordinairement</foreign>.</hi></p>
<p>Consuetio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gewohnheit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la coûtume</foreign>.</hi></p>
<p>* Consuetûdo, inis. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Consuetudinarius, a um. <foreign lang='DE'>gewöhnlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>usité, ordinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Consuefacere. 3. <foreign lang='DE'>gewöhnen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoûtumer</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsuetus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewohnt</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas accoutumé</foreign>.</hi></p>
<p>Reconsuescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder gewohnen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reprendre l'habitude</foreign>.</hi></p>
<p>Desuesco, êui, êtum. 3. <foreign lang='DE'>ich verlerne, komme aus der Gewohnheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je desapprends</foreign>.</hi></p>
<p>Desuetus, a, um. <foreign lang='DE'>entwohnt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desaccoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Desuetudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entwohnung, der Abgang des Gebrauchs</foreign>, Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la desaccoûtumance</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0246' n='246'/>
<p>Desuefacere, êci, actum. 3. <foreign lang='DE'>abgewöhnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire quitter une habitude</foreign>.</hi></p>
<p>Insuesco, eui, etum. 3. <foreign lang='DE'>ich gewohne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'accoûtume</foreign>.</hi></p>
<p>Insuetus, a, um. <foreign lang='DE'>ungewohnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas accoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Insuete. Adu. <foreign lang='DE'>ungewöhnlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extraordinairement</foreign>.</hi></p>
<p>Insuefactus, a, um. <foreign lang='DE'>gewöhnt</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accoûtumé</foreign>.</hi></p>
<p>Mansuescere, eui, etum. 3. <foreign lang='DE'>zahm werden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'apprivoiser</foreign>.</hi></p>
<p>Mansues. o. 3. Apul. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>+ Mansuetus, a, um. <foreign lang='DE'>zahm, sanftmüthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doux, traittable</foreign>.</hi></p>
<p>Immansuetus, a, um. <foreign lang='DE'>rauh, wild</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sauvage, farouche</foreign>.</hi></p>
<p>Mansuetarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der wilde Thiere zahm macht</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apprivoise les bêtes sauvages</foreign>.</hi></p>
<p>Mansuêtûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sanftmuth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douceur</foreign>.</hi></p>
<p>Mansuefacere, eci, actum. 3. <foreign lang='DE'>zahm, bändig machen</foreign>. (quem, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprivoiser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVFFIO</emph>, îui, îtum. 4. <foreign lang='DE'>ich räuchere</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais bruler des parfums</foreign>.</hi></p>
<p>Suffitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Räuchwerk, Räuchern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fumigation</foreign>.</hi></p>
<p>Suffimentum, i. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Suffitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Räuchern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire bruler des parfums</foreign>.</hi></p>
<p>Suffitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der da räuchert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait bruler des parfums</foreign>.</hi></p>
<p>Suffimen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Räuchwerk</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fumigation</foreign>.</hi></p>
<p>Suffimentare. 1. <foreign lang='DE'>räuchern</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire bruler des parfums</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* SVGO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * SV=GO</note> , suxi, suctum. 3. <foreign lang='DE'>ich sauge, (sog, gesogen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suce</foreign>.</hi></p>
<p>Suctus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Saugen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de sucer, de tetter</foreign>.</hi></p>
<p>Sugillo, <hi rend='italic'>vel</hi> Suggillo, are. 1. <foreign lang='DE'>saugen, braun und blau schlagen, verunglimpfen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sucer, meurtrir, faire une contusion</foreign>.</hi></p>
<p>Sugillatio. f. 3. Liu. <foreign lang='DE'>ein blauer Flecken vom Schlagen oder Stoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contufion</foreign>.</hi></p>
<p>Sugillatiuncula. f. 1. Dim. Claud. Mamert.</p>
<p>Sugillator. m. 3. <foreign lang='DE'>der einen braun und blau schlägt, abprügelt</foreign>. Macrob.</p>
<p>* Sucus, <hi rend='italic'>vel</hi> Succus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Saft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le suc</foreign>.</hi></p>
<p>Succo. m. 3. <foreign lang='DE'>der den Saft auspresset</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui exprime le suc</foreign>.</hi></p>
<p>* Succidus, Plin. Succosus, Col. <hi rend='italic'>et</hi> Succulentus, a, um. Apul. <foreign lang='DE'>saftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>succulent</foreign>.</hi></p>
<p>Adsuctus, a, um. <foreign lang='DE'>gesaugt</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sucé</foreign>.</hi></p>
<p>Consugillare. 1. Firmic.</p>
<p>Desugere. 3. <foreign lang='DE'>wegsaugen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enlever en suçant</foreign>.</hi></p>
<p>Exsugere. 3. <foreign lang='DE'>aussaugen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirer en suçant</foreign>.</hi></p>
<p>Insuccare. 1. <foreign lang='DE'>anfeuchten</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humecter</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuccus, a, um. <foreign lang='DE'>trocken, saftlos</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sec, aride</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuccidus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgetrocknet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aride</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SVLCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Furche im Acker</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sillon</foreign>.</hi></p>
<p>Suleulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Furche</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit sillon</foreign>.</hi></p>
<p>Sulcus, a, um. <foreign lang='DE'>gekerbt</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendu</foreign>.</hi></p>
<p>Sulco, are. 1. <foreign lang='DE'>Furchen machen, pflügen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire des sillons</foreign>.</hi></p>
<p>Sulcator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Pflüger</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le laboureur</foreign>.</hi></p>
<p>Sulcamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Furche</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sillon</foreign>.</hi></p>
<p>Bisulcus, a, um. <foreign lang='DE'>zweygespalten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendu en deux</foreign>.</hi></p>
<p>Trisulcus, a, um. <foreign lang='DE'>drey gespalten</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en trois pointes</foreign>.</hi></p>
<p>Bisulcilingua. c. 1. <foreign lang='DE'>ein Zweyzüngler</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la langue double</foreign>.</hi></p>
<p>Desulcare. 1. <foreign lang='DE'>ackern, pflügen</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>labourer</foreign>.</hi></p>
<p>Persulcare. 1. <foreign lang='DE'>durchstreichen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fendre</foreign>.</hi></p>
<p>Resulcare. 1. <foreign lang='DE'>wieder umpflügen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>labourer de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVI</emph>, sibi, se. Pron.</p>
<p>Suus, a, um. <foreign lang='DE'>sein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>son</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVLPHVR</emph>, sulphuris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Schwefel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soufre</foreign>.</hi></p>
<p>Sulphureus <hi rend='italic'>et</hi> Sulphuratus, a, um. <foreign lang='DE'>schwefelicht, geschwefelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soufre, soufré</foreign>.</hi></p>
<p>Sulphuratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwefelung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de soufrer</foreign>.</hi></p>
<p>Sulphuraria. 1. <foreign lang='DE'>die Schwefelgrube. Schwefelhütte</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la miniere de soufre</foreign>.</hi></p>
<p>Sulphurosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Schwefel</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de soufre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* SVM</emph>, fui, esse. <foreign lang='DE'>ich bin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis</foreign>.</hi></p>
<p>Ens. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Essentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wesen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'essence</foreign>.</hi></p>
<p>Essentialiter. Adu. <foreign lang='DE'>wesentlich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essentiellement</foreign>.</hi></p>
<p>Absum, abfui, abesse. <foreign lang='DE'>nicht da seyn</foreign>. (a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être absent</foreign>.</hi></p>
<p>Absens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>abwesend</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absent</foreign>.</hi></p>
<p>Absentare. 1. <foreign lang='DE'>verweisen</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser, eloigner</foreign>.</hi></p>
<p>Absentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Abwesenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'absence</foreign>.</hi></p>
<p>Absentiuus, a, um. <foreign lang='DE'>lange abwesend</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absent</foreign>.</hi></p>
<p>Adsum, adfui, adesse. <foreign lang='DE'>da- zugegen seyn, helfen</foreign>. (rei, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être présent, aider</foreign>.</hi></p>
<p>Confuturus, a, um. <foreign lang='DE'>was anfangen wird</foreign>. Plaut.</p>
<p>Desum, defui, deesse. <foreign lang='DE'>mangeln, nicht da seyn</foreign>. (cui opera) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manquer, être absent</foreign>.</hi></p>
<p>Insum. <foreign lang='DE'>ich bin drinnen</foreign>. (in re, rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Intersum. <foreign lang='DE'>ich bin mit und darbey</foreign>. (rei, inter) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis présent</foreign>.</hi></p>
<p>* Interest. Impers. <foreign lang='DE'>es ist daran gelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il m'importe</foreign>.</hi></p>
<p>Obsum, obfui, obesse. <foreign lang='DE'>schädlich seyn, hindern</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être nuisible</foreign>.</hi></p>
<p>Postfuturus, a, um. <foreign lang='DE'>was nachkommen wird</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Prôsum, profui, prodesse. <foreign lang='DE'>nützlich seyn</foreign>. (cui, in commune) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être utile</foreign>.</hi></p>
<p>Praesum, praefui, praeesse. <foreign lang='DE'>vorstehen, verwalten</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présider</foreign>.</hi></p>
<p>Praesens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>gegenwärtig, kräftig, augenscheinlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présent</foreign>.</hi></p>
<p>Praesentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gegenwart, itzige Zeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la présence</foreign>.</hi></p>
<p>Praesentare. 1. <foreign lang='DE'>darstellen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présenter</foreign>.</hi></p>
<p>Praesentâneus, a, um. <foreign lang='DE'>kräftig, wirkend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>efficace</foreign>.</hi></p>
<p>Praesentarius, a, um. <foreign lang='DE'>gegenwärtig, baar</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présent, comptant</foreign>.</hi></p>
<p>Depraesentare. 1. <foreign lang='DE'>aufweisen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>montrer</foreign>.</hi></p>
<p>Depraesentiarum. Adu. <foreign lang='DE'>voritzo</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à présent</foreign>.</hi></p>
<p>Impraesentiarum. Adu. <foreign lang='DE'>voritzo, auf dießmal</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à présent</foreign>.</hi></p>
<p>Repraesentare. 1. <foreign lang='DE'>darstellen baar bezahlen</foreign>.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>représenter, paier argent comptant</foreign>.</hi> praemia, poenam, <foreign lang='DE'>auf der Stelle belohnen oder bestrafen</foreign>. (rem)</p>
<p>Repraesentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorstellung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la représentation</foreign>.</hi></p>
<p>Repraesentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas vorstellet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui représente</foreign>.</hi></p>
<p>Repraesentaneus, a, um. <foreign lang='DE'>was vorgestellt werden kann</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut représenter</foreign>.</hi></p>
<p>Praeteresse. <foreign lang='DE'>vorbey seyn</foreign>. Tertull.</p>
<p>* Subsum, subfui, subesse. <foreign lang='DE'>in etwas- unter was seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Supersum, superfui, esse. <foreign lang='DE'>übrig seyn, übrig bleiben</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être de reste, rester</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVMEN</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>das Schweinfutter, Schmeer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tetine d'une truce, graisse de cochon</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0247' n='247'/>
<p>Suminatus, a, um. <foreign lang='DE'>eutericht, voll Euter</foreign> Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de tetines</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>SVMO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SV=MO</note> , sumsi, sumtum. 3. <foreign lang='DE'>ich nehme, (du nimmst, er nimmt, nimm du, nahm, genommen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends</foreign>.</hi></p>
<p>+ Sumtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Kosten, Unkosten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dépense, le frais</foreign>.</hi></p>
<p>Sumtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegnehmung</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Sumtuarius, a, um. <foreign lang='DE'>Ausgabe-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de dépense</foreign>.</hi></p>
<p>Sumtuôsus, a, um. <foreign lang='DE'>kostbar, Geld fressend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>somptueux</foreign>.</hi></p>
<p>Sumtuose. Adu. <foreign lang='DE'>mit viel Unkosten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>somptueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Sumtuositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschwendung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la depense</foreign>.</hi></p>
<p>Sumtifacere. 3. <foreign lang='DE'>aufwenden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire depense</foreign>.</hi></p>
<p>Absumo, si, tum, ere. 3. <foreign lang='DE'>verzehren, abzehren</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consumer, dépenser</foreign>.</hi></p>
<p>Absumtio. f. 3. Vlp. <hi rend='italic'>et</hi> Absumêdo. f. 3. Plaut. <foreign lang='DE'>die Verzehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consomption</foreign>.</hi></p>
<p>Adsumere. 3. <foreign lang='DE'>annehmen, darzunehmen</foreign>. (sibi, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Adsumtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Annehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assomtion, reprise d'un raisonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Adsumtîuus, a, um. <foreign lang='DE'>an oder zu sich nehmend</foreign>.</p>
<p>Reassumere. 3. <foreign lang='DE'>wiederannehmen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reprendre</foreign>.</hi></p>
<p>* Consumo. 3. <foreign lang='DE'>ich bringe zu, zehre auf</foreign>. (quid in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je consume</foreign>.</hi></p>
<p>Consumtio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verzehrung, Abnützung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consomption</foreign>.</hi></p>
<p>Consumtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas verzehret</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consume</foreign>.</hi></p>
<p>Consumtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was verzehrt werden kann</foreign>. Dig.</p>
<p>Inconsumtus, a, um. <foreign lang='DE'>unverzehrt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point consumé</foreign>.</hi></p>
<p>Praeconsumere. 3. <foreign lang='DE'>vorher verzehren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consumer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Desumere. 3. <foreign lang='DE'>hernehmen, nehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>choisir, prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Insumere. 3. <foreign lang='DE'>anwenden, aufwenden</foreign>. (quid in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emploïer, dépenser</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumere. 3. <foreign lang='DE'>vorher wegnehmen, sich vorstellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre avant</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumte. Adu. <foreign lang='DE'>vermessentlich</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>presomptueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermuthung, Einbildung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la présomption</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein vermessener Mensch, ein Wagehals</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrogant, le présomptueux</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumtorie. Adu. <foreign lang='DE'>vermessentlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrogamment</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumtuosus, a, um. <foreign lang='DE'>übermüthig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présomptueux</foreign>.</hi></p>
<p>Praesumtuose. Adu. <foreign lang='DE'>übermüthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présomptueusément</foreign>.</hi></p>
<p>Prosumere. 3. <foreign lang='DE'>wegnehmen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emporter</foreign>.</hi></p>
<p>Prosumia. f. 1 <foreign lang='DE'>ein Spähschiff</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit bâtiment de mer propre à aller à la découverte</foreign>.</hi></p>
<p>Resumere. 3. <foreign lang='DE'>wieder anfassen, wieder vornehmen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Transsumere. 3. <foreign lang='DE'>übernehmen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre de la main d'un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Transsumtio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hinübernehmung, Annehmung, Versetzung</foreign>. Quinctil.</p>
<p>Transsumtiuus, a, um. <foreign lang='DE'>übernehmend, da nämlich etwas bekanntes für etwas unbekanntes genommen wird</foreign> Quinctil.</p>
<p><emph>* SVO</emph>, sui, sûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich nähe, flicke</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je coud, joins ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Sûtûra. f. 1. <foreign lang='DE'>die Naht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couture</foreign>.</hi></p>
<p>Sutêla. f. 1. <foreign lang='DE'>Flickwerk; Betrügerey</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rapiecetage; la fourberie</foreign>.</hi></p>
<p>Suterna. f. 1 <foreign lang='DE'>die Schusterwerkstatt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boutique de cordonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Sutilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich heften läßt</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut coudre</foreign>.</hi></p>
<p>+ Sûtor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schuster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cordonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Sutorius, a, um. <foreign lang='DE'>Schuster-</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cordonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Sutoritius, a, um. Marcell. Empir. <hi rend='italic'>et</hi> Sutrinus, a, um. Tac. <foreign lang='DE'>zur Werkstatt eines Schusters gehörig</foreign>.</p>
<p>Sutrina. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schusterhandwerk</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le metier de cordonnier</foreign>.</hi></p>
<p>Sutrinum. n. 2. Sen. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sutriballus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schuhflicker</foreign>. Scholiast. Iuu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le savetier</foreign>.</hi></p>
<p>Assuo (Adsuo) ui, ûtum, suere. 3. <foreign lang='DE'>annehen, anflicken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coudre une chose à une autre</foreign>.</hi></p>
<p>Circumsuere. 3. <foreign lang='DE'>umherbelegen, einfassen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coudre à l'entour, border</foreign>.</hi></p>
<p>Consuere. 3. <foreign lang='DE'>zusammennehen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coudre ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Insuere. 3. <foreign lang='DE'>einnehen</foreign>. (rei, in rem) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coudre dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Dissuo <hi rend='italic'>et</hi> Resuo. 3. <foreign lang='DE'>ich trenne auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recouds</foreign>.</hi></p>
<p>Exuo, Induo, Reduuia, <hi rend='italic'>vid. in</hi> DVO.</p>
<p>Insuticius, a, um. <foreign lang='DE'>eingenähet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cousu</foreign>.</hi></p>
<p>Insutus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Einnähen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de coudre</foreign>.</hi></p>
<p>Obsutus, a, um. <foreign lang='DE'>umnähet</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cousu tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Praesuere. 3. <foreign lang='DE'>vernähen, vorher verwahren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coudre par devant</foreign>.</hi></p>
<p>Subsuere. 3. <foreign lang='DE'>annähen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coudre par dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Transsuere. 3. <foreign lang='DE'>durchstechen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percer avec une aiguille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SVPELLEX</emph>, ectilis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hausrath, das Geräthe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les meubles d'une maison</foreign>.</hi></p>
<p>Supellecticarius, a, um. <foreign lang='DE'>was übers Hausgeräthe die Aufsicht hat</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garde-meuble</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVPER</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>über, drüber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sur, au dessus</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>überley</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plus qu'il ne faut</foreign>.</hi></p>
<p>Dêsuper <hi rend='italic'>et</hi> Desuperne. <foreign lang='DE'>von oben her</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Insuper. Adu. <foreign lang='DE'>überdieß</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de plus</foreign>.</hi></p>
<p>Deinsuper. <foreign lang='DE'>von oben her</foreign>. Sallust. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de dessus</foreign>.</hi></p>
<p>* Superus <hi rend='italic'>et</hi> Supernus, a, um. <foreign lang='DE'>das Obere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Superne. Adu. <foreign lang='DE'>von oben herab</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Supernas. o. 3. <foreign lang='DE'>das von oben herkömmt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui croit sur un lieu haut</foreign>.</hi></p>
<p>Supernitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die obere Höhe</foreign>. Tertull.</p>
<p>* Supero. 1. <foreign lang='DE'>ich übersteige, überwinde, bin übrig</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je surpasse, reste</foreign>.</hi></p>
<p>Superatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberwältigung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assujettissement</foreign>.</hi></p>
<p>Superator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberwinder</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vainqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Superamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Ueberbleibsel</foreign> Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reste, restant</foreign>.</hi></p>
<p>Superâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zu ersteigen, zu überwältigen ist</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surmontable</foreign>.</hi></p>
<p>Superescere. 3. <foreign lang='DE'>übrig seyn</foreign>. Enn. ap Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être de reste</foreign>.</hi></p>
<p>Insuperabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invincible</foreign>.</hi></p>
<p>Insuperabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invinciblement</foreign>.</hi></p>
<p>Insuperatus, a, um. <foreign lang='DE'>unüberwunden</foreign>. Corn. Gall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas vaincu</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuperare. 1. <foreign lang='DE'>übertreffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surpasser</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuperatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vergrößerung</foreign>. Auctor. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'augmentation</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuperantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß, die Uebertreffung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance, excellence</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuperatorius, a, um. <foreign lang='DE'>überwindend</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui surmonte</foreign>.</hi></p>
<p>Exsuperabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>überwindlich</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surmontable</foreign>.</hi></p>
<p>Inexsuperabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invincible</foreign>.</hi></p>
<p>Supra. Praep. <hi rend='italic'>et</hi> Adu. <foreign lang='DE'>drüber, über</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessus, sur</foreign>.</hi></p>
<p>Supera. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Superior. <foreign lang='DE'>der Höhere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plus haut</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0248' n='248'/>
<p>Superius. Adu. <foreign lang='DE'>höher</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plus haut</foreign>.</hi></p>
<p>Supremus <hi rend='italic'>et</hi> Summus. <foreign lang='DE'>der Höchste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus haut</foreign>.</hi></p>
<p>Supremo <hi rend='italic'>et</hi> Supremum. Adu. <foreign lang='DE'>zuletzt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la derniere fois</foreign>.</hi></p>
<p>Supremitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Oberste</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus haut</foreign>.</hi></p>
<p>Summa. f. 1. <foreign lang='DE'>der Inhalt, Auszug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la somme</foreign>.</hi></p>
<p>Summâtim. Adu. <foreign lang='DE'>kürzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en abregé</foreign>.</hi></p>
<p>Summula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>etwas Geld, eine kleine Summe</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu d'argent</foreign>.</hi></p>
<p>Summum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Summe</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la somme</foreign>.</hi></p>
<p>Summo. Adu. <foreign lang='DE'>am Ende</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la fin</foreign>.</hi></p>
<p>Summe. Adu. <foreign lang='DE'>zum höchsten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extremement</foreign>.</hi></p>
<p>Summalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Summe gehörig</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la somme</foreign>.</hi></p>
<p>Summarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der kurze Begriff</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sommaire</foreign>.</hi></p>
<p>Summarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Oberste über alles, der Principal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le principal</foreign>.</hi></p>
<p>Summas. c. 3. <foreign lang='DE'>hohen Standes</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de qualité, des premiers</foreign></hi>,</p>
<p>Summatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der hohe Stand, die Oberstelle</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la principauté</foreign>.</hi></p>
<p>Summitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Höhe, Hoheit</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le haut, sommet</foreign>.</hi></p>
<p>Summopere. Adu. <foreign lang='DE'>gar sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extremement</foreign>.</hi></p>
<p>Summotenus. Adu. <foreign lang='DE'>bis zu oberst, bis oben an</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'd l'extremité</foreign>.</hi></p>
<p>Consummare. 1. <foreign lang='DE'>vollenden, aufs höchste bringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>consommer</foreign>.</hi></p>
<p>Consummator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vollstrecker, Vollender</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consomme, acheve</foreign>.</hi></p>
<p>Consummatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vollendung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de sommer</foreign>.</hi></p>
<p>Consummabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das völlig zu Stande kommen kann</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui peut être consommé</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsummatus, a, um. <foreign lang='DE'>unvollkommen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imparfait</foreign>.</hi></p>
<p>Inconsummatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unvollständigkeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'imperfection</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SVPERBVS</emph>, â, um. <foreign lang='DE'>hoffärtig, stolz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superbe</foreign>.</hi></p>
<p>Superbe, <hi rend='italic'>et</hi> Superbiter. Aduu. <foreign lang='DE'>hoffärtig</foreign>. Afran. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrogamment</foreign>.</hi></p>
<p>+ Superbia. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hoffart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superbe</foreign>.</hi></p>
<p>* Superbio. 4. <foreign lang='DE'>ich bin hoffärtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis superbe</foreign>.</hi></p>
<p>Superbiloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Großsprechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maniere de parler superbe</foreign>.</hi></p>
<p>Superbificus, a, um. <foreign lang='DE'>stolzmachend</foreign> Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rend superbe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVPÎNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>hinterwärts in die Höhe gebogen, an einer Höhe gelegen, träge, faul</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renversé en arriere, négligent</foreign>.</hi></p>
<p>Supine. Adu. <foreign lang='DE'>rücklings, lüderlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sur le dos, negligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Supinitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Faulheit</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la négligence</foreign>.</hi></p>
<p>Supare. 1. <foreign lang='DE'>werfen</foreign>. Accius ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renverser</foreign>.</hi></p>
<p>Resupînus, a, um. <foreign lang='DE'>hinterwärts gebogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renversé</foreign>.</hi></p>
<p>Supino <hi rend='italic'>et</hi> Resupino. 1. <foreign lang='DE'>ich beuge hinterwärts</foreign>. Sen. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je renverse en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Corresupinatus, a, um. <foreign lang='DE'>zugleich umgekehrt, überkippelt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renversé avec</foreign>.</hi></p>
<p>Semisupinus, a, um. <foreign lang='DE'>halb auf dem Rücken</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi renversé sur le dos</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVPPARVM</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>SVPPARVS</emph>. n. <hi rend='italic'>et</hi> m. 2. <foreign lang='DE'>das Halstuch, der Schleyer, das Segeltuch</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la mante, voile de femme, voile</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>SVRA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): SV=RA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gras de la jambe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVRCVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zweig, das Pfropfreis</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rejetton d'un arbre</foreign>.</hi></p>
<p>Surcula. f. 1. Apic. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Surcellus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Sprößchen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit rejetton</foreign>.</hi></p>
<p>Surculare. 1. <foreign lang='DE'>Schoßreiser abbrechen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emonder, couper les rejettons superflus</foreign>.</hi></p>
<p>Surclare. 1. <foreign lang='DE'>an kleine Spieße anstecken</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brocheter</foreign>.</hi></p>
<p>Surculaceus, a, um. <foreign lang='DE'>wie Reiser</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme des rejettons</foreign>.</hi></p>
<p>Surcularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu Reisern bequem</foreign>. Col.</p>
<p>Surcularius, a, um. <foreign lang='DE'>zu Reisern bequem</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de sions, de rejettons</foreign>.</hi></p>
<p>Surculosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Schößlinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a beaucoup de rejettons</foreign>.</hi></p>
<p>Surculose. Adu. <foreign lang='DE'>von einem Zweige zum andern</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sions</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SVRDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>taub</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sourd</foreign>.</hi></p>
<p>Surde. Adu. <foreign lang='DE'>taub</foreign>. Afran. ap. Charis. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sourdement</foreign>.</hi></p>
<p>Surditas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Taubheit, der Mangel des Gehörs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la surdité, dureté d'oreille</foreign>.</hi></p>
<p>Surdaster, a, um. <foreign lang='DE'>der übel höret</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sourdaut</foreign>.</hi></p>
<p>Surdigo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Taubheit</foreign>. Marcell. Empir. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la surdité</foreign>.</hi></p>
<p>* Absurdus, a, um. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absurde</foreign>.</hi></p>
<p>Absurditas. f. 3. <foreign lang='DE'>ungereimtes Wesen</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'absurdité</foreign>.</hi></p>
<p>Absurde. Adu. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absurdement</foreign>.</hi></p>
<p>Perabsurdus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr ungereimt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-absurde</foreign>.</hi></p>
<p>Subabsurdus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas ungereimt</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu absurde</foreign>.</hi></p>
<p>Subabsurde. Adu. <foreign lang='DE'>etwas ungereimt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu ridiculement</foreign>.</hi></p>
<p>Exsurdare. 1. <foreign lang='DE'>betäuben, stumpf machen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étourdir, émousser</foreign>.</hi></p>
<p>Obsurdesco, dui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde taub</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens sourd</foreign>.</hi></p>
<p>Subsurdus, a, um. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>absurde</foreign>.</hi></p>
<p><emph>SVRVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Pfahl</foreign>. Enn. ap. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pieu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ SVS</emph>, suis. c. 3. <foreign lang='DE'>das Schwein</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e) die Sau</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Säue</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cochon, la truïe</foreign>.</hi></p>
<p>Sucula. f. 1. Dim.</p>
<p>Suarius, a, um. <foreign lang='DE'>Schwein-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cochons</foreign>.</hi></p>
<p>Suâtim. Adu. <foreign lang='DE'>wie eine Sau</foreign>. Non. ex Nigid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en cochon</foreign>.</hi></p>
<p>Subare. 1. Hor. <hi rend='italic'>et</hi> Surire. 4. <foreign lang='DE'>rammeln wie ein Schwein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en chaleur</foreign>.</hi></p>
<p>Subatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Laufen der Säue</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chaleur des truïes</foreign>.</hi></p>
<p>Subulcus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sauhirte</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le porcher</foreign>.</hi></p>
<p>Sucerda. f. 1. <foreign lang='DE'>der Saudreck</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la siente de cochon</foreign>.</hi></p>
<p>Suîle, is. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schweinskobe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étable à pourceaux</foreign>.</hi></p>
<p>Suillus, a, um. <foreign lang='DE'>schweinern, von Schweinen, Sau-</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cochon</foreign>.</hi></p>
<p>Sus <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pro</foreign></hi> Supra <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>in compos. vt: facere, habere</foreign></hi>, susque, deque.</p>
<p><emph>+ SVSVRRVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein leise Getöne, Gemurmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit murmure, bruit sourd</foreign>.</hi></p>
<p>Susurro. 1. <foreign lang='DE'>ich murmele, zische</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je murmure</foreign>.</hi></p>
<p>Consusurro. 1. <foreign lang='DE'>zusammen zischeln</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chuchuter, se parler à l'oreille</foreign>.</hi></p>
<p>Susurratim. Adu. <foreign lang='DE'>mit leisem Gelispel</foreign>. Martian. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en parlant tout bas</foreign>.</hi></p>
<p>Susurratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gemurmel, Gelispel</foreign>. Cael. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de parler bas à oreille</foreign>.</hi></p>
<p>Susurramen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Zischeln, Murmeln</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de parler bas, le bruit, qui court sourdement</foreign>.</hi></p>
<p>Susurro. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ohrenbläser</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le flajorneur</foreign>.</hi></p>
<p>Insusurro. 1. <foreign lang='DE'>ich blase ein</foreign>. (quid in aures) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je souffle aux oreilles</foreign>.</hi></p>
<p>Insusurratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Einblasen</foreign>. Capitolin.</p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.18' n='18' type='chapter'>
<pb id='is0249' n='249'/>
<head>T.</head>
<p><emph>TABERNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Bude, der Kramladen</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>läden</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boutique, échope</foreign>.</hi></p>
<p>Tabernula. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p>Tabernarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Kramer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tient boutique</foreign>.</hi></p>
<p>Tabernâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zelt, die Hütte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pavillon, la tente</foreign>.</hi></p>
<p>Adtubernalis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Nachbar</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voisin</foreign>.</hi></p>
<p>Contubernium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zelt- Haus- oder Stubengesellschaft: Ehe der Sklaven</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la societé de gens qui demeurent ensemble, le mariage d'esclaves</foreign>.</hi></p>
<p>Contubernalis, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zelt- oder Stubengeselle; Ehegattinn eines Sklaven</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le camerade, compagnon de tente; l'épouse d'un esclave</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TÂBES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwindsucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la phtisie</foreign>.</hi></p>
<p>Tabum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Euter, schwerend Blut</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pus</foreign>.</hi></p>
<p>Tabidus, a, um. <foreign lang='DE'>schwindsüchtig, abnehmend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui séche de langueur, qui consume</foreign>.</hi></p>
<p>Tabidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas schwindend</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui seehe un peu de langueur</foreign>.</hi></p>
<p>Tabiosus, a, um. <foreign lang='DE'>euterich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>suppuré</foreign>.</hi></p>
<p>Tabitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schwindsucht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la phtisie</foreign>.</hi></p>
<p>Tabeo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Tabesco, tabui. 3. <foreign lang='DE'>ich schwinde, nehme ab</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je séche, deviens languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Tabefactus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwunden, zerschmolzen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seché, fondu</foreign>.</hi></p>
<p>Tabificus, a, um. <foreign lang='DE'>abzehrend, ansdorrend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consume</foreign>.</hi></p>
<p>Tabificabilis, e. Adi. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tabifluus, a, um. <foreign lang='DE'>hinfällig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>foible</foreign>.</hi></p>
<p>Contabesco, Extabesco, <hi rend='italic'>et</hi> Intabesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich schwinde, nehme ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je séche, deviens languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Contabefacere. 3. <foreign lang='DE'>abmergeln, auszehren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enerver, consumer</foreign>.</hi></p>
<p>Distabescere. 3. <foreign lang='DE'>verdorren, vergehen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secher, se dissoudre</foreign>.</hi></p>
<p>Pertabescere. 3. <foreign lang='DE'>sehr abnehmen, hager werden</foreign>. Corn. Seuerus. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maigrir fort</foreign>.</hi></p>
<p>Subtabidus, a, um. <foreign lang='DE'>kraftlos, blaß</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu enervé, pale</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TABVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Brett</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>er) die Tafel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>n</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>item</foreign></hi> <foreign lang='DE'>das Gemälde, die Schrift, der Brief, die Rechnung, das Register, Testament</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la planche, table, le tableau, l'écriture, lettre, le compte, regître, testament</foreign>.</hi></p>
<p>Tabella. f. 1. Dim.</p>
<p>Tabellio. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schreiber, Notarius</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le notaire</foreign>.</hi></p>
<p>Tabellârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Bothe, Briefträger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le messager, postillon</foreign>.</hi></p>
<p>Tabellarius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Tabularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Tafel gehörig</foreign>. Plin.</p>
<p>Tabularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schretber, Cancelist, Buchhalter</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Notaire</foreign>.</hi></p>
<p>Tabularium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Archiv</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les archives</foreign>.</hi></p>
<p>Tabularia. f. 1. Claud. ap. Non <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Tabulînum, <hi rend='italic'>it.</hi> Tablinum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schreibstube, Canzeley, das Archiv</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'átude de notaire, la chancelerie, l'archiv</foreign>.</hi></p>
<p>Tabulatus, a, um. <foreign lang='DE'>getäfelt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plancheïé</foreign>.</hi></p>
<p>Tabulatum. Subst. n. 2. <foreign lang='DE'>der Boden, das Stockwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plancher, l'étage</foreign>.</hi></p>
<p>Tabulatim. Adu. <foreign lang='DE'>tafelweise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Pallad</foreign>.</hi></p>
<p>Tabulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Täfelung, das Tafelwerk</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plancher</foreign>.</hi></p>
<p>Tabulamentum. n. 2. Frontin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Contabulare. 1. <foreign lang='DE'>täfeln, mit Brettern belegen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plancheter</foreign>.</hi></p>
<p>Contabulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Täfelung, der bretterne Fußboden</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plancher, cloison</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TACEO</emph>. 2. <foreign lang='DE'>ich schweige, (schwieg, geschwiegen)</foreign> (rem, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me tai</foreign>.</hi></p>
<p>Tacitus, a, um. <foreign lang='DE'>stillschweigend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne dit mot</foreign>.</hi></p>
<p>Tacite <hi rend='italic'>et</hi> Tacito. Aduu. <foreign lang='DE'>in der Stille, heimlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tacitement</foreign>.</hi></p>
<p>Tacitulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas verschwiegen, heimlich</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu silent</foreign>.</hi></p>
<p>Tacitabundus, a, um. <foreign lang='DE'>schweigend</foreign>. Donat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se tait</foreign>.</hi></p>
<p>Taciturire. 4. <foreign lang='DE'>gern schweigen wollen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer le silence</foreign>.</hi></p>
<p>Taciturnus, a, um. <foreign lang='DE'>verschwiegen</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>taciturne</foreign>.</hi></p>
<p>Taciturnulus, a, um. Apul. <foreign lang='DE'>etwas verschwiegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu taciturne</foreign>.</hi></p>
<p>Taciturnitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschwiegenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taciturnité</foreign>.</hi></p>
<p>Conticeo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Conticesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich schweige stille</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je garde le silence</foreign>.</hi></p>
<p>Conticinium. n. 2. <foreign lang='DE'>der erste Schlaf</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems le plus calme de la nuit</foreign>.</hi></p>
<p>Obticeo. 2. <hi rend='italic'>vel</hi> Obticesco. 3. Ter. <foreign lang='DE'>stilleschweigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se taire, ne dire un mot</foreign>.</hi></p>
<p>Obticentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verschweigung</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reticence</foreign>.</hi></p>
<p>Reticeo. 2. <foreign lang='DE'>ich verschweige</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tai</foreign>.</hi></p>
<p>Reticenter. Adu. <foreign lang='DE'>verschwiegener weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniers cachée</foreign>.</hi></p>
<p>Reticentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verschweigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le silence, qu'on garde d'une chose, que l'on devroit dire</foreign>.</hi></p>
<p>Subtacitus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas still</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu taciturne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TAEDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kienbaum, die Fackel, Brautfackel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pin, la torche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TAEDET</emph>, uit. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es verdreußt</foreign>. (me rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis ennuïé</foreign>.</hi></p>
<p>Taedescere. 3. <foreign lang='DE'>verdrießen</foreign>. Minuc. Fel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se degouter</foreign>.</hi></p>
<p>Taediare. 1. <foreign lang='DE'>verdrüßlich seyn</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être chagrin</foreign>.</hi></p>
<p>Taedium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Verdruß</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dégoût</foreign>.</hi></p>
<p>Taediosus, a, um. <foreign lang='DE'>verdrüßlich</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'ennui</foreign>.</hi></p>
<p>Taediose. Adu. <foreign lang='DE'>verdrüßlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec ennui</foreign>.</hi></p>
<p>Distaedet <hi rend='italic'>et</hi> Pertaedet. Impers. 2. <foreign lang='DE'>es verdreußt</foreign>. Ter. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il degoûte</foreign>.</hi></p>
<p>Pertaedescere. 3. <foreign lang='DE'>sehr verdrießen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>degoûter fort</foreign>.</hi></p>
<p>Pertaesus, a, um. <foreign lang='DE'>überdrüßig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ennuïé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TÂLEA</emph>. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zweig, das Pfropfreis, Kerbholz</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la branche d'arbre coupée par les deux bouts pour planter, la taille</foreign>.</hi></p>
<p>Taleola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Setzholz, Gesenk</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la branche d'arbre coupée par les deux bouts pour planter</foreign>.</hi></p>
<p>Intertaleare. 1. <foreign lang='DE'>abschneiden, abkoppen</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tailler, couper les branches</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TÂLIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>solcher, solches</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tel</foreign>.</hi></p>
<p>Taliter. Adu. <foreign lang='DE'>dergleichen, dermaßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tellement</foreign>.</hi></p>
<p>Taliscunque. <foreign lang='DE'>dergleichen</foreign>. Auct. Priap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tél</foreign>.</hi></p>
<p>Tâlio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die gleiche Wiedervergeltung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la talion</foreign>.</hi></p>
<p>Retalio, are. 1. <foreign lang='DE'>gleiches mit gleichem vergelten</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>recompenser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TALPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Maulwurf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le taupe</foreign>.</hi></p>
<p>Talpânus, a, um. <foreign lang='DE'>wie Maulwürfe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme les taupes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TÂLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Knorren am Fuß; Würfel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le talon, dez à joüer</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0250' n='250'/>
<p>Taxillus. m. 2. Dim.</p>
<p>Tâlâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>das am Knorren, oder bis auf die Knorren hängt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est aux talons, qui descend jusqu'aux talons</foreign>.</hi></p>
<p>Talaria. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>die Flügel an den Füßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les talonnieres de Mercure</foreign>.</hi></p>
<p>Talitrum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Nasenstüber</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chiquenaude</foreign>.</hi></p>
<p>Subtal. n. 3. <foreign lang='DE'>das Hohle am Fuße oder der Hand</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le creux du pied ou de la main</foreign>.</hi></p>
<p>Subtalaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>unter den Knöcheln</foreign>. Isidor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est au dessous de la cheville du pied</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TAM</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>so, so sehr, so gar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tant, tellement</foreign>.</hi></p>
<p>Tamdiu. Adu. <foreign lang='DE'>so lange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant de tems</foreign>.</hi></p>
<p>Tanquam. Adu. <foreign lang='DE'>gleich als</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme si</foreign>.</hi></p>
<p>Tandem. Adu. <foreign lang='DE'>endlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfin</foreign>.</hi></p>
<p>Tamen. Coni. <foreign lang='DE'>doch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pourtant</foreign>.</hi></p>
<p>Attamen <hi rend='italic'>et</hi> Veruntamen. Coni. <foreign lang='DE'>aber doch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mais, cependant, toutefois, pourtant</foreign>.</hi></p>
<p>Tametsi <hi rend='italic'>et</hi> Tamenetsi. Coni. <foreign lang='DE'>obgleich, obschon</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore que, bien que</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TAMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Geschwulst an den Füßen</foreign>. Lucil. ap. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enflure de jambes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TÂMINO</emph>. 1. hoc est Inquino, antiq.</p>
<p>* Attâminare, Iustin. <hi rend='italic'>et</hi> Contaminare. 1. <foreign lang='DE'>besudeln, verunreinigen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>salir, soüiller</foreign>.</hi></p>
<p>Inattaminatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbefleckt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas souillé</foreign>.</hi></p>
<p>Contaminatio. f. 3. Obsequ. <foreign lang='DE'>die Befleckung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la salissure</foreign>.</hi></p>
<p>Contamen. n. 3. Tert. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Contaminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schänder</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corrupteur</foreign>.</hi></p>
<p>Contaminabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>versehrlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut gater</foreign>.</hi></p>
<p>Intaminatus <hi rend='italic'>et</hi> Incontaminatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbefleckt</foreign>. (se re) Hor. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas soüillé</foreign>.</hi></p>
<p>Incontaminabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unversehrlich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit tacher</foreign>.</hi></p>
<p>Incontaminabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unversehrlicher weise</foreign>. August.</p>
<p><emph>* TANGO</emph>, tetigi, tactum. 3. <foreign lang='DE'>ich rühre an</foreign>. (re, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je touche</foreign>.</hi></p>
<p>Tagere. 3. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tactus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Tactio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Anrühren, Fühlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attouchement, touchet</foreign>.</hi></p>
<p>Tactilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was man anrühren kann</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut toucher</foreign>.</hi></p>
<p>Tangibilis, e. Adi. Lactant. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tagax. o. 3. <foreign lang='DE'>diebisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les mains crochues</foreign>.</hi></p>
<p>Taxim. Adu. <foreign lang='DE'>sachte, heimlich</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>doucement, peu à peu</foreign>.</hi></p>
<p>Taxo. 1. <foreign lang='DE'>ich schätze, überschlage, tadele</foreign> Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je taxe, apprétie, censure</foreign>.</hi></p>
<p>Taxatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schätzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la taxe, l'appreciation</foreign>.</hi></p>
<p>Retaxare. 1. <foreign lang='DE'>wiederschelten</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>blamer à son tour</foreign>.</hi></p>
<p>Attingo <hi rend='italic'>et</hi> Contingo, igi, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich rühre an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je touche</foreign>.</hi></p>
<p>Attigere. 3. <foreign lang='DE'>aurühren</foreign>. Turpil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attoucher</foreign>.</hi></p>
<p>Contingit, contigit. Impers. 3. <foreign lang='DE'>es trägt sich zu, glücket</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il arrive</foreign>.</hi></p>
<p>Attactus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Contactus. m. 4. Plin. <foreign lang='DE'>das Angreifen, Berühren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attouchement</foreign>.</hi></p>
<p>Contâgio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Contâgium. n. 2. <foreign lang='DE'>die ansteckende Seuche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contagion</foreign>.</hi></p>
<p>Contages. f. 3. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Contagiosus, a, um. <foreign lang='DE'>ansteckend</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contagieux</foreign>.</hi></p>
<p>Contiguus, a, um. <foreign lang='DE'>zusammeurührend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contigu</foreign>.</hi></p>
<p>Contigue. Adu. <foreign lang='DE'>nächst an</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voisin, pres</foreign>.</hi></p>
<p>Incontiguus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegreiflich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit toucher</foreign>.</hi></p>
<p>Incontingibilis, e. Adi. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Intactilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich nicht anrühren läßt</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit toucher</foreign>.</hi></p>
<p>Intactus, a, um. <foreign lang='DE'>unberührt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à quoi l'on n'a pas touché</foreign>.</hi></p>
<p>Intactus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Fühllosigkeit, kein Fühlen</foreign>. Lucret.</p>
<p>Obtingit, igit. 3. <foreign lang='DE'>es begegnet, wiederfährt, kommt durchs Loos zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il arrive, échoit</foreign>.</hi></p>
<p>Pertingo, tigi. 3. <foreign lang='DE'>ich reiche hin, so weit, gelange</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'atteins</foreign>.</hi></p>
<p>Pertangere. 3. <foreign lang='DE'>über und über berühren</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toucher de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Retingere. 3. <foreign lang='DE'>wieder berühren</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retoucher</foreign>.</hi></p>
<p>Semitactus, a, um. <foreign lang='DE'>halbberührt</foreign> Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi touché</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TANTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>so groß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si grand</foreign>.</hi></p>
<p>Tantum. Adu. <foreign lang='DE'>nur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seulement</foreign>.</hi></p>
<p>Tantulus, a, um. <foreign lang='DE'>nur so wenig, so klein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tant peu, tant petit</foreign>.</hi></p>
<p>Tantulum. Adu. Dim. <foreign lang='DE'>so ein wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tant soit peu</foreign>.</hi></p>
<p>Tantillus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>so gar wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si petit</foreign>.</hi></p>
<p>Tantillum. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tantidem. Adu. <foreign lang='DE'>eben so viel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant</foreign>.</hi></p>
<p>Tantopere. Adu. <foreign lang='DE'>so sehr</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tant</foreign>.</hi></p>
<p>Tantusdem, adem, undem. <foreign lang='DE'>eben so groß</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant</foreign>.</hi></p>
<p>Tantundem. Adu. <foreign lang='DE'>gleichviel, eben so viel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant</foreign>.</hi></p>
<p>Tanto. Adu. <foreign lang='DE'>so sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant</foreign>.</hi></p>
<p>Tantisper. Adu. <foreign lang='DE'>so lange</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pendant que</foreign>.</hi></p>
<p>Tanrummodo. <foreign lang='DE'>nur, allein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>seulement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TARDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>langsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lent</foreign>.</hi></p>
<p>Tarde. Adu. <foreign lang='DE'>langwierig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Tardiusculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas langsam</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu lent</foreign>.</hi></p>
<p>Tarditas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Langsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lenteur</foreign>.</hi></p>
<p>Tardities. f. 5. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Tarditudo. f. 3. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tardor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Trägheit</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lenteur</foreign>.</hi></p>
<p>Tardo, are. 1. <foreign lang='DE'>aufhalten, säumen</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrêter, tarder</foreign>.</hi></p>
<p>Tardabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hinderlich</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui arrête</foreign>.</hi></p>
<p>Tardescere. 3. <foreign lang='DE'>langsam werden</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir lent</foreign>.</hi></p>
<p>Tardicors. o. 3. <foreign lang='DE'>träges Herzens</foreign>. Augustin.</p>
<p>Tardigemulus, a, um. <foreign lang='DE'>krächzend</foreign>. Naeu. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se plaint tard</foreign>.</hi></p>
<p>Tardigradus, a, um. <foreign lang='DE'>schleichend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui marche lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Tardiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>langsam im Reden</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle lentement</foreign>.</hi></p>
<p>Tardipes. o. 3. <foreign lang='DE'>langsam im Gehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lent à marcher</foreign>.</hi></p>
<p>Contardare. 1. <foreign lang='DE'>verweilen</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'arrêter</foreign>.</hi></p>
<p>Retardare. 1. <foreign lang='DE'>zurückhalten, aufhalten</foreign>. (in re quem, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retenir, retarder</foreign>.</hi></p>
<p>Retardatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Säumung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retardement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TAVRVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Ochs</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Taurulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Stierchen</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Taura. f. 1. <foreign lang='DE'>die unträchtige Kuhe</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vache sterile</foreign>.</hi></p>
<p>Taureus, a, um. <foreign lang='DE'>rindern</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Taurea. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ochsenzähmer</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nerf de boeuf</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0251' n='251'/>
<p>Taurilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>stierhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Taurînus, a, um. <foreign lang='DE'>Rind-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Tauricornis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was Stierhörner hat</foreign>. Prudent.</p>
<p>Taurifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Stiere trägt</foreign>. Lucan.</p>
<p>Tauriformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>stierförmig</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la figure de taureau</foreign>.</hi></p>
<p>Taurigenus, a, um. <foreign lang='DE'>von Stieren erzeugt</foreign>. Acc. ap. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engendré de taureau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TEGO</emph>, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich bedecke, decke zu</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couvre, cache</foreign>.</hi></p>
<p>Tectum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Dach, Haus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le toit, la maison</foreign>.</hi></p>
<p>Tectulum. n. 2. Dim. Hieron.</p>
<p>Tectus, a, um. <foreign lang='DE'>verdeckt, heimlich, verschwiegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert, caché, secret</foreign>.</hi></p>
<p>Tecte. Adu. <foreign lang='DE'>heimlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Tector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tüncher</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui enduit les murailles, qui blanchit</foreign>.</hi></p>
<p>Tectorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Tünchen dienlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne l'enduit</foreign>.</hi></p>
<p>Tectôrium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Tünchwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enduit, crepi</foreign>.</hi></p>
<p>Tectoriolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein wenig Tünchwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit enduit</foreign>.</hi></p>
<p>Tectura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Uebertünchung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de crepir</foreign>.</hi></p>
<p>Teges, etis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Decke</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la natte</foreign>.</hi></p>
<p>Tegeticula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Decke</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite natte</foreign>.</hi></p>
<p>Tegile. n. 3. <foreign lang='DE'>die Decke, der Schurz</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture, le tablier</foreign>.</hi></p>
<p>Tegillum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein schlecht Kleid</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>espece de gros capot</foreign>.</hi></p>
<p>Tegulum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein klein Dach, Decke</foreign>. Plin.</p>
<p>Tegimen, Ouid. Tegmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Tegumentum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Decke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une couverture</foreign>.</hi></p>
<p>Tegumen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Decke, Hülle</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture</foreign>.</hi></p>
<p>+ Tegula. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Dachziegel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tuile</foreign>.</hi></p>
<p>+ Tugurium. (qs. Tegurium) n. 2. <foreign lang='DE'>eine Hütte, Bauerhütte</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une chaumiere, cahute</foreign>.</hi></p>
<p>Tuguriolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Hüttchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite cabane</foreign>.</hi></p>
<p>Attegiae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art Hütten oder Gezelte</foreign>. Iuuenal.</p>
<p>Circumtegere. 3. <foreign lang='DE'>umhüllen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Contego, Intego, Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Obtego. 3. <foreign lang='DE'>ich decke zu</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couvre</foreign>.</hi></p>
<p>Supercontegere. 3. <foreign lang='DE'>bedecken</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Detego, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Retego. 3. <foreign lang='DE'>ich entdecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je découvre</foreign>.</hi></p>
<p>Detectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entdeckung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la découverte</foreign>.</hi></p>
<p>Detector. m. 3. <foreign lang='DE'>der da entdecket</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui découvre</foreign>.</hi></p>
<p>Distectus, a, um. <foreign lang='DE'>aufgedeckt</foreign>. Alcim. Auit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>découvert</foreign>.</hi></p>
<p>Incitega. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schenktisch</foreign>. Fest. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le buffet</foreign>.</hi></p>
<p>Intectus, a, um. <foreign lang='DE'>ungedeckt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas couvert</foreign>.</hi></p>
<p>Integumentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Deckel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture</foreign>.</hi></p>
<p>Superintegere. 3. <foreign lang='DE'>drüber decken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Pertegere. 3. <foreign lang='DE'>ganz zudecken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Praetegere. 3. <foreign lang='DE'>verdecken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir par devant</foreign>.</hi></p>
<p>Prôtego. 3. <foreign lang='DE'>ich schütze, beschirme</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je protege</foreign>.</hi></p>
<p>Protectum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vordach</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avant-toit</foreign>.</hi></p>
<p>Protector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beschirmer</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le protecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Improtectus, a, um. <foreign lang='DE'>unverwahrt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point defendu</foreign>.</hi></p>
<p>Semitectus, a, um. <foreign lang='DE'>halbbedeckt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi couvert</foreign>.</hi></p>
<p>Subtegere. 3. <foreign lang='DE'>untenherdedecken</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Subtegulaneus, a, um. <foreign lang='DE'>bedeckt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert</foreign>.</hi></p>
<p>Supertegere. 3. <foreign lang='DE'>zudecken</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir, mettre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TELA</emph>, <hi rend='italic'>vid. in</hi> TEXO.</p>
<p><emph>* TELLVS</emph>, ûris. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erde, das Erdreich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la terre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TÊLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gewehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les armes</foreign>.</hi></p>
<p>Teliger, a, um. <foreign lang='DE'>der Gewehr trägt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des armes</foreign>.</hi></p>
<p>Protêlum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Zug, Antrieb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer, instigation</foreign>.</hi></p>
<p>Prôtêlo, are. 1. Ter. <foreign lang='DE'>forttreiben, aufschteben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser loin, differer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TEMERE</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>unbedachtsam, ohne Ursache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudemment, sans sujet</foreign>.</hi></p>
<p>Temeriter. Adu. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Temeritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unbedachtsamkeit, Verwegenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la témerité</foreign>.</hi></p>
<p>Temeritudo. f. 3. Pacuu. ap. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Temerârius, a, um. <foreign lang='DE'>verwegen, unvorsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>téméraire, imprudent</foreign>.</hi></p>
<p>Temerarie. Adu. <foreign lang='DE'>verwegener weise</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temerairement</foreign>.</hi></p>
<p>Temerus, a, um. <foreign lang='DE'>verwegen</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>téméraire</foreign>.</hi></p>
<p>Temero <hi rend='italic'>et</hi> Contemero. 1. <foreign lang='DE'>ich beflecke, verunreinige</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je salis, soüille</foreign>.</hi></p>
<p>Temerator. m. 3. Stat. <foreign lang='DE'>der Verfälscher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corrupteur</foreign>.</hi></p>
<p>Intemeratus, a, um. <foreign lang='DE'>unbefleckt, unverfälscht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pur, entier</foreign>.</hi></p>
<p>Intemerandus, a, um. Val. Flacc. <hi rend='italic'>et</hi> Intemerabilis, e. Adi. Claud. Mamert. <foreign lang='DE'>unverletzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inviolable</foreign>.</hi></p>
<p>Pertemerarius, a, um. <foreign lang='DE'>sehr verwegen</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort temeraire</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TÊMÊTVM</emph>, antiquis Vinum erat, vnde sunt;</p>
<p>Têmulentus, a, um. <foreign lang='DE'>trunken, voll Weins</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ivre</foreign>.</hi></p>
<p>Temulenter. Adu. <foreign lang='DE'>trunkener weise</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en homme ivre</foreign>.</hi></p>
<p>Temulentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Trunkenheit, Völlerey</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l' ivresse</foreign>.</hi></p>
<p>Abstêmins, a, um. <foreign lang='DE'>der keinen Wein trinkt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne boit point de vin</foreign>.</hi></p>
<p>Abstemia. f. 1. <foreign lang='DE'>die keinen Wein trinkt</foreign>. Gell.</p>
<p><emph>* TEMNO</emph>, temsi, temtum. 3. <foreign lang='DE'>ich verachte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Temtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verächter</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Contemno, msi, mtum. 3. <foreign lang='DE'>ich verachte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Contemnenter. Adu. <foreign lang='DE'>verächtlich</foreign>. Naeu. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec mépris</foreign>.</hi></p>
<p>Contemtio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Contemtus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verachtung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mépris</foreign>.</hi></p>
<p>Contemtor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verächter</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Contemtrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verächterinn</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Contemtibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verächtlich</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>méprisable</foreign>.</hi></p>
<p>Contemnificus, a, um. <foreign lang='DE'>stolz</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arrogant</foreign>.</hi></p>
<p>Incontemtibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der sich nicht verachten läßt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit mépriser</foreign>.</hi></p>
<p>Contemtim. Adu. <foreign lang='DE'>verächtlich, schimpflich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec mépris, avec dédain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TÊMO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Deichsel am Wagen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le timon</foreign>.</hi></p>
<p>Temonarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Deichsel gehörig</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le timon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TEMPLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Tempel, eine Gegend des Himmels von Wahrsagern bemerket</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temple, la region de l'air</foreign>.</hi></p>
<p>Templatim. Adu. <foreign lang='DE'>von Tempel zu Tempel, tempelweise</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par temples</foreign>.</hi></p>
<p>* Contemplor. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ich betrachte, beschaue</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je contemple, considére</foreign>.</hi></p>
<p>Contemplare. 1. <foreign lang='DE'>betrachten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contempler</foreign>.</hi></p>
<p>Contemplatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Betrachtung</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contemplation</foreign>.</hi></p>
<p>Contemplatio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Contemplator. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Contemplatrix. f. 3. Cels. <foreign lang='DE'>ein Betrachter, eine Betrachterinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui contemple</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0252' n='252'/>
<p>Contemplatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>zur Betrachtung gehörig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contemplatif</foreign>.</hi></p>
<p>Contemplabundus, a, um. <foreign lang='DE'>betrachtend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerant</foreign>.</hi></p>
<p>Contemplabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ansehnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerable</foreign>.</hi></p>
<p>Contemplabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>betrachtungsweise</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerablement</foreign>.</hi></p>
<p>Incontemplabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich nicht anschauen läßt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne sauroit envisager</foreign>.</hi></p>
<p>Extemplo. Adu. <foreign lang='DE'>alsobald, von Stund an</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incontinent, sur le champ</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TEMPERO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich mäßige</foreign>. (quid re, rei, a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tempere</foreign>.</hi></p>
<p>Temperans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>mäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temperé</foreign>.</hi></p>
<p>Temperanter. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Temperate. Adu. <foreign lang='DE'>mäßiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moderement</foreign>.</hi></p>
<p>+ Temperantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mäßigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la temperance</foreign>.</hi></p>
<p>Temperamentum. n. 2. Temperatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Temperies. f. 5. Plin. <foreign lang='DE'>die Mäßigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temperament</foreign>.</hi></p>
<p>Temperator. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Temperatrix. f. 3. Augustin. <foreign lang='DE'>der oder die etwas mildert, mäßiget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce ou celle qui tempere</foreign>.</hi></p>
<p>Temperatura. f. 1. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Temperaculum. n. 2. Apul. <foreign lang='DE'>die Vermischung, der Zusatz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adoucissement, melange</foreign>.</hi></p>
<p>Intemperans, tis. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Intemperatus, a um. <foreign lang='DE'>unmäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intemperant</foreign>.</hi></p>
<p>Intemperate. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Intemperanter Adu. <foreign lang='DE'>unmäßiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>immoderemment</foreign>.</hi></p>
<p>Intemperantia. f. 1. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ac</foreign></hi> Intemperies. f. 5. Liu. <foreign lang='DE'>die Unmäßigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intemperance</foreign>.</hi></p>
<p>Intemperiae, arum. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unruhe, Unsinnigkeit</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emportement, la rage</foreign>.</hi></p>
<p>Attempero. 1. <foreign lang='DE'>ich mache zurechte, richte ein</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'ajouste</foreign>.</hi></p>
<p>Attemperate. Adu. <foreign lang='DE'>zur rechter Zeit</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à propos</foreign>.</hi></p>
<p>Contemperare. 1. <foreign lang='DE'>mischen</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meler</foreign>.</hi></p>
<p>* Obtempero. 1. <foreign lang='DE'>ich gehorche</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je obéis</foreign>.</hi></p>
<p>Obtemperanter. Adu. <foreign lang='DE'>gehorsamlich</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en obeissant</foreign>.</hi></p>
<p>Obtemperatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gehorsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obeissance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TEMPVS</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Zeit, Gelegenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems</foreign>.</hi></p>
<p>Tempora. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schläfe</foreign>. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les temples</foreign>.</hi></p>
<p>Tempori. Adu. <foreign lang='DE'>zeitlich</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à tems</foreign>.</hi></p>
<p>Temporius, Col. <hi rend='italic'>s.</hi> Temperius. Aduu. <foreign lang='DE'>eher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de meilleure heure</foreign>.</hi></p>
<p>Temporalis, e. Adu. <foreign lang='DE'>zeitlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temporel</foreign>.</hi></p>
<p>Temporaliter. Adu. <foreign lang='DE'>auf eine Zeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour un tems</foreign>.</hi></p>
<p>Temporalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zeitlichkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cette vie perissable</foreign>.</hi></p>
<p>Temporaneus, a, um. <foreign lang='DE'>frühzeitig</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prématuré</foreign>.</hi></p>
<p>Temporârius, a, um. <foreign lang='DE'>eine Zeitlang während, sich in die Zeit schickend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne doit toûjours durer, qui change selon le tems</foreign>.</hi></p>
<p>Temporare. 1. <foreign lang='DE'>sich nach der Zeit richten, schicken</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temporiser</foreign>.</hi></p>
<p>Temporatim. Adu. <foreign lang='DE'>der Zeit nach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>selon le tems</foreign>.</hi></p>
<p>Contemporalis, e. Adi. Tert. <hi rend='italic'>et</hi> Contemporaneus, a, um. Gell. <foreign lang='DE'>zu gleicher Zeit lebend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contemporain</foreign>.</hi></p>
<p>Contemporare. 1. <foreign lang='DE'>zu einer Zeit seyn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être contemporain</foreign>.</hi></p>
<p>Extemporalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>geschwinde gemacht, aus dem Stegreif</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans préméditation, sur le champ</foreign>.</hi></p>
<p>Extemporaliter. Adu. <foreign lang='DE'>behend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitement</foreign>.</hi></p>
<p>Extemporalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>eine stete Fertigkeit</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la facileté de faire ou de dire sur le champ</foreign>.</hi></p>
<p>Intemporalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ewig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eternel</foreign>.</hi></p>
<p>Intemporaliter. Adu. <foreign lang='DE'>außer der Zeit</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hors de tems</foreign>.</hi></p>
<p>+ Tempestas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zeit, das Ungewitter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tems, la tempête</foreign>.</hi></p>
<p>* Tempestîuus, a, um. <foreign lang='DE'>zeitig, zu rechter Zeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait dans le tems qu'il faut</foreign>.</hi></p>
<p>Tempestiue. Adu. <foreign lang='DE'>zeitig, recht bequem</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à propos</foreign>.</hi></p>
<p>Tempestiuo. Adu. <foreign lang='DE'>zu rechter Zeit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en tems dû</foreign>.</hi></p>
<p>Tempestiuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die rechte Zeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saison</foreign>.</hi></p>
<p>Tempestuosus, a, um. <foreign lang='DE'>stürmisch</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orageux</foreign>.</hi></p>
<p>Tempestuose. Adu. <foreign lang='DE'>stürmisch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Intempestas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Ungewitter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intemperie</foreign>.</hi></p>
<p>Intempestus, a, um. <foreign lang='DE'>ungelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>importun</foreign>.</hi></p>
<p>Intempestiue <hi rend='italic'>et</hi> Intempestiuiter. Adu. <foreign lang='DE'>zur Unzeit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal à propos</foreign>.</hi></p>
<p>Intempestiuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unzeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le contre tems</foreign>.</hi></p>
<p>Intempestîuus, a, um. <foreign lang='DE'>zur Unzeit, ungelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui arrive à contretems</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TENDO</emph>, tetendi, tensum, (tentum) 3. <foreign lang='DE'>ich strecke, spanne</foreign>. (cui insidias, quo, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tends, étends</foreign>.</hi></p>
<p>Tensio. f. 3. Vitruu. <hi rend='italic'>et</hi> Tensura. f. 1. Veget. <foreign lang='DE'>die Spannung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tendre</foreign>.</hi></p>
<p>Tendicula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schlinge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la piége</foreign>.</hi></p>
<p>Tendor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Ausdehnung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'extension</foreign>.</hi></p>
<p>Tentîgo. f. 3. <foreign lang='DE'>das Starren, die Geilsucht</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bandement</foreign>.</hi></p>
<p>Tentorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Ausspannen dienlich</foreign>. Trebell. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est propre à etendre</foreign>.</hi></p>
<p>Tentôrium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tente</foreign>.</hi></p>
<p>Tentum. n. 2. Flor. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tentoriolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Zeltchen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite tente</foreign>.</hi></p>
<p>Attendo, di, tum. 3. <foreign lang='DE'>ich gebe Achtung, merke drauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis attentif</foreign>.</hi></p>
<p>Attentus, a, um. <foreign lang='DE'>aufmerksam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attentif</foreign>.</hi></p>
<p>Attente. Adu. <foreign lang='DE'>aufmerksam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Attentio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufmerksamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attention</foreign>.</hi></p>
<p>Inattente. Adu. <foreign lang='DE'>unaufmerksam</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans attention</foreign>.</hi></p>
<p>Perattentus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr aufmerksam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort attentif</foreign>.</hi></p>
<p>Perattente. Adu. <foreign lang='DE'>sehr aufmerksam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Contendo, ere. 3. <foreign lang='DE'>ausspannen, die Kräfte dran strecken, streiten, sehr bitten</foreign>. (a quo quid, ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre, faire tous ses efforts, être en débat, demander avec instance</foreign>.</hi></p>
<p>Contentio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bemühung, der Streit, Zank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contention, dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Contentiosus, a, um. <foreign lang='DE'>zänkisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contentieux</foreign>.</hi></p>
<p>Contentiose. Adu. <foreign lang='DE'>eifrig</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec dispute</foreign>.</hi></p>
<p>Incontentus, a, um. <foreign lang='DE'>ungespannt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas bandé</foreign>.</hi></p>
<p>Detendere. 3. <foreign lang='DE'>das Zelt wegnehmen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>détendre</foreign>.</hi></p>
<p>Extendere, <hi rend='italic'>et</hi> Distendo, di, sum <hi rend='italic'>et</hi> tum, dere. 3. <foreign lang='DE'>ausdehnen, erstrecken</foreign>. Plin. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alonger, étendre</foreign>.</hi></p>
<p>Distentus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Distentio. f. 3. Cels. <foreign lang='DE'>die Ausspannung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'extension</foreign>.</hi></p>
<p>Extente, Ammian. <hi rend='italic'>et</hi> Extense. Aduu. Tertull. <foreign lang='DE'>lang, ausgedehnt</foreign>.</p>
<p>Extentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausdehnung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'extension</foreign>.</hi></p>
<p>Intendere, di, tum <hi rend='italic'>et</hi> sum. 3. <foreign lang='DE'>spannen, auf was richten</foreign>. (quid in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étendre, appliquer à une chose</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0253' n='253'/>
<p>Intente. Adu. <foreign lang='DE'>mit Fleiß</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Intentus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Aufheben der Hände</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étenduë des mains</foreign>.</hi></p>
<p>Intentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Spannung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action des s'étendre</foreign>.</hi></p>
<p>Intensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufsicht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir l'inspection</foreign>.</hi></p>
<p>Superintendere. 3. <foreign lang='DE'>Aufsicht haben</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir inspection</foreign>.</hi></p>
<p>Obtendere, di, tum. 3. <foreign lang='DE'>über was strecken, vorwenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre devant, chercher un prétexte</foreign>.</hi></p>
<p>Obtentus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Bedeckung, der Vorwand</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture, le prétexte</foreign>.</hi></p>
<p>Obtentio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arnob.</p>
<p>* Ostendo, di, sum <hi rend='italic'>et</hi> tum. 3. <foreign lang='DE'>ich zeige, weise, (wies, gewiesen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je montre, fais voir</foreign>.</hi></p>
<p>Ostensio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erweisung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la declaration</foreign>.</hi></p>
<p>Ostensionalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Pracht dienend</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à la parade</foreign>.</hi></p>
<p>Ostensor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zeiget</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait voir</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas zeiget</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui fait voir</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Weisung</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de montrer</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Wundergesicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un prodige</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zeichendeuter</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui explique les prodiges</foreign>.</hi></p>
<p>Ostento, are. 1. <foreign lang='DE'>viel zeigen, sich rühmen, prahlen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>montrer, faire gloire, vanité</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Prahlerey, das Rühmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ostentation</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Prahler</foreign>. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vanteur</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Prahlerinn</foreign>. Apul.</p>
<p>Ostentamen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Gepränge</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pompe</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentaticius, a, um. <foreign lang='DE'>damit man pranget</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on fait montre</foreign>.</hi></p>
<p>Ostentatorius. a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Mart. Cap.</p>
<p>Praeostensus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergewiesen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>montré auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Subostensus, a, um. <foreign lang='DE'>zugleich gewiesen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on fait voir en même tems</foreign>.</hi></p>
<p>Pertendere, di, tum. 3. <foreign lang='DE'>fortgehen, durchtreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avancer, reüssir</foreign>.</hi></p>
<p>Portendere, di, tum. 3. <foreign lang='DE'>anzeigen, androhen</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>présager</foreign>.</hi></p>
<p>Portentum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein ungewöhnlich Zeichen, Ungeheuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un présage, monstre</foreign>.</hi></p>
<p>Portentôsus. Adi. <foreign lang='DE'>wunderseltsam, abentheurlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prodigieux</foreign>.</hi></p>
<p>Portentifer, a, um. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Portentificus, a, um. Lactant. <foreign lang='DE'>was Wunderdinge bringt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des prodiges</foreign>.</hi></p>
<p>Triportentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das größte Ungeheuer</foreign>. Pacuu. ap. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le monstre prodigieux</foreign>.</hi></p>
<p>Praetendo, di, sum <hi rend='italic'>et</hi> tum. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe vor, wende vor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tends monstre devant, prétexte</foreign>.</hi></p>
<p>Praetentura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Linien</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les lignes</foreign>.</hi></p>
<p>Protendo, di, sum <hi rend='italic'>et</hi> tum. 3. <foreign lang='DE'>ich strecke hervor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'étends</foreign>.</hi></p>
<p>Retendo. 3. <foreign lang='DE'>abspannen, ablassen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>debander</foreign>.</hi></p>
<p>Subtendo. 3. <foreign lang='DE'>untenherziehen, heimlich anstellen</foreign>. Sallust.</p>
<p>+ Tento. 1. <foreign lang='DE'>ich versuche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tente</foreign>.</hi></p>
<p>Tentatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versuchung, der Anfall</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tentation, l'attaque</foreign>.</hi></p>
<p>Tentamen. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Tentamentum. n. 2. Ouid. <foreign lang='DE'>ein Versuch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un essai</foreign>.</hi></p>
<p>Tentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Versucher</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tentateur</foreign>.</hi></p>
<p>Tentabundus, a, um. <foreign lang='DE'>versuchend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eprouvant, tentant</foreign>.</hi></p>
<p>Attentare. 1. <foreign lang='DE'>angreifen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attaquer</foreign>.</hi></p>
<p>Attentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ansatz, Angriff, Versuch</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attaque, l'essai</foreign>.</hi></p>
<p>Detentare. 1. <foreign lang='DE'>aufhalten</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Detentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorbehaltung</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la detention</foreign>.</hi></p>
<p>Detentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der was auf- oder vorhält</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retient</foreign>.</hi></p>
<p>Distentare. 1. <foreign lang='DE'>ausdehnen, ausspannen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emplir, remplir</foreign>.</hi></p>
<p>Extentare. 1. <foreign lang='DE'>ausstrecken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etendre</foreign>.</hi></p>
<p>Intentare. 1. <foreign lang='DE'>drohen, auf einen richten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>menacer, intenter</foreign>.</hi></p>
<p>Intentatus, a, um. <foreign lang='DE'>unversucht</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a pas essaïé</foreign>.</hi></p>
<p>Intentatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Versuchen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tentation</foreign>.</hi></p>
<p>Obtentare. 1. <foreign lang='DE'>unterstützen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenir</foreign>.</hi></p>
<p>Pertentare. 1. <foreign lang='DE'>erforschen, versuchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essayer, tenter</foreign>.</hi></p>
<p>Praetentare. 1. <foreign lang='DE'>vorher versuchen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eprouver auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Praetentatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vorherversuchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'essayer auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Retentare. 1. <foreign lang='DE'>wieder versuchen</foreign>. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essayer de nouveau</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>zurückhalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retenir</foreign>.</hi></p>
<p>Retentator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zurückhält</foreign>. Cassiodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retient</foreign>.</hi></p>
<p>Retentatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas zurückhält</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui retient</foreign>.</hi></p>
<p>Subtentare. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig versuchen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essaier un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Sustentare. 1. <foreign lang='DE'>erhalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soutenir</foreign>.</hi></p>
<p>Sustentatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Erhaltung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soutien</foreign>.</hi></p>
<p>Sustentatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Sustentaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Stütze</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soutien</foreign>.</hi></p>
<p>Insustentabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerträglich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>in supportable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TENEBRAE</emph>. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Finsterniß, das Dunkele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les tenebres</foreign>.</hi></p>
<p>Tenebellae. f. 1. Pl. Dim. Claud. Mamert.</p>
<p>Tenebrosus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Tenebricosus, a, um. <foreign lang='DE'>finster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tenébreux</foreign>.</hi></p>
<p>Tenebricus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tenebricare. 1. <foreign lang='DE'>finster werden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir obscur</foreign>.</hi></p>
<p>Tenebrare. 1. <foreign lang='DE'>finster machen, verdunkeln</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscurcir</foreign>.</hi></p>
<p>Tenebrarius, a, um. <foreign lang='DE'>heimlich, lichtscheu</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur</foreign>.</hi></p>
<p>Tenebrio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Leutebetrüger, ein Schleicher, lichtscheu</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un fourbe, qui fuit la lumiere</foreign>.</hi></p>
<p>Tenebrescere. 3. <foreign lang='DE'>finster werden</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se couvrir de tenebres</foreign>.</hi></p>
<p>Contenebrat. Imp. <foreign lang='DE'>es wird finster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il fait nuit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TENEO</emph>, ui, tentum. 2. <foreign lang='DE'>ich halte, (du hältest, er hält, hielt, gehalten)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tiens</foreign>.</hi></p>
<p>Tenor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Form, Art, Weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maniere, teneur</foreign>.</hi></p>
<p>Tenax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>das klebet, anhält, karg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gluant, chiche</foreign>.</hi></p>
<p>Tenacia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hartnäckigkeit</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opiniatreté</foreign>.</hi></p>
<p>Tenacitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Halten, die Kargheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tenacité</foreign>.</hi></p>
<p>Tenaciter. Adu. <foreign lang='DE'>fort und fort, beständig, fest</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obstinément, opiniatrement</foreign>.</hi></p>
<p>Tenaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Halter</foreign>. Ter. Maur. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout ce qui sert à retenir</foreign>.</hi></p>
<p>Abstinax. o. 3. <foreign lang='DE'>mäßig</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moderé</foreign>.</hi></p>
<p>Pertinax. o. 3. <foreign lang='DE'>beständig, halsstarrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ferme, opiniâtre</foreign>.</hi></p>
<p>Pertinaciter. Adu. <foreign lang='DE'>halsstarriger weise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec opiniatreté</foreign>.</hi></p>
<p>* Pertinacia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beständigkeit, Halsstarrigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perseverance, opiniatreté</foreign>.</hi></p>
<p>Retinax. o. 3. <foreign lang='DE'>der zurückhält</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retient</foreign>.</hi></p>
<p>Retinaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Hemme, Zurückhaltung</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrêt</foreign>.</hi></p>
<p>Abstineo, ui, entum. 2. <foreign lang='DE'>ich enthalte, enthalte mich</foreign>. (re, se, re, rem a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'abstiens, me modére</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0254' n='254'/>
<p>Abstinenter. Adu. M. Sallust. Decl. <foreign lang='DE'>mäßiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec retenuë</foreign>.</hi></p>
<p>Abstinentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Enthaltung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abstinence</foreign>.</hi></p>
<p>Attinere, ui, entum. 2. <foreign lang='DE'>anreichen, angehören, anlangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder</foreign>.</hi></p>
<p>Attinae. f. 1. Pl. Sic. Flace.</p>
<p>Arcitenens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>der Schütze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sagittaire</foreign>.</hi></p>
<p>Continere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenhalten, begreifen</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contenir, renfermer</foreign>.</hi></p>
<p>Continens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>an einander hangend, sich enthaltend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continu, continent</foreign>.</hi></p>
<p>Continenter. Adu. <foreign lang='DE'>mäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moderement</foreign>.</hi></p>
<p>* Continentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Enthaltung, Mäßigung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la continence, modération</foreign>.</hi></p>
<p>Incontinens. o. 3. <foreign lang='DE'>unmäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incontinent</foreign>.</hi></p>
<p>Incontinentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unmäßigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incontinence</foreign>.</hi></p>
<p>Incontinenter. Adu. <foreign lang='DE'>unmäßiglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans moderation</foreign>.</hi></p>
<p>Contentus, a, um. <foreign lang='DE'>vergnügt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>content</foreign>.</hi></p>
<p>Contente. Adu. <foreign lang='DE'>genau, kärglich</foreign>. Nazar. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etroitement, chichement</foreign>.</hi></p>
<p>Continuus, a, um. <foreign lang='DE'>an einander hangend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continu</foreign>.</hi></p>
<p>Continuo. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Continue. <foreign lang='DE'>ohne Unterlaß, fort und fort</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continuellement</foreign>.</hi></p>
<p>Continuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Zusammenhang</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la continuité</foreign>.</hi></p>
<p>Continuo, are. 1. <foreign lang='DE'>fortsetzen, an einander machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>continuer, joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Continuanter. Adu. <foreign lang='DE'>an einander</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout d'une suite</foreign>.</hi></p>
<p>* Continuatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anhaltung, Fortsetzung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la continuation, suite</foreign>.</hi></p>
<p>Continuate. Adu. <foreign lang='DE'>an einander</foreign>. Front. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans interruption</foreign>.</hi></p>
<p>Continuatim. Adu. <foreign lang='DE'>an einander</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans interruption</foreign>.</hi></p>
<p>Dêtineo. <foreign lang='DE'>ich halte ab</foreign>. (quem in re, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retiens</foreign>.</hi></p>
<p>Detentus. m. 4. Tert. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Detentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anhaltung</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'arreter</foreign>.</hi></p>
<p>Detentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der anhält</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui arrete</foreign>.</hi></p>
<p>Distinere. 2. <foreign lang='DE'>von einander halten</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tenir separé</foreign>.</hi></p>
<p>Distentus. a, um. <foreign lang='DE'>hie- und dahin gezogen, ausgespannt, beschäfftigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embarassé</foreign>.</hi></p>
<p>* Obtineo. 1. <foreign lang='DE'>ich erhalte, erlange</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'obtiens</foreign>.</hi></p>
<p>Obtinentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erhaltung</foreign> Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recette</foreign>.</hi></p>
<p>Pertineo. 1. <foreign lang='DE'>ich gehöre, reiche an</foreign>. (in rem, ad quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appartiens, m'étends</foreign>.</hi></p>
<p>Pertinenter. Adu. <foreign lang='DE'>geschickt, gehörig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Impertinens. o. 3. <foreign lang='DE'>der nicht dazu gehöret</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'appartient pas</foreign>.</hi></p>
<p>Retineo. 2. <foreign lang='DE'>ich halte zurück, behalte</foreign>. (re quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrête, maintiens</foreign>.</hi></p>
<p>Retinentia. f. 1. Lucret. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Retentus. m. 4. Claud. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Retentio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Zurückhalten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retardement, l'arretement</foreign>.</hi></p>
<p>Retentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der zurückhält</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui retient, arrete</foreign>.</hi></p>
<p>Sustineo. ui, entum. 2. <foreign lang='DE'>ich erhalte, dulde, unterstehe mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je soutiens, j'endure, ose</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TENER</emph>, ra, rum. <foreign lang='DE'>zart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tendre</foreign>.</hi></p>
<p>Tenellus <hi rend='italic'>et</hi> Tenellulus. Dim. Varr.</p>
<p>Tenere <hi rend='italic'>et</hi> Teneriter. Adu. <foreign lang='DE'>zärtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere tendre</foreign>.</hi></p>
<p>Teneritas, atis. <hi rend='italic'>et</hi> Teneritûdo, inis. f. 3. Varr. <foreign lang='DE'>die Zartlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tendresse</foreign>.</hi></p>
<p>Tenerescere, <hi rend='italic'>s.</hi> Tenerascere. 3. Plin. <foreign lang='DE'>zart werden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'attendrir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TENVIS</emph>, e. <foreign lang='DE'>gering, dünne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>subtil, menu</foreign>.</hi></p>
<p>Tenuiculus, a, um. Dim.</p>
<p>Tenuiter. Adu. <foreign lang='DE'>gar schlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>petitement</foreign>.</hi></p>
<p>Tenuitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dünne, Magerkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la subtilité, indigence</foreign>.</hi></p>
<p>Tenuo, are. 1. <foreign lang='DE'>dünn machen, abnützen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affoiblir, amenuisser</foreign>.</hi></p>
<p>Tenuatim. Adu. <foreign lang='DE'>sehr dünne</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere fort deliée</foreign>.</hi></p>
<p>Tenuescere. 3. <foreign lang='DE'>abnehmen</foreign>. Censor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'amaigrir</foreign>.</hi></p>
<p>* Attenuare <hi rend='italic'>et</hi> Extenuare. 1. <foreign lang='DE'>dünn, gering machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extenuer, amoindrir</foreign>.</hi></p>
<p>Attenuate. Adu. <foreign lang='DE'>schwächlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere attenuée</foreign>.</hi></p>
<p>Attenuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verminderung</foreign>. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attenuation</foreign>.</hi></p>
<p>Inattenuatus, a, um. <foreign lang='DE'>unvermindert</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas attenué</foreign>.</hi></p>
<p>Extenuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verkleinerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diminution</foreign>.</hi></p>
<p>Extenuatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>lindernd, mindernd</foreign>. Macer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui soulage</foreign>.</hi></p>
<p>Extenuissime. Adu. <foreign lang='DE'>sehr vermindert</foreign>. Sen.</p>
<p>Pertenuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr geringe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort mince</foreign>.</hi></p>
<p>Praetenuis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Subtenuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas dünne</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu delié</foreign>.</hi></p>
<p>Subtertenuare. 1. <foreign lang='DE'>untenher abnützen</foreign>. Lucr.</p>
<p><emph>TENVS</emph>, oris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schleifen, Sprenkel</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le filet, lacet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TENVS</emph>. Praep. <foreign lang='DE'>bis, an</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'à</foreign>.</hi></p>
<p>Hactenus. Adu. <foreign lang='DE'>so weit, bis hieher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusques-là, jusques ici</foreign>.</hi></p>
<p>Illactenus. <foreign lang='DE'>bis dorthin</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusque là</foreign>.</hi></p>
<p>Nullatenus. <foreign lang='DE'>nirgendhin</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en nul lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Prôtinus. Adu. <foreign lang='DE'>alsbald, förderhin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'abord, incontinent</foreign>.</hi></p>
<p>Protinam. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Quatenus. <foreign lang='DE'>wie fern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'où</foreign>.</hi></p>
<p>Quadantenus. <foreign lang='DE'>in etwas</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en partie</foreign>.</hi></p>
<p>Eatenus. Adu. <foreign lang='DE'>so fern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'à ce que</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TEPEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin laulicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>* Tepor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Laulichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tiédeur</foreign>.</hi></p>
<p>Teporare. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig wärmen</foreign>. Dracont. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chausser un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Tepôrus, a, um. Auson. <hi rend='italic'>et</hi> Tepulus, a, um. Frontin. <foreign lang='DE'>laulicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>Tepidus, a, um. <foreign lang='DE'>laulicht</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>Tepida. f. 1. <foreign lang='DE'>kühl oder laulicht Wasser</foreign>. Apie. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'eau tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>Tepidum. Adu. <foreign lang='DE'>laulicht, gleichgültig</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiede, indifferent</foreign>.</hi></p>
<p>Tepide. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Col.</p>
<p>Tepidare. 1. <foreign lang='DE'>laulicht machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>Tepefacere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tepesco. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Tepefîo, Plin. <foreign lang='DE'>ich werde laulicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>Detepescere. 3. <foreign lang='DE'>kühle werden</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir moins chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Intepere. 2. <foreign lang='DE'>laulicht werden</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiedir</foreign>.</hi></p>
<p>Intepescere. 3 <foreign lang='DE'>erwärmen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>commencer à s'echauffer</foreign>.</hi></p>
<p>Intepidus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas warm</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiede</foreign>.</hi></p>
<p>Pertepidus. a, um. <foreign lang='DE'>sehr warm</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort tiéde</foreign>.</hi></p>
<p>Praetepere. 2. <foreign lang='DE'>vorher abkühlen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se refroidir auparavant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TEREBRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Bohrer</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le terier</foreign>.</hi></p>
<p>Terebro, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Perterebro. 1. <foreign lang='DE'>ich bohre, durchbohre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je perce avec le terier</foreign>.</hi></p>
<p>Terebratus. m. 4. Scribon. <hi rend='italic'>et</hi> Terebratio. f. 3. Colum. <foreign lang='DE'>das Bohren, die Durchbohrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le percement avec une terieré</foreign>.</hi></p>
<p>Terebramen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Staub vom Bohren</foreign>. Fulgent.</p>
<pb id='is0255' n='255'/>
<p><emph>TERÊDO</emph>, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Holzwurm</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'artison</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TERES</emph>, teretis. o. 3. <foreign lang='DE'>lang und rund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>long et rond</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TERGO</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>TERGEO</emph>, tersi, tersum. 3 <hi rend='italic'>et</hi> 2. <foreign lang='DE'>ich wische</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je torche</foreign>.</hi></p>
<p>Tertus, a, um. <foreign lang='DE'>nett, sauber</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoïé</foreign>.</hi></p>
<p>Tersus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Abwischen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'essuyement</foreign>.</hi></p>
<p>Abstergo <hi rend='italic'>et</hi> Abstergeo, si, sum. 3 <hi rend='italic'>et</hi> 2. <foreign lang='DE'>ich wische ab</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je nettoïe, torche</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtergere. 2. <foreign lang='DE'>überstreichen</foreign>. Cato.</p>
<p>Detergere <hi rend='italic'>et</hi> Detergêre, si, sum. 3 <hi rend='italic'>et</hi> 2. <foreign lang='DE'>abwischen, abtrocknen</foreign>. (in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essuïer, torcher</foreign>.</hi></p>
<p>Extergere. 2 <hi rend='italic'>et</hi> 3. <foreign lang='DE'>auswischen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>essuyer</foreign>.</hi></p>
<p>Extersus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Abwischen, Reinigen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nettoyement</foreign>.</hi></p>
<p>Pertergeo. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Pertergo. 3. Col. <foreign lang='DE'>wohl abwischen, durchaus trocknen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoïer bien</foreign>.</hi></p>
<p>Retergo. 3. <foreign lang='DE'>wieder reinigen, aussaubern</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoyer de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TERGVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Rücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dos</foreign>.</hi></p>
<p>Terginus, a, um. <foreign lang='DE'>ledern</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cuir</foreign>.</hi></p>
<p>Tergiuersari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>den Rücken kehren, sich wegern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tergiverser</foreign>.</hi></p>
<p>Tergiuersanter. Adu. <foreign lang='DE'>ungern, mit Zaudern</foreign>. Vell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malgré lui, en reculant</foreign>.</hi></p>
<p>Tergiuersatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wegerung, Ausflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le détour, la chicane</foreign>.</hi></p>
<p>Tergiuersator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Zauderer</foreign>. Lucill. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tardif, qui balance</foreign>.</hi></p>
<p>Posterganeus, a, um. <foreign lang='DE'>rückwärtig</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est derriere</foreign>.</hi></p>
<p>Tergus, tergoris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Haut, das Fell</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cuir, la peau</foreign>.</hi></p>
<p>Tergîua. f. 1. <foreign lang='DE'>die Haut, Schwarte</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le peau, coïne</foreign>.</hi></p>
<p>Tergorare. 1. <foreign lang='DE'>mit einer Haut überziehen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se couvrir d'une nouvelle peau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TERMES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zweig vom Oelbaume</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la branche d'olivier</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>der Holzwurm</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'artison</foreign>.</hi></p>
<p>Termiteus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Oelbaume abgebrochen</foreign>. Gratius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arraché d'olivier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TERMINVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Gränze, der Gränzftein, das Ende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bornes, le terme, la fin</foreign>.</hi></p>
<p>Terminalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Ende oder zur Gränze gehörig</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la fin, ou les limites</foreign>.</hi></p>
<p>Terminalia. n. 3. Pl. <foreign lang='DE'>ein gewisses Fest</foreign>.</p>
<p>Termino. 1. <foreign lang='DE'>ich umschränke, endige</foreign>. (re quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je borne, acheve</foreign>.</hi></p>
<p>Terminatus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Gränze, das Ziel</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bout, fin, les bornes</foreign>.</hi></p>
<p>Terminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterscheidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distinction</foreign>.</hi></p>
<p>Termen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Gränzstein, das Ende</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le terme</foreign>.</hi></p>
<p>Adterminare. 1. <foreign lang='DE'>abmessen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>borner, limiter</foreign>.</hi></p>
<p>Amtermini. m. 2. Pl. <foreign lang='DE'>die um die Gränzen wohnen</foreign>. Cato.</p>
<p>Conterminus, a, um. <foreign lang='DE'>angränzend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voisin</foreign>.</hi></p>
<p>Conterminare. 1. <foreign lang='DE'>angränzen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>confiner</foreign>.</hi></p>
<p>* Determino. 1. <foreign lang='DE'>ich setze Ziel und Gränze, bestimme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mets des bornes, limite, determine</foreign>.</hi></p>
<p>Determinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Beschluß, das Ende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le but, l'extremité</foreign>.</hi></p>
<p>Determinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas abzeichnet, bestimmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui determine, limite</foreign>.</hi></p>
<p>Determinabilis, e. <foreign lang='DE'>das ein Ziel hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est borné</foreign>.</hi></p>
<p>Indeterminabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ungemessen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas limité</foreign>.</hi></p>
<p>Indeterminatus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cassiod.</p>
<p>Distermino. 1. <foreign lang='DE'>ich unterscheide</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je separe</foreign>.</hi></p>
<p>Disterminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gränzscheidung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bornes</foreign>.</hi></p>
<p>Disterminator. m. 3. <foreign lang='DE'>der die Gränzen setzet</foreign>. Apul.</p>
<p>Disterminus, a, um. <foreign lang='DE'>unterschieden</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separé</foreign>.</hi></p>
<p>Extermino. 1. <foreign lang='DE'>ich vertreibe, verjage</foreign>. (vrbe, ex) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bannis, chasse</foreign>.</hi></p>
<p>Exterminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausrottung</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'extermination</foreign>.</hi></p>
<p>Exterminator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verderber, Zerstörer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exterminateur</foreign>.</hi></p>
<p>Exterminus, a, um. <foreign lang='DE'>außer Landes</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>hors de la patrie</foreign>.</hi></p>
<p>Exterminium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Verjagung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exil</foreign>.</hi></p>
<p>Exterminabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht auszurotten</foreign>. Cassiodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut exterminer</foreign>.</hi></p>
<p>Interminatus <hi rend='italic'>et</hi> Interminus, a, um. <foreign lang='DE'>unendlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infini</foreign>.</hi></p>
<p>Interminabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unendlich</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>infini</foreign>.</hi></p>
<p>Proterminare. 1. <foreign lang='DE'>fortrücken, erweitern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avancer, etendre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TERO</emph>, trîui, trîtum. 3. <foreign lang='DE'>ich reibe, (rieb, gerieben) zermalme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je broïe, frotte</foreign>.</hi></p>
<p>Trîtus, a, um. <foreign lang='DE'>betreten, gewöhnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fraïé, usité</foreign>.</hi></p>
<p>Tritum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Bohnenmehl</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la farine de feves</foreign>.</hi></p>
<p>Tritus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Reibung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le broïement</foreign>.</hi></p>
<p>Tritûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Dreschen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de battre le bled</foreign>.</hi></p>
<p>Tritor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Drescher</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le batteur de bled</foreign>.</hi></p>
<p>Triturare. 1. <foreign lang='DE'>dreschen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre le bled</foreign>.</hi></p>
<p>Termentarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Reibetuch</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le frottoir</foreign>.</hi></p>
<p>* Tribula. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Tribulum. n. 2. Virg. <foreign lang='DE'>ein Dreschflegel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un fleau</foreign>.</hi></p>
<p>Tribulare. 1. <foreign lang='DE'>stampfen, dreschen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broier, battre le bled</foreign>.</hi></p>
<p>Tribulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trübsal, Aengstigung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tribulation</foreign>.</hi></p>
<p>Tribularium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Tenne, Ort, wo man das Getreyde drischt</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aire d'une grange</foreign>.</hi></p>
<p>Attero, trîui, trîtum, terere. 2. <foreign lang='DE'>an was reiben</foreign>. (se rei, rem) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter contre</foreign>.</hi></p>
<p>Attribulatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgedroschen</foreign>. Macer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battu, broïé</foreign>.</hi></p>
<p>Attritus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Attritio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abreibung, Zerknirschung</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froissement, l'attrition</foreign>.</hi></p>
<p>Contero. 3. <foreign lang='DE'>ich zermalme</foreign>. (quid in rem, quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je concasse</foreign>.</hi></p>
<p>Contritio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerknirschung</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contrition</foreign>.</hi></p>
<p>Contritor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zerreibt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brois</foreign>.</hi></p>
<p>Conterobromius, a, um. <foreign lang='DE'>was Trauben zerreibt, fruchtbar am Wein</foreign>. Plaut.</p>
<p>Contritare. 1. <foreign lang='DE'>zerstoßen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piler</foreign>.</hi></p>
<p>Contribulatus, a, um. <foreign lang='DE'>geängstiget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affligé</foreign>.</hi></p>
<p>Contribulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beängstigung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affliction</foreign>.</hi></p>
<p>Dêterere. 3. <foreign lang='DE'>ausreiben, zerreiben</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>user en frottant, broïer</foreign>.</hi></p>
<p>Deterior, rrimus. <foreign lang='DE'>geringer, schlimmer</foreign>, etc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moindre, pire</foreign>.</hi></p>
<p>Deterius, rrime. Adu. <foreign lang='DE'>ärger, schlimmer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pire, plus mal</foreign>.</hi></p>
<p>Deteriorare. 1. <foreign lang='DE'>verschlimmern</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deteriorer</foreign>.</hi></p>
<p>Detrimentum <hi rend='italic'>et</hi> Intertrimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Schaden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le détriment</foreign>.</hi></p>
<p>Detrimentosus. a, um. <foreign lang='DE'>schädlich, nachtheilig</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desavantageux</foreign>.</hi></p>
<p>Indetritus, a, um. <foreign lang='DE'>unabgenützt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas usé</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0256' n='256'/>
<p>Disterere. 3. <foreign lang='DE'>zerreiben</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broier</foreign>.</hi></p>
<p>Exterere. 3. <foreign lang='DE'>herausstoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre, briser</foreign>.</hi></p>
<p>Intero, ere. 3. <foreign lang='DE'>einreiben, einbrocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broïer dedans, émier dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Intrîta. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Intritum. n. 2. Plin. <foreign lang='DE'>ein Mährte, Eingebrocktes, kalte Schale</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broïé</foreign>.</hi></p>
<p>Intrimentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Intertrigo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wolf vom Reuten, das Wundreiben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le loup, l'ecorchure</foreign>.</hi></p>
<p>Intertritura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schade, die Einbuße</foreign>. Scaeu. in Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dommage, la perte</foreign>.</hi></p>
<p>Obtero. 3. <foreign lang='DE'>ich zertrete</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je foule aux pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Obtritus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zertretung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le broiement</foreign>.</hi></p>
<p>Perterere. 3. <foreign lang='DE'>zerreiben</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>user en frottant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeterere. 3. <foreign lang='DE'>vorher abnützen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broier, frotter auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Proterere. 3. <foreign lang='DE'>für sich treten, zertreten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fouler aux pieds</foreign>.</hi></p>
<p>Protrimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Zerbrocktes</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est broié</foreign>.</hi></p>
<p>Proteruus, a, um. <foreign lang='DE'>frech</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effronté</foreign>.</hi></p>
<p>Proterue. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ter.</p>
<p>Proteruiter. Adu. <foreign lang='DE'>muthwillig, ohne Scham</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effrontement</foreign>.</hi></p>
<p>Proteruitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Muthwille</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effronterie</foreign>.</hi></p>
<p>Proteruia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Muthwille, die Vermessenheit</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effronterie, l'impudence</foreign>.</hi></p>
<p>Proteruire. 4. <foreign lang='DE'>muthwillig seyn</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>folatrer</foreign>.</hi></p>
<p>Reterere. 3. <foreign lang='DE'>wiederreiben</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retroïer</foreign>.</hi></p>
<p>Retrimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Unflath</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lie</foreign>.</hi></p>
<p>Semitritus. a, um. <foreign lang='DE'>geschroten, halb zermalmet</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demibattu</foreign>.</hi></p>
<p>Subterere 3. <foreign lang='DE'>drunter reiben</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broïer menu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TERRÂ</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erde, das Land, die Landschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la terre, le pais</foreign>.</hi></p>
<p>Terrula. f. 1. Dim. Cod.</p>
<p>* Terrester, is. e. <hi rend='italic'>et</hi> Terrênus, a, um. <foreign lang='DE'>zu Land, aus der Erden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de terre, terrestre</foreign>.</hi></p>
<p>Terreus, a, um. <foreign lang='DE'>irden</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Territorium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gebiete</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le territoire</foreign>.</hi></p>
<p>Terrosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Erde</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terreux</foreign>.</hi></p>
<p>Terrulentus, a, um. <foreign lang='DE'>irdisch</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terrestre</foreign>.</hi></p>
<p>Terrulente. Adu. <foreign lang='DE'>irdischer weise</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere terrestre</foreign>.</hi></p>
<p>Terricola. c. 1. <foreign lang='DE'>der Erdbürger</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habitant de la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Terrigena. c. 1. <foreign lang='DE'>der Erdbürger</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fils de la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Tripudium, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>olim</foreign></hi> Terripauium <hi rend='italic'>et</hi> Terripudium, <hi rend='italic'>vid. in</hi> PAVIO.</p>
<p>Terraemotus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Erdbeben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tremblement de terre</foreign>.</hi></p>
<p>Atterraneus, a, um. <foreign lang='DE'>zur Erde gehörig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la terre</foreign>.</hi></p>
<p>Conterrâneus, a, um. <foreign lang='DE'>aus einerley Land, ein Landsmann</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même païs, compatriote</foreign>.</hi></p>
<p>Mediterraneus, a, um. <foreign lang='DE'>mitten im Lande, mittelländisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>méditerrané</foreign>.</hi></p>
<p>Mediterreus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sisenn. ap. Fest.</p>
<p>Subterraneus, a, um. <foreign lang='DE'>unter der Erden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souterrain</foreign>.</hi></p>
<p>Subterrenus, a, um. Apul. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Subterreus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Arnob.</p>
<p>Superterrenus, a, um. <foreign lang='DE'>der auf Erden lebet</foreign>. Tert.</p>
<p><emph>* TERREO</emph>, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich schrecke, mache furchtsam</foreign>. (quem re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'épouvante, fais peur</foreign>.</hi></p>
<p>Territio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Erschrecken</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'epouvanter</foreign>.</hi></p>
<p>Territare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft erschrecken</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effraïer souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Terror, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der oder das Schrecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la terreur, fraïeur</foreign>.</hi></p>
<p>Terribilis, e. <foreign lang='DE'>erschrecklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terrible</foreign>.</hi></p>
<p>Terribiliter. Adu. <foreign lang='DE'>erschrecklich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terriblement</foreign>.</hi></p>
<p>Terriculum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Popanz, das Schreckbild</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épouvantail</foreign>.</hi></p>
<p>Terricula. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lactant.</p>
<p>Terriculamentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Terrificare. 1. <foreign lang='DE'>erschrecken</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epouvanter</foreign>.</hi></p>
<p>Terrificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schrecken</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'effroi</foreign>.</hi></p>
<p>Terrificus, a, um. <foreign lang='DE'>erschrecklich</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terrible, qui fait peur</foreign>.</hi></p>
<p>Terriloquus, a, um. <foreign lang='DE'>was schrecklich redet</foreign>. Lucr.</p>
<p>Terrisonus, a, um. <foreign lang='DE'>was schrecklich klingt</foreign>. Claud.</p>
<p>Absterreo <hi rend='italic'>et</hi> Deterreo. <foreign lang='DE'>ich schrecke ab</foreign>. (quem a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'épouvante, détourne</foreign>.</hi></p>
<p>Conterrere, Exterrere <hi rend='italic'>et</hi> Perterrere. 2. <foreign lang='DE'>einen sehr erschrecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>épouvanter fort</foreign>.</hi></p>
<p>Interritus <hi rend='italic'>et</hi> Imperterritus, a, um. Virg. <foreign lang='DE'>unerschrocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intrepide</foreign>.</hi></p>
<p>Perterritare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>erschrecken</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effrayer</foreign>.</hi></p>
<p>Perterrefacere. 3. <foreign lang='DE'>sehr erschrecken</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intimider extremement</foreign>.</hi></p>
<p>Perterricrepus, a, um. <foreign lang='DE'>schrecklich rauschend</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait un bruit epouvantable</foreign>.</hi></p>
<p>Proterrere. 2. <foreign lang='DE'>wegschrecken</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epouvanter, chasser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TESQVA</emph>. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>wüste Oerter</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lieux déserts, tesques</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TESSERA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Würfel, das Kerbholz, die Marke, das Feldzeichen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dez à jouer, la taille, marque, le signal</foreign>.</hi></p>
<p>Tesserula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein viereckigt Steintein oder Täfelein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite piece quarré</foreign>.</hi></p>
<p>Tessella. f. 1. Dim. Sen.</p>
<p>Tessellatus, a, um. <foreign lang='DE'>würflicht</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marqueté</foreign>.</hi></p>
<p>Tessellatim. Adu. <foreign lang='DE'>würflicht</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en forme de petite piece quarré</foreign>.</hi></p>
<p>Tessellarius. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Tessellator. m. 3. <foreign lang='DE'>der den Boden mit Steinen besetzt</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait de la maqueterie</foreign>.</hi></p>
<p>Tesserarius, a, um. <foreign lang='DE'>Würfel-</foreign> Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de dez</foreign>.</hi></p>
<p>Contesserare. 1. <foreign lang='DE'>Brüderschaft stiften</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etablir confraternité</foreign>.</hi></p>
<p>Contesseratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbrüderung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la confraternité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TESTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Scherbe</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un pot de terre, tesson</foreign>.</hi></p>
<p>Testula. Dim. Liu.</p>
<p>Testum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Brat- oder Backofen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit four, la tourtiere</foreign>.</hi></p>
<p>Testûdo. inis. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Schildkröte, das Sturmdach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tortuë, tortuë militaire</foreign>.</hi></p>
<p>Testudinâtus <hi rend='italic'>et</hi> Testudineatus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>aufgewölbt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en forme de voute</foreign>.</hi></p>
<p>Testudineus, a, um. <foreign lang='DE'>nach Schildkröten Art</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tortuë</foreign>.</hi></p>
<p>Testaceus, a, um. <foreign lang='DE'>irden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de terre cuite</foreign>.</hi></p>
<p>Testeus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Macrob.</p>
<p>Testatim. Adu. <foreign lang='DE'>wie ein Scherbe</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme un test</foreign>.</hi></p>
<p>Testuaceus, a, um. <foreign lang='DE'>unter dem Tiegel gebacken</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cuit sous un vase de terre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TESTIS</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>der Zeuge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le témoin</foreign>.</hi></p>
<p>Testiculus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Hode</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le testicule</foreign>.</hi></p>
<p>Testiculatus, a, um. <foreign lang='DE'>unverschnitten</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas chatré</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0257' n='257'/>
<p>Testimonium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Zeugniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoignage</foreign>.</hi></p>
<p>Testimonialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Zeugniß dienlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de temoignage</foreign>.</hi></p>
<p>Testor <hi rend='italic'>et</hi> Testificor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich zeuge, bezeuge</foreign>. (quem, per quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je témoigne, certifie</foreign>.</hi></p>
<p>Testare. 1. <foreign lang='DE'>bezeugen</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temoigner</foreign>.</hi></p>
<p>Testificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeugung, Betheurung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoignage</foreign>.</hi></p>
<p>Testatus, a, um. <foreign lang='DE'>bezeugt, offenbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>témoigné, manifeste</foreign>.</hi></p>
<p>Testato. Adu. <foreign lang='DE'>im Beyseyn der Zeugen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en presence des temoins</foreign>.</hi></p>
<p>Testatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeugung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoignage</foreign>.</hi></p>
<p>Testator. m. 3. <foreign lang='DE'>der ein Testament macht</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le testateur</foreign>.</hi></p>
<p>Testatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die ein Testament machet</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la testatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Testabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der zeugen, ein Testament machen kann</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui peut temoigner, faire un testament</foreign>.</hi></p>
<p>Testamen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Zeugniß</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoignage</foreign>.</hi></p>
<p>Testamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vermächtniß, Testament</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le testament</foreign>.</hi></p>
<p>Testamentarius, a, um. <foreign lang='DE'>Testaments-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du testament</foreign>.</hi></p>
<p>Testamentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Notarius</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le notaire</foreign>.</hi></p>
<p>Testitrahus, a, um. <foreign lang='DE'>die Hoden schleppend, der einen großen Hodensack hat</foreign>. Tert.</p>
<p>Antestari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>zum Zeugen annehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre à témoin</foreign>.</hi></p>
<p>Attestor, ari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>zum Zeugen fordern, zeugen helfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attester</foreign>.</hi></p>
<p>Attestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeugung</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attestation</foreign>.</hi></p>
<p>Attestator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zeuge</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le temoin</foreign>.</hi></p>
<p>Contestari. 1. litem. <foreign lang='DE'>sich gerichtlich einlassen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engager en justice à poursuivre un proces</foreign>.</hi></p>
<p>Contestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeugung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attestation</foreign>.</hi></p>
<p>Contestatiuncula. f. 1. Dim. Sidon.</p>
<p>Contestificari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>bezeugen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attester</foreign>.</hi></p>
<p>* Detestor. 1. <foreign lang='DE'>ich verwünsche, verabschene</foreign>. (rem a se) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je déteste</foreign>.</hi></p>
<p>Detestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verabscheuung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la detestation</foreign>.</hi></p>
<p>Detestabilis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Detestandus, Tac. <foreign lang='DE'>verflucht, abscheulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>détestable</foreign>.</hi></p>
<p>Detestabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>abscheulich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detestablement</foreign>.</hi></p>
<p>Etesticulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Castrirung, Verschneidung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de chatrer</foreign>.</hi></p>
<p>Intestatus, a, um. <foreign lang='DE'>ohne Vermächtniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans testament</foreign>.</hi></p>
<p>Intestato. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Testament</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans testament</foreign>.</hi></p>
<p>Intestabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der kein Zeuge seyn kann</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est incapable de porter temoignage</foreign>.</hi></p>
<p>Intestis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Zeugen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans temoin</foreign>.</hi></p>
<p>Obtestor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich bitte</foreign>. (re quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je conjure</foreign>.</hi></p>
<p>Obtestatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bitte</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'instance</foreign>.</hi></p>
<p>Praetestari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>vorher bezeugen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>temoigner auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Protestari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>öffentlich bezeugen, behaupten</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attester publiquement, protester</foreign>.</hi></p>
<p>Protestare. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Prisc.</p>
<p>Protestatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bezeugung</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la protestation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TÊTER</emph>, tra, trum. <foreign lang='DE'>häßlich, scheußlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puant, abominable</foreign>.</hi></p>
<p>Tetre. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Tetrum. Adu. <foreign lang='DE'>schlimm, scheußlich</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abominablement</foreign>.</hi></p>
<p>Tetritudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Häßlichkeit</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la difformité</foreign>.</hi></p>
<p>Tetrare. 1. <foreign lang='DE'>garstig machen</foreign>. Pacuu. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corrompre</foreign>.</hi></p>
<p>Têtricus, a, um. <foreign lang='DE'>ernst, wild, sauer aussehend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a l'air sombre, qui est de mauvaise humeur</foreign>.</hi></p>
<p>Tetricitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unfreundlichkeit</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humeur chagrine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TEXO</emph>, xui, textum. 3. <foreign lang='DE'>ich webe, wirke, flechte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais un tissu, trace, tresse</foreign>.</hi></p>
<p>Textum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gewebe; der Schleyer</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tissu; la voile</foreign>.</hi></p>
<p>Textus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Weben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tissure</foreign>.</hi></p>
<p>Textor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Weber</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tissérand</foreign>.</hi></p>
<p>Textrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weberinn, Strickerinn</foreign>. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tisserande</foreign>.</hi></p>
<p>Textricula. f. 1. Dim. Arnob. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Textrînum. n. 2. Suet. <hi rend='italic'>et</hi> Textrina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weberstube, Manufactur</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvroir de tissérand</foreign>.</hi></p>
<p>extrinus, a, um. <foreign lang='DE'>Weber-</foreign> Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tisserand</foreign>.</hi></p>
<p>Texterna. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weberstätte</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouvroir de tisserand</foreign>.</hi></p>
<p>Textilis, e. <foreign lang='DE'>gewirkt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tracé</foreign>.</hi></p>
<p>Textile. n. 3. <foreign lang='DE'>das Tuch, Zeug</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tissu</foreign>.</hi></p>
<p>Tela. f. 1. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quasi</foreign></hi> Texela. <foreign lang='DE'>das Gewebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tissu</foreign>.</hi></p>
<p>Attexo, ere. 3. <foreign lang='DE'>anweben, anflechten</foreign>. (quid ad rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre, attacher</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtexo. 3. <foreign lang='DE'>umherwirken, einfassen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un tissu autour, border</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtextura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Einfassung</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bordure</foreign>.</hi></p>
<p>Contexo, ere. 3. <foreign lang='DE'>zusammenwirken, voll machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un tissu, joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Contextus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zusammenfügung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrelacement</foreign>.</hi></p>
<p>Contextio. f. 3. Macr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Contextim, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Contexte. Adu. <foreign lang='DE'>dicht aneinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout d'une suite</foreign>.</hi></p>
<p>Detexere. 3. <foreign lang='DE'>abwirken, vollbringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ôter une toile de dessus le métier</foreign>.</hi></p>
<p>Extexere. 3. <foreign lang='DE'>aufweben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>efiler</foreign>.</hi></p>
<p>Intexere. 3. <foreign lang='DE'>einweben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrelacer</foreign>.</hi></p>
<p>Obtexere. 3. <foreign lang='DE'>oben über weben</foreign>. (rei quid) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un tissu tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Intextus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Einflechtung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tissu</foreign>.</hi></p>
<p>Intertexere. 3. <foreign lang='DE'>mit einflechten</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brocher, meler</foreign>.</hi></p>
<p>Pertexo. 3. <foreign lang='DE'>ich bringe zu Ende, mache aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'acheve, finis</foreign>.</hi></p>
<p>Praetexere. 3. <foreign lang='DE'>vorweben, voran machen, vorwenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire un tissu par devant, prétexter</foreign>.</hi></p>
<p>Praetextus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Praetextum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vorwand, Schein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prétexte, la couleur</foreign>.</hi></p>
<p>Praetexta. f. 1. <foreign lang='DE'>ein mit Purpur verbrämtes Kleid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une robe bordée de pourpre</foreign>.</hi></p>
<p>Praetextatus, a, um. <foreign lang='DE'>im verbrämten Rocke gekleidet, adlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetu d'une robe bordée de pourpre</foreign>.</hi></p>
<p>Protexere. 3. <foreign lang='DE'>vorhersetzen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre devant</foreign>.</hi></p>
<p>Retexere, ui, xtum. 3. <foreign lang='DE'>wieder aufmachen, widerrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>défaire un tissu, se retracter</foreign>.</hi></p>
<p>Subtexere. 3. <foreign lang='DE'>anwirken, unten anweben, anhängen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre en suite, ajoûter</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ THVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + THV=S</note> , (TVS) thûris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Weihrauch</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'encens</foreign>.</hi></p>
<p>Thusculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>etwas Weihrauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu d'encens</foreign>.</hi></p>
<p>Thurarius, a, um. <foreign lang='DE'>der mit Weihrauch umgeht</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'encens</foreign>.</hi></p>
<p>Thureus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Weihrauch</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'encens</foreign>.</hi></p>
<p>Thuricremus, a, um. <foreign lang='DE'>da man Weihrauch brennt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où l'on brule de l'encens</foreign>.</hi></p>
<p>Thûribulum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Rauchpfanne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'encensoir</foreign>.</hi></p>
<p>Thurifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Weihrauch trägt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit de l'encens</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0258' n='258'/>
<p>Thurilegus, a, um. <foreign lang='DE'>der Weihrauch sammlet</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui recueille l'encens</foreign>.</hi></p>
<p>Obtûro. 1. <foreign lang='DE'>ich verstopfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je bouche</foreign>.</hi></p>
<p>Obturaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Zapfen, Stöpsel</foreign>. Marcell. Empir. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bouchon</foreign>.</hi></p>
<p>Obturamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>wodurch etwas verstopft wird</foreign>. Plin.</p>
<p>Praeobturare. 1. <foreign lang='DE'>vorher verstopfen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>boucher auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Returare. 1. <foreign lang='DE'>öffnen, wieder aufthun</foreign>. Non. Marcell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouvrir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TÎBIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schienbein; die Pfeife</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'os de devant de la jambe; la flûte</foreign>.</hi></p>
<p>Tibialis. e. Adi. <foreign lang='DE'>zu Pfeifen dienlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de flute</foreign>.</hi></p>
<p>Tibiale. n. 3. <foreign lang='DE'>die Beinkleider, Strümpfe</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bas, chaussettes</foreign>.</hi></p>
<p>Tibîcen, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Pfeifer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joüeur de flûte</foreign>.</hi></p>
<p>Tibicina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Pfeiferinn</foreign>. Ter.</p>
<p>Tibicinium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kunst zu pfeifen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'art de joüer de la flûte</foreign>.</hi></p>
<p>Tibicinare. 1. <foreign lang='DE'>pfeifen</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joüer de la flute</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TIGNVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> TIGNVM. n. 2. Caes. <foreign lang='DE'>ein Querbalke, die Latte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une perche, un échalas</foreign>.</hi></p>
<p>Tigillum. Dim. Liu.</p>
<p>Tignarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Bauholze gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de charpente</foreign>.</hi></p>
<p>Contigno. 1. <foreign lang='DE'>ich belege mit Baiken oder Latten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais un plancher</foreign>.</hi></p>
<p>Contignatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gesparr, Stockwerk</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charpente d'une maison, l'étage</foreign>.</hi></p>
<p>Intertignium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Feld zwischen den Balken</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entrevoux de solives</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TIGRIS</emph>, is <hi rend='italic'>et</hi> idis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Tigerthier</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tigre</foreign>.</hi></p>
<p>Tigrinus, a, um. <foreign lang='DE'>bunt, wie ein Tiger</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tigre, tacheté comme la peau d'un tigre</foreign>.</hi></p>
<p>Tigrifer, a, um. <foreign lang='DE'>wo Tiger sind</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il y a des tigres</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TILIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Linde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tilleul</foreign>.</hi></p>
<p>Tiliâceus, a, um. <foreign lang='DE'>von Lindenholze</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de bois de tilleul</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TIMEO</emph>, ui. fine Sup. 4. <foreign lang='DE'>ich fürchte, fürchte mich</foreign>. (sibi a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crainds, j'ai peur</foreign>.</hi></p>
<p>Timesco. 3. <foreign lang='DE'>furchtsam werden</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir timide</foreign>.</hi></p>
<p>Timor. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Timiditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Furcht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la timidité, crainte</foreign>.</hi></p>
<p>Timidus, a, um. <foreign lang='DE'>furchtsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craintif</foreign>.</hi></p>
<p>Timide. Adu. (in re, ad rem) <foreign lang='DE'>furchtsamlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec crainte</foreign>.</hi></p>
<p>Timidule. Dim. <foreign lang='DE'>etwas furchtsamer weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec timidité</foreign>.</hi></p>
<p>Timefactus, a, um. <foreign lang='DE'>erschreckt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effrayé</foreign>.</hi></p>
<p>Extimere. 2. <foreign lang='DE'>sich scheuen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir peur</foreign>.</hi></p>
<p>Extimesco <hi rend='italic'>et</hi> Pertimesco, timui. 3. <foreign lang='DE'>ich fürchte sehr</foreign>. (de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crainds fort</foreign>.</hi></p>
<p>Intimide. Adu. <foreign lang='DE'>furchtsam</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec apprehension</foreign>.</hi></p>
<p>Pertimefactus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr erschreckt</foreign>. Brut. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort epouvanté</foreign>.</hi></p>
<p>Praetimere. 2. <foreign lang='DE'>sich zum voraus fürchten</foreign>. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craindre par avancs</foreign>.</hi></p>
<p>Praetimidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr furchtsam</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort timide</foreign>.</hi></p>
<p>Subtimere. 2. <foreign lang='DE'>sich etwas fürchten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apprehender un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Tonne, das Weinfaß</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sorte de vase à mettre du vin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TINEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Motte</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tigne</foreign>.</hi></p>
<p>Tineôsus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Schaben, wurmicht</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rogné de tignes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TINGO</emph>. nxi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich tauche, färbe</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trempe, teinds</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Farbe oder Färbung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la teinture</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctio f. 3. <foreign lang='DE'>die Eintauchung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tremper</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Farbe, Färbung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la teinture</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>naß, netzend, feucht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à teindre</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Färber</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le teinturier</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Färben dienlich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à teindre</foreign>.</hi></p>
<p>Tinctorium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Degen</foreign>. Mela. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'epée</foreign>.</hi></p>
<p>Tingomenae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>das Gesäufe; Ueberfluß im Trinken</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les buvettes, debauches</foreign>.</hi></p>
<p>Contingere. 3. <foreign lang='DE'>bestreichen, salben</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>peindre, oindre</foreign>.</hi></p>
<p>Intingo. 3. <foreign lang='DE'>ich tauche, tunke ein</foreign>. (quid in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trempe</foreign>.</hi></p>
<p>Intinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Brühe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sausse</foreign>.</hi></p>
<p>Intinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eintauchung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la teinture</foreign>.</hi></p>
<p>Intertinctus, a, um. <foreign lang='DE'>gefärbt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>teint</foreign>.</hi></p>
<p>Praetinctus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergefärbt oder genetzt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>teint ou mouillé par avant</foreign>.</hi></p>
<p>Retingere. 3. <foreign lang='DE'>wieder eintauchen</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner une seconde trempe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TINNIO</emph>. 4. <foreign lang='DE'>ich klinge, (klung, geklungen) töne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tinte</foreign>.</hi></p>
<p>Tinnitare. 1. Frequ. Commodian. <hi rend='italic'>et</hi> Tintinare. 1. Catull. <foreign lang='DE'>klingeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonner la sonnette</foreign>.</hi></p>
<p>Tinnîtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Klingen, Tönen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tintement</foreign>.</hi></p>
<p>Tinnimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Geklirre</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le son aigu des metaux</foreign>.</hi></p>
<p>Tinnulus, a, um. <foreign lang='DE'>klingend</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un son clair et aigu</foreign>.</hi></p>
<p>Tintinnâbulum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schelle, das Glöcklein</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sonnette, clochette</foreign>.</hi></p>
<p>Tintinnabulatus, a, um. <foreign lang='DE'>was Schellen oder Glöckchen anhängen hat</foreign>. Sidon.</p>
<p>Tintinnaculus, a, um. <foreign lang='DE'>klingend, klirrend, schwirrend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonnant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtinnire. 4. <foreign lang='DE'>umherklingeln</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonner tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Obtinnire. 4. <foreign lang='DE'>klingen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tinter autour</foreign>.</hi></p>
<p>Subtinnire. 4. <foreign lang='DE'>klingeln</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tinter un peu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TÎRO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein junger Soldat, Lehrling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un nouveau soldat, novice</foreign>.</hi></p>
<p>Tirunculus. m. 2. Dimin. <foreign lang='DE'>ein kleiner Anfänger</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un jeune apprentif</foreign>.</hi></p>
<p>Tiruncula. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schülerinn, ein junges Mägdchen</foreign>. Hieron.</p>
<p>Tirôcinium. n. 2. <foreign lang='DE'>die erste Lehrprobe</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apprentissage, coup d'essai</foreign>.</hi></p>
<p>Tironatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Lernzeit</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apprentissage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TÎTILLO</emph>. <foreign lang='DE'>ich kützele</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chatoüille</foreign>.</hi></p>
<p>Titillatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Kützeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chatoüillement</foreign>.</hi></p>
<p>Titillatus. m. 4. Plin. Titillamentum. n. 2. Fulgent. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Titillus. m. 2. Cod. <foreign lang='DE'>der Kützel, die Kützelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chatouillement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TITIO</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>der Löschbrand</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tison</foreign>.</hi></p>
<p>Titiuîlicium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Nichts, Haar</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un rien, zest</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TITVBO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich wanke, taumele, strauchele, verwirre</foreign>. (in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chancele, bésite</foreign>.</hi></p>
<p>Titubatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Titubantia. f. 1. Suet. <foreign lang='DE'>das Wanken, Straucheln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bronchade</foreign>.</hi></p>
<p>Titubanter. Adu. <foreign lang='DE'>wankelmüthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere inconstante</foreign>.</hi></p>
<p>Subtitubare. 1. <foreign lang='DE'>straucheln, stolpern</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broncher, douter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TITVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Titel, Schein, Vorwand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le titre</foreign>.</hi></p>
<p>Titulare. 1. <foreign lang='DE'>benennen, tituliren</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nommer, donner un titre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0259' n='259'/>
<p><emph>TOGA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein römisch Oberkleid, Friedensrock</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la robe longue, l'habit de paix</foreign>.</hi></p>
<p>Togula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Röckchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite robe</foreign>.</hi></p>
<p>Togâtus, a, um. <foreign lang='DE'>römisch gekleidet, ein Römer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetu d'une robe des Romains</foreign>.</hi></p>
<p>Togatulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas römisch gekleidet</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetu un peu en Romain</foreign>.</hi></p>
<p>Togatarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Comödiant</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Comedien</foreign>.</hi></p>
<p>Contogatus, a, um. <foreign lang='DE'>der zugleich mit einen römischen Rock trägt</foreign>. Ammian.</p>
<p>Epitogium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Oberrock, Deckmantel</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le surtout, manteau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TOLERO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich dulde, ertrage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tolere, supporte</foreign>.</hi></p>
<p>Toleranter. Adu. <foreign lang='DE'>geduldig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>patiemment</foreign>.</hi></p>
<p>* Tolerantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Erduldung, Geduld</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la patience à souffrir</foreign>.</hi></p>
<p>Toleratus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Toleratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Duldung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tolerance</foreign>.</hi></p>
<p>Tolerabilis, e. <foreign lang='DE'>erträglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tolerable</foreign>.</hi></p>
<p>Tolerabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>erträglicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere supportable</foreign>.</hi></p>
<p>Attolerare. 1. <foreign lang='DE'>eidulden, verstatten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souffrir, permettre</foreign>.</hi></p>
<p>Contolerare. 1. <foreign lang='DE'>mitdulden</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>soufrir avec</foreign>.</hi></p>
<p>Intolerabilis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Intolerandus, a, um. <foreign lang='DE'>unerträglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intolerable</foreign>.</hi></p>
<p>Intolerabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unleidlich</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere insupportable</foreign>.</hi></p>
<p>Intolerandum. Adu. <foreign lang='DE'>unerträglicher weise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intolerablement</foreign>.</hi></p>
<p>Intolerans. o. 3. <foreign lang='DE'>unleidlich. ungeduldig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impatient</foreign>.</hi></p>
<p>Intoleranter. Adu. <foreign lang='DE'>unleidlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impatiemment</foreign>.</hi></p>
<p>Intolerantia. f. 1. <foreign lang='DE'>eine unleidliche Weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impatience à ne pouvoir rien souffrir</foreign>.</hi></p>
<p>Pertolerare. 1. <foreign lang='DE'>erleiden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>endurer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TOLLENO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schwengel</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cicogne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TOLLIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>das Halswehe</foreign>. Seren. Sammon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les amigdales</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TOLLO</emph>, sustuli, sublâtum. 3. <foreign lang='DE'>ich hebe in die Höhe, (hub, gehoben) nehme weg, tödte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éleve, ôte, fais mourir</foreign>.</hi></p>
<p>Attollo, Ter. Extollo <hi rend='italic'>et</hi> Sustollo. 3. <foreign lang='DE'>ich erhebe, hebe in die Höhe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'éleve, porte en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Superattollere. 3. <foreign lang='DE'>drüber heben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever au dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Contollere. 3. <foreign lang='DE'>aufheben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lever</foreign>.</hi></p>
<p>Superextollere. 3. <foreign lang='DE'>drüber heben</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever por dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Intollere. 3. <foreign lang='DE'>erheben</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever</foreign>.</hi></p>
<p>Protollere, 3. <foreign lang='DE'>aufschieben</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>differer</foreign>.</hi></p>
<p>Sublatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhebung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'orgueil</foreign>.</hi></p>
<p>Supertollere. 3. <foreign lang='DE'>drüber heben</foreign>. Commodian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elever par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TOLVTARIVS</emph>. m. 2. <hi rend='italic'>vel</hi> TOLVTARIS. m. 3. <foreign lang='DE'>der Klepper, Zelter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval qui va l'amble</foreign>.</hi></p>
<p>Tolutilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>trabend</foreign> Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va l'amble</foreign>.</hi></p>
<p>Tolutim. Adu. <foreign lang='DE'>Schritt vor Schritt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'amble, l'entrepas</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TOMACVLA</emph>. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> TOMACVLVM. n. 2. Iuuenal. <foreign lang='DE'>die Leberwurst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la saucisse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TONDEO</emph>, totondi, tonsum. 2. <foreign lang='DE'>ich schere, (du schierest, er schiert, schier, schur, geschoren) schneide das Haar ab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tonds, rase</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ruder</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les rames</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Scheren</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tondre</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schur</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tonsure</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Barbierer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le barbier</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsorius, a, um. <foreign lang='DE'>was zum Scheren dienet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui servit à tondre</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verschnitten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tondu</foreign>.</hi></p>
<p>Tonstrix. f. 3. Plaut. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Tonstricula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>die da balbieret</foreign>.</p>
<p>Tonstrina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Barbierstube</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boutique de barbier</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft scheren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tondre souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Tômentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Flocken, was abgeschoren wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bourre</foreign>.</hi></p>
<p>Attondeo. 2. <foreign lang='DE'>bescheren, abscheren</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tondre tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtonsus, a, um. <foreign lang='DE'>verschoren, verschnitten</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tondu autour</foreign>.</hi></p>
<p>Detondeo, di, sum, dere. 2. <foreign lang='DE'>abscheren; die Wolle abnehmen</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tondre, couper</foreign>.</hi></p>
<p>Detonsare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>abscheren</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tondre, raser</foreign>.</hi></p>
<p>Intondere. 2. <foreign lang='DE'>umher verschneiden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper autour</foreign>.</hi></p>
<p>Intonsus <hi rend='italic'>et</hi> Indêtonsus, a, um. Ouid. <foreign lang='DE'>unbeschoren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas tondu</foreign>.</hi></p>
<p>Praetondere. 2. <foreign lang='DE'>verschneiden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper, tailler</foreign>.</hi></p>
<p>Retondere. 2. <foreign lang='DE'>abscheren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raser</foreign>.</hi></p>
<p>Tonsillae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>die Mandeln am Halse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les amigdales</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TONO</emph>, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>ich donnere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tonne</foreign>.</hi></p>
<p>Tonescit. Impers. <foreign lang='DE'>es donnert</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il tonne</foreign>.</hi></p>
<p>Tonitru. n. 4. Pl. ua <hi rend='italic'>et</hi> us. m. 4. Ouid. <foreign lang='DE'>der Donner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tonnere</foreign>.</hi></p>
<p>Tonitruum. n. 2. Trebell. Poll. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tonitralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>donnernd</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonnant</foreign>.</hi></p>
<p>Tonitrualis, e. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p>Tonitruare. 1. <foreign lang='DE'>donnern</foreign>. Commodian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonner</foreign>.</hi></p>
<p>Attonare. 1. <foreign lang='DE'>donnern, bestürzt machen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonner, etonner</foreign>.</hi></p>
<p>Altitonans. o. 3. <foreign lang='DE'>was hoch donnert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tonne en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Attonitus, a, um. <foreign lang='DE'>erstaunet</foreign>. qs. <foreign lang='DE'>vom Wetter gerühret</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étonné</foreign>.</hi></p>
<p>Attonite. Adu. <foreign lang='DE'>mit Verwunderung, erstaunt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec etonnement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtonare. 1. <foreign lang='DE'>umher krachen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonner autour</foreign>.</hi></p>
<p>Detonare, ui, itum. 1. <foreign lang='DE'>donnern, abdonnern</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonner, faire un grand bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Intono. 1. <foreign lang='DE'>ich donnere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tonne</foreign>.</hi></p>
<p>Superintonare. 1. <foreign lang='DE'>von obenher donnern</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonner d'en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Pertonare. 1. <foreign lang='DE'>gewaltfam vorbringen</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler d'un ton fort haut</foreign>.</hi></p>
<p>Protonare. 1. <foreign lang='DE'>herausdonnern</foreign>. Valer. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tonner</foreign>.</hi></p>
<p>Retonare. 1. <foreign lang='DE'>stark wiederschallen</foreign>. Catull.</p>
<p><emph>* TORPEO</emph>, ui, ere. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>faul, träg seyn</foreign>. (animo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être engourdi, languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Torpescere, torpui. 3. <foreign lang='DE'>träge, läßig werden</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Torpor. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Torpêdo. f. 3. Sall. <foreign lang='DE'>die Faulheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'engourdissement</foreign>.</hi></p>
<p>Torpedo. etiam. <foreign lang='DE'>der Krampffisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la torpille</foreign>.</hi></p>
<p>Torporare. 1. <foreign lang='DE'>faul, oder starr machen</foreign>. Turpil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engourdir</foreign>.</hi></p>
<p>Torpidus, a, um. <foreign lang='DE'>faul, schläfrig, ungelenk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>engourdi, languissant</foreign>.</hi></p>
<p>Contorpescere. 3. <foreign lang='DE'>erstarren</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir engourdi</foreign>.</hi></p>
<p>Obtorpere. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Obtorpescere. 3. <foreign lang='DE'>starr werden, die Fühlung verlieren</foreign>. (metu) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'engourdir tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Retorpescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder faul werden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>redevenir paresseux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TORQVEO</emph>, torsi, tortum <hi rend='italic'>et</hi> torsum. 2. <foreign lang='DE'>ich drehe, winde, (wand, gewunden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tords, presse</foreign>.</hi></p>
<p>Torques, is. c. 3. <foreign lang='DE'>die (güldene) Halskette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le collier</foreign>.</hi></p>
<p>Torquatus, a, um. <foreign lang='DE'>der eine Kette trägt</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte un collier</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0260' n='260'/>
<p>Tortus <hi rend='italic'>et</hi> Tortuosus, a, um. <foreign lang='DE'>krumm, gedrehet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tordu, tortueux</foreign>.</hi></p>
<p>Torte. Adu. <foreign lang='DE'>krumm</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Tortum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Henkerseil</foreign>. Pacuu. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corde</foreign>.</hi></p>
<p>Tortus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Krümmung</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure</foreign>.</hi></p>
<p>Tortuositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krümme</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tortuosité</foreign>.</hi></p>
<p>Torcular, is. n. 3. <foreign lang='DE'>die Kelter, Weinpresse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pressoir</foreign>.</hi></p>
<p>Torcularius, a, um. <foreign lang='DE'>Kelter-</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pressoir</foreign>.</hi></p>
<p>Torcularium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kelter, Weinpresse</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pressoir</foreign>.</hi></p>
<p>Torculus, a, um. <foreign lang='DE'>Kelter-</foreign> Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pressoir</foreign>.</hi></p>
<p>Tortura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Krümmung</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de courber</foreign>.</hi></p>
<p>Tortio. f. 3. Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Torsio. f. 3. Plin. <foreign lang='DE'>die Drehung, Verrenkung, das Drücken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dislocation, le douleur des intestins</foreign>.</hi></p>
<p>Tortilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gewunden, gedreht, gekrümmt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tortillé</foreign>.</hi></p>
<p>Tortîuus, a, um. <foreign lang='DE'>gepreßt</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de pressoir</foreign>.</hi></p>
<p>Tortor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Peiniger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bourreau</foreign>.</hi></p>
<p>Tortare. 1. Lucr. <foreign lang='DE'>peinigen, martern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenter</foreign>.</hi></p>
<p>+ Tormentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Marter; das Geschütz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la question; artillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Tormina. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>das Grimmen, Bauchweh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dissenterie, tranchées dans les intestins</foreign>.</hi></p>
<p>Torminalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was Schneiden, Bauchweh machet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cause des tranchées</foreign>.</hi></p>
<p>Torminosus, a, um. <foreign lang='DE'>das Bauchweh hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet à la dissenterie</foreign>.</hi></p>
<p>Abtorquere. 2. <foreign lang='DE'>abdrücken; ablenken</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>detourner, divertir</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtorquere. 2. <foreign lang='DE'>herumdrehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tordre, tourner autour</foreign>.</hi></p>
<p>Contorqueo, si, tum <hi rend='italic'>et</hi> sum. 2. <foreign lang='DE'>ich drehe zusammen</foreign>. (rem in rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais tourner</foreign>.</hi></p>
<p>Contortulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas gezwungen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu gené, outré</foreign>.</hi></p>
<p>Contorte. Adu. <foreign lang='DE'>verdreht, gezwungener weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere forcée</foreign>.</hi></p>
<p>Contortio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verdrehung, Zusammendrehung, das Winden und Drehen in einer Rede</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouvement pour pousser, les tours forcés</foreign>.</hi></p>
<p>Contorsio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Aug.</p>
<p>Contortor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas verdreht</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait tourner</foreign>.</hi></p>
<p>Contortiplicatus, a, um. <foreign lang='DE'>verwirrt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embarassé</foreign>.</hi></p>
<p>Detorquere. 2. <foreign lang='DE'>abwärts drehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner ailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Distorqueo. 2. <foreign lang='DE'>ich verwende, verdrehe</foreign>. (os) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne, tords</foreign>.</hi></p>
<p>Distortio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verrenkung, Verzerrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contorsion</foreign>.</hi></p>
<p>Extorquere. 2. <foreign lang='DE'>auswinden, auspressen</foreign>. (cui quid, a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>extorquer</foreign>.</hi></p>
<p>Extortor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas ausdringt, abpreßt</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui extorque</foreign>.</hi></p>
<p>Intorquere. 2. <foreign lang='DE'>einbeugen, einwärts lenken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tords, tourne de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Intorte. Adu. <foreign lang='DE'>krumm</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tortu</foreign>.</hi></p>
<p>Intortio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Krümmen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de courber</foreign>.</hi></p>
<p>Obtorquere. 2. <foreign lang='DE'>mit Gewalt verdrehen</foreign>. (quem a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tordre</foreign>.</hi></p>
<p>Pertorquere. 2. <foreign lang='DE'>martern, quälen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenter beaucoup</foreign>.</hi></p>
<p>Praetorquere. 2. <foreign lang='DE'>einbeugen, krümmen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tordre fort</foreign>.</hi></p>
<p>Retorqueo. 2. <foreign lang='DE'>ich drehe zurück, lenke</foreign>. (quid ad rem, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je detourne, tords</foreign>.</hi></p>
<p>Irretortus, a, um. <foreign lang='DE'>unverwandt</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fixé, ferme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TORREO</emph>, ui, tostum. 2. <foreign lang='DE'>ich dörre, brate</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rôtis, fais rôtir</foreign>.</hi></p>
<p>Torrescere. 3. <foreign lang='DE'>verdorren</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être roti</foreign>.</hi></p>
<p>Torrefacere. 3. <foreign lang='DE'>dörren</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secher, faire rotir</foreign>.</hi></p>
<p>Torridus <hi rend='italic'>et</hi> Retorridus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>ausgedörrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desséché</foreign>.</hi></p>
<p>Torridare. 1. <foreign lang='DE'>ausdörren</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessecher</foreign>.</hi></p>
<p>Torris, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Brand</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tison</foreign>.</hi></p>
<p>* Torrens, tis. m. 3. <foreign lang='DE'>wild Wasser, ein bald verschießender Strom</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le torrent</foreign>.</hi></p>
<p>Attorrere. 2. <foreign lang='DE'>braten</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rotir</foreign>.</hi></p>
<p>Contorrere. 2. <foreign lang='DE'>verbrennen, versengen</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Detorrere. 2. <foreign lang='DE'>ausdörren, absengen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessecher, bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Extorrere. 2. <foreign lang='DE'>ausdörren</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>secher</foreign>.</hi></p>
<p>Retorrescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder verdorren</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir aride</foreign>.</hi></p>
<p>Retorride. Adu. <foreign lang='DE'>dürr</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aride, sechement</foreign>.</hi></p>
<p>Retostus, a, um. <foreign lang='DE'>verdorrt, verbrannt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulé, grillé par les rayons du soleil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TORVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Bette</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lit</foreign>.</hi> Pl. <foreign lang='DE'>das Fleischichte an der Schulter, die Brust, Keule</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le moignon de chair entre les muscles, la poitrine, le cuissen</foreign>.</hi></p>
<p>Torulus. m. 2. Dim. Plaut.</p>
<p>Torôsus, a, um. <foreign lang='DE'>fleischicht</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charnu</foreign>.</hi></p>
<p>Toral, âlis. n. 3. <foreign lang='DE'>die Bettdecke, Tapete</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture de lit, tapisseris</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TORVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>gräßlich, greuliches Gesichts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le regard affreux</foreign>.</hi></p>
<p>Toruum <hi rend='italic'>et</hi> Torua. Adu. Virg. <foreign lang='DE'>unfreundlich, sauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec un regard affreux</foreign>.</hi></p>
<p>Toruiter. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Torue. <foreign lang='DE'>unfreundlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec un regard de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Toruitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>grasses Gesicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le regard de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Proteruus, <hi rend='italic'>vid. in</hi> TERO.</p>
<p><emph>+ TOT</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>so viel</foreign>.</p>
<p>Totidem. Indecl. <foreign lang='DE'>eben so viel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant</foreign>.</hi></p>
<p>Toties. <foreign lang='DE'>so oft, so oftmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>autant de fois</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TÔTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>ganz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout</foreign>.</hi></p>
<p>Totaliter. Adu. <foreign lang='DE'>gänzlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>totalement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRABEA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein römisch Ehrenkleid, Ehrenrock</foreign>. Plin.</p>
<p>Trabeatus, a, um. <foreign lang='DE'>der in einen Ehrenrock gekleidet ist</foreign>. Ouid.</p>
<p>Trabealis, e. Adi. <foreign lang='DE'>die Trabeam angehend, zierend, schmückend</foreign>. Sidon.</p>
<p><emph>+ TRABS</emph>, abis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Balke</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la poutre</foreign>.</hi></p>
<p>Trabecula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Balken</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Trabalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>den Balken gemäß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de poutre, qui ressemble à une poutre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRAGVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wurfspieß</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand dard</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TRAHO</emph>, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe, (zog, gezogen) schleppe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tire, entraine</foreign>.</hi></p>
<p>+ Traha. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schlitten, die Schleife</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le traîneau</foreign>.</hi></p>
<p>Trahea. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Virg.</p>
<p>Traharius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schlittenfahrer, der Kärner</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui conduit un traîneau</foreign>.</hi></p>
<p>Trahax. o. 3. <foreign lang='DE'>der alles an sich reißt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort avide du gain</foreign>.</hi></p>
<p>Tractum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Tracta. f. 1. Tibull. <foreign lang='DE'>ein Klump</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un trousseau</foreign>.</hi></p>
<p>Tractim. Adu. <foreign lang='DE'>ohne Unterbrechung, hinter einander</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans interruptions, tout à fait</foreign>.</hi></p>
<p>Tractus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zug; ein Strich Landes</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer; la contrée</foreign>.</hi></p>
<p>Tracticius, a, um. <foreign lang='DE'>was man ziehen kann</foreign>. Aurel. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut tirer</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0261' n='261'/>
<p>Tractorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Ziehen dienlich</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à tirer</foreign>.</hi></p>
<p>Tractogalatus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Milch und Mehl</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de lait et de farine</foreign>.</hi></p>
<p>Tractomelitus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Honig und Mehl</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de miel et de farine</foreign>.</hi></p>
<p>Abstraho, xi, ctum. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe ab, halte ab</foreign>. (quem a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrache, ôte</foreign>.</hi></p>
<p>Attraho. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe zu mir, an mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attire, tire à moi</foreign>.</hi></p>
<p>Attractus. m. 4. Cels. <hi rend='italic'>et</hi> Attractio. f. 3. Quinctil. <foreign lang='DE'>die Anziehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attraction</foreign>.</hi></p>
<p>Attractorius, a, um. <foreign lang='DE'>anziehend</foreign>. Macer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attirant</foreign>.</hi></p>
<p>Superattrahere. 3. <foreign lang='DE'>drüber herziehen</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Contraho. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe zusammen</foreign>. (re quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'assemble</foreign>.</hi></p>
<p>Contracte. Adu. <foreign lang='DE'>eng beysammen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par contraction, d'une maniere serrée</foreign>.</hi></p>
<p>Contractus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Einziehung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le reserrement</foreign>.</hi></p>
<p>Contractio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenziehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contraction</foreign>.</hi></p>
<p>Contractiuncula. f. 1. Dim. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Contractura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Einziehung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retrecissement, ou l'adoucissement de la colomne</foreign>.</hi></p>
<p>Detraho. 3. <foreign lang='DE'>ich entziehe, verkleinere</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retranche, ôte la reputation</foreign>.</hi></p>
<p>Detractio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entziehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la soustraction</foreign>.</hi></p>
<p>Detractus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Entziehen, Wegnehmen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer, d'enlever</foreign>.</hi></p>
<p>Detractor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Verleumder</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calomniateur</foreign>.</hi></p>
<p>Distraho. 3. <foreign lang='DE'>ich trenne, reiße voneinander</foreign>. (a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je démembre, sépare avec violence</foreign>.</hi></p>
<p>Distractio. ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Trennung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la séparation</foreign>.</hi></p>
<p>Distractor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verkäufer</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vendeur</foreign>.</hi></p>
<p>Extraho. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe heraus, schleppe heraus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrache, fais sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Extractorius, a, um. <foreign lang='DE'>ausziehend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attractif</foreign>.</hi></p>
<p>Intrahere. 3. <foreign lang='DE'>einziehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer, trainer après soi</foreign>.</hi></p>
<p>Intractio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einziehung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer</foreign>.</hi></p>
<p>Intertrahere. 3. <foreign lang='DE'>entziehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer du milieu</foreign>.</hi></p>
<p>Obtrahere. 3. <foreign lang='DE'>entgegen kehren, vorschieben</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner vers ou du coté</foreign>.</hi></p>
<p>Pertraho. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe mit Gewalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tire par force</foreign>.</hi></p>
<p>Pertractus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verharrung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la durée, perseverance</foreign>.</hi></p>
<p>Protraho. 3. <foreign lang='DE'>ich ziehe hervor</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tire hors</foreign>.</hi></p>
<p>Protractus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Herausführung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de mener de hors</foreign>.</hi></p>
<p>Protractio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hervorziehung</foreign> Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer de hors</foreign>.</hi></p>
<p>Retraho. 3. <foreign lang='DE'>ich halte ab, ziehe zurück</foreign>. (a re quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je détourne, retiens</foreign>.</hi></p>
<p>Retractus. m. 4. Tertull. <hi rend='italic'>et</hi> Retractio. f. 3. Vitruu. <foreign lang='DE'>die Zurückziehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de retirer, la retraction</foreign>.</hi></p>
<p>Subtraho. 3. <foreign lang='DE'>ich entziehe heimlich</foreign>. (se rei, a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>* Tracto. 1. <foreign lang='DE'>ich gehe mit was um, handele</foreign>. (quem, rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je manie, traitte</foreign>.</hi></p>
<p>Tractatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Handlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le maniment</foreign>.</hi></p>
<p>Tractatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Handeln, die Unterhandlung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de traitter</foreign>.</hi></p>
<p>Tractator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas abhandelt, befühlet</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui traite, touche</foreign>.</hi></p>
<p>Tractatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die einen krauet, krabbelt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui manie, tate</foreign>.</hi></p>
<p>Tractatorium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Rathsstube</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chambre de conseil</foreign>.</hi></p>
<p>Ttractâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>mit dem umzugehen, was zu leiden ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maniable, traittable</foreign>.</hi></p>
<p>Tractabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>erträglich, geschmeidig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maniablement</foreign>.</hi></p>
<p>Tractabilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geschmeidigkeit</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la facilité, à être manié</foreign>.</hi></p>
<p>Intractâbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>hart, unbändig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intraittable</foreign>.</hi></p>
<p>Intractatus, a, um. <foreign lang='DE'>roh</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indompté</foreign>.</hi></p>
<p>Abtrectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abnützung, Abzwackung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'user, de rogner</foreign>.</hi></p>
<p>Attrectare, <hi rend='italic'>et</hi> Contrectare. 1. <foreign lang='DE'>angreifen, antasten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toucher, tâtonner</foreign>.</hi></p>
<p>Attrectatio, Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Contrectatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Attrectatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Anrührung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attouchement</foreign>.</hi></p>
<p>Contrectare. 1. <foreign lang='DE'>berühren, angreifen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>toucher, tatonner</foreign>.</hi></p>
<p>Contrectator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Räuber, der zugreift</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ravisseur</foreign>.</hi></p>
<p>Contrectabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>handgreiflich</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut toucher, prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Contrectabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>handgreiflich</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sensiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Praecontrectare. 1. <foreign lang='DE'>zuvorberühren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manier ou toucher auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Detrectare. 1. <foreign lang='DE'>ausschlagen, sich wegern</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire difficulté, refuser</foreign>.</hi></p>
<p>Detrectatio <hi rend='italic'>et</hi> Detractatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verweigerung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refus</foreign>.</hi></p>
<p>Detractator <hi rend='italic'>et</hi> Detrectator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas entzieht, ein Verleumder</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calomniateur</foreign>.</hi></p>
<p>Obtrectare. 1. <foreign lang='DE'>verkleinern, verleumden, verhindern</foreign>. (quem, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parler mal de, blâmer, être contraire</foreign>.</hi></p>
<p>Obtrectatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verkleinerung, üble Nachrede</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la medisance</foreign>.</hi></p>
<p>Obtrectator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verleumder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le calomniateur</foreign>.</hi></p>
<p>Obtrectatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verleumdung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la calomnie</foreign>.</hi></p>
<p>Pertractare. 1. <foreign lang='DE'>fleißig thun, handeln</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traitter diligemment</foreign>.</hi></p>
<p>Pertrectare. 1. Iustin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Pertractate. Adu. <foreign lang='DE'>auf gemeine Art</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere commune</foreign>.</hi></p>
<p>Pertractatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abhandlung, Durchlesung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'administration, le maniment</foreign>.</hi></p>
<p>Praetractatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Vorbericht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les prolegomenes</foreign>.</hi></p>
<p>Retractare. 1. <foreign lang='DE'>aufs neue vornehmen, ändern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retoucher, racommoder</foreign>.</hi></p>
<p>Retractatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Verbesserung, der Widerruf, die Weigerung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de retoucher, de se dedire, le refus</foreign>.</hi></p>
<p>Retractatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verweigerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le refus</foreign>.</hi></p>
<p>Retractator. m. 3. <foreign lang='DE'>der sich weigert, entzieht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui refuse</foreign>.</hi></p>
<p>Irretractabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unwiderruflich</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irrevocable</foreign>.</hi></p>
<p>Semitractatus, a, um. <foreign lang='DE'>halb ausgeführt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi traité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRAMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Eintrag am Gewebe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trame</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TRÂMES</emph>, Itis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fußsteig, Pfad</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sentier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TRANQVILLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>ruhig. still</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tranquille</foreign>.</hi></p>
<p>Tranquillo, Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Tranquille. Adu. <foreign lang='DE'>ruhig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tranquillement</foreign>.</hi></p>
<p>Tranquillitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ruhe, Stille, der ruhige Zustand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tranquillité</foreign>.</hi></p>
<p>Tranquillo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache ruhig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tranquillise</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRANS</emph>. Praepos. <foreign lang='DE'>hinüber, drüber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au-delà, par-delà</foreign>.</hi></p>
<p>Transenna. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Gitter, gestrickt Netze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le treillis, filet</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0262' n='262'/>
<p>Transtra. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>Queerbalken, Ruderbänke</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poutres traversantes, bancs de galere</foreign>.</hi></p>
<p>Transtillum. n. 2. Dim. Vitruu.</p>
<p><emph>+ TREMO</emph>, ui. sine Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich zittere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tremble</foreign>.</hi></p>
<p>* Tremor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>das Zittern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tremblement</foreign>.</hi></p>
<p>Tremulus <hi rend='italic'>et</hi> Tremebundus, a, um. <foreign lang='DE'>zitternd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Tremule. Adu. <foreign lang='DE'>zitternd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Tremisco. 3. <foreign lang='DE'>ich erzittere, erschüttere</foreign>. (rem) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tremble</foreign>.</hi></p>
<p>Attremere. 3. <foreign lang='DE'>erzittern</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tressaillir</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtremere. 3. <foreign lang='DE'>rings herum erzittern</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trembler autour</foreign>.</hi></p>
<p>Contremo <hi rend='italic'>et</hi> Contremisco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich erzittere sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tremble fort</foreign>.</hi></p>
<p>Contremulus, a, um. <foreign lang='DE'>zappelnd</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Extremiscere. 3. <foreign lang='DE'>erbeben</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trembler</foreign>.</hi></p>
<p>Intremo. 3. Cels. <hi rend='italic'>et</hi> Intremisco. 3. Plin. <foreign lang='DE'>ich erzittere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tremble</foreign>.</hi></p>
<p>Intremulus, a, um. <foreign lang='DE'>zitternd</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Tremefacio, eci, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich schüttere, schrecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais trembler de peur</foreign>.</hi></p>
<p>Tremipedus, a, um. <foreign lang='DE'>zitternd mit den Füßen</foreign>. Varr. ap. Non.</p>
<p><emph>+ TREPIDVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>furchtsam, zitternd</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a peur, tremble de peur</foreign>.</hi></p>
<p>Trepidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>schüchtern</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Trepide. Adu. <foreign lang='DE'>zitternd</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Intrepidus, a, um. <foreign lang='DE'>unerschrocken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>intrepide</foreign>.</hi></p>
<p>Intrepide, Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Intrepidanter. Adu. Non. <foreign lang='DE'>kühnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec intrepidité</foreign>.</hi></p>
<p>Trepidare. 1. <foreign lang='DE'>zittern und beben, geschäfftig seyn, eilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je palpite, hàte, m'empresse</foreign>.</hi></p>
<p>Trepidanter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Zittern</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec epouvante</foreign>.</hi></p>
<p>Trepidatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>Furcht und Zittern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trepidation</foreign>.</hi></p>
<p>Trepidarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Paßgänger</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval qui va l'amble</foreign>.</hi></p>
<p>Attrepidare. 1. <foreign lang='DE'>langsam gehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marcher à petits pas</foreign>.</hi></p>
<p>Contrepidanter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Furcht</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec peur</foreign>.</hi></p>
<p>Pertrepidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr furchtsam</foreign>. Capitolin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort peureux</foreign>.</hi></p>
<p>Praetrepidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr zaghaft</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout tremblant</foreign>.</hi></p>
<p>Praetrepidans. o. 3. Catull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Semitrepidus, a, um. <foreign lang='DE'>halb erschrocken</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi tremblant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TRES</emph>, <hi rend='italic'>et</hi> TRIS, Virg. Pl. c. 3. TRIA. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>drey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois</foreign>.</hi></p>
<p>Ter. Adu. <foreign lang='DE'>dreymal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois fois</foreign>.</hi></p>
<p>Ternarius, a, um. <foreign lang='DE'>dreyfach</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de trois</foreign>.</hi></p>
<p>Ternio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Drittel, Gedritte</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nombre de trois</foreign>.</hi></p>
<p>Terni, ae, a. <foreign lang='DE'>je drey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois à trois</foreign>.</hi></p>
<p>Tertius, a, um. <foreign lang='DE'>der Dritte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le troisiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Tertium <hi rend='italic'>et</hi> Tertio. Adu. <foreign lang='DE'>zum drittenmale</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la troisiéme fois</foreign>.</hi></p>
<p>Tertianus, a, um. <foreign lang='DE'>zur dritten Zahl gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du troisiéme ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Tertiarius, a, um. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tertiare. 1. <foreign lang='DE'>dreymal wiederholen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tiercer</foreign>.</hi></p>
<p>Tertiatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die dritte Wiederholung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le troisiéme labour</foreign>.</hi></p>
<p>Triarii. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hinterhalt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corps de reserve</foreign>.</hi></p>
<p>Triginta. Indecl. <foreign lang='DE'>dreyßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trente</foreign>.</hi></p>
<p>Trîgesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der Dreyßigste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trentiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Tricies. Adu. <foreign lang='DE'>dreyßigmal</foreign>. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trente fois</foreign>.</hi></p>
<p>Triceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je dreyßig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trente à trente</foreign>.</hi></p>
<p>Tricenarius, a, um. <foreign lang='DE'>dreyßigst</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trentieme</foreign>.</hi></p>
<p>Tricesimani. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>Soldaten aus der dreyßigsten Legion</foreign>. Ammian.</p>
<p>Triens. m. 3. <foreign lang='DE'>das dritte Theil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la troisiéme partie</foreign>.</hi></p>
<p>Trientalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vier Daumen dick</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quatre pouces</foreign>.</hi></p>
<p>Trientarius, a, um. <foreign lang='DE'>vier von Hundert</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quatre pro Cent</foreign>.</hi></p>
<p>Trimus, a, um. <foreign lang='DE'>dreyjährig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a trois ans</foreign>.</hi></p>
<p>Trimulus, a, um. Dim. Suet. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Trimatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das dreyjährige Alter</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'age de trois ans</foreign>.</hi></p>
<p>Trinus, a, um. <foreign lang='DE'>drey oder dreyfaltig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois</foreign>.</hi></p>
<p>Trinitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Dreyeinigkeit</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trinité</foreign>.</hi></p>
<p>Triplaris, e. Adi. Macrob. <hi rend='italic'>et</hi> Triplasius, a, um. Mart. Capell. <foreign lang='DE'>dreymalig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de trois</foreign>.</hi></p>
<p>Triplex. o. 3. <foreign lang='DE'>dreyfach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triple</foreign>.</hi></p>
<p>Tripliciter. Adu. <foreign lang='DE'>dreyfältig</foreign>. Auct. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triplement</foreign>.</hi></p>
<p>Triplus, a, um. <foreign lang='DE'>dreyfach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triple</foreign>.</hi></p>
<p>Triplicare. 1. <foreign lang='DE'>dreyfach machen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tripler</foreign>.</hi></p>
<p>Triplicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die dreyfache Wiederholung</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tripler</foreign>.</hi></p>
<p>Triplicabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dreyfältig</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de trois</foreign>.</hi></p>
<p>Conternare. 1. <foreign lang='DE'>ins Gedritte bringen</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reduire à trois</foreign>.</hi></p>
<p>Conternatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammensetzung dreyer Dinge</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la composition de trois choses</foreign>.</hi></p>
<p>Duodetriginta. Adu. <foreign lang='DE'>acht und zwanzig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt huit</foreign>.</hi></p>
<p>Duodetrigesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der acht und zwanzigste</foreign>. Varr. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt huitieme</foreign>.</hi></p>
<p>Duodetricies. Adu. <foreign lang='DE'>acht und zwanzigmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt huit fois</foreign>.</hi></p>
<p>Vndetriginta. Adu. <foreign lang='DE'>neun und zwanzig</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt neuf</foreign>.</hi></p>
<p>Vndetrigesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der neun und zwanzigste</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vingt neuvieme</foreign>.</hi></p>
<p>Vndetriceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je neun und zwanzig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt neuf</foreign>.</hi></p>
<p>Sesquitertius, a, um. <foreign lang='DE'>viertehalb</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois et demi</foreign>.</hi></p>
<p>Supertertius, a, um. <foreign lang='DE'>über drey</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au dessus de trois</foreign>.</hi></p>
<p>Tribula. <hi rend='italic'>caet. vid. in</hi> TERO.</p>
<p>Trecenti. <hi rend='italic'>caet. vid. in</hi> CENTVM.</p>
<p><emph>+ TRIBVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Distel, stachelicht Unkraut</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escargot, saligot</foreign>.</hi></p>
<p>Tribulôsus, a, um. <foreign lang='DE'>rauh, heckigt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apre, epineux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TRIBVO</emph>, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich eigne zu, gebe</foreign>. (cui, quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attribuë, donne</foreign>.</hi></p>
<p>Tribûtum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Steuer, der Schoß, Tribut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impôt, tribut</foreign>.</hi></p>
<p>Tributus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Tribut, die Steuer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tribut, l'impôt</foreign>.</hi></p>
<p>Tributio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Darreichung, Austheilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distribution</foreign>.</hi></p>
<p>Tributor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas giebt, darreicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui donne, attribue</foreign>.</hi></p>
<p>Tributorius, a, um. <foreign lang='DE'>die Austheilung betreffend</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le tribut</foreign>.</hi></p>
<p>Tributarius, a, um. <foreign lang='DE'>zinsbar, der Tribut giebt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tributaire, qui païe tribut</foreign>.</hi></p>
<p>Attribuo, ui, utum. 3. <foreign lang='DE'>ich eigne zu</foreign>. (cui rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attribue</foreign>.</hi></p>
<p>Attributum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Eigenschaft</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attribut</foreign>.</hi></p>
<p>Attributio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anweisung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attribution</foreign>.</hi></p>
<p>Contribuere. 3. <foreign lang='DE'>mit darzu geben, zusammenlegen, dazunehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contribuer</foreign>.</hi></p>
<p>Contributio. f. 3. <foreign lang='DE'>der gemeine Beytrag</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contribution</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0263' n='263'/>
<p>Distribuo. 3. <foreign lang='DE'>ich theile aus</foreign>. (quid in partes) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je distribue</foreign>.</hi></p>
<p>Distributim, Oros. <hi rend='italic'>et</hi> Distribute. Aduu. <foreign lang='DE'>unterschiedlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec ordre, distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Distributio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Austheilung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distribution</foreign>.</hi></p>
<p>Distributor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas austheilet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui distribue</foreign>.</hi></p>
<p>Intribuere. 3. <foreign lang='DE'>darzugeben</foreign>. Traian. ad Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contribuer</foreign>.</hi></p>
<p>Intributio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachsteuer</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contribution</foreign>.</hi></p>
<p>Pertribuere. 3. <foreign lang='DE'>ertheilen</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner entierement</foreign>.</hi></p>
<p>Retribuo. 3. <foreign lang='DE'>ich vergelte</foreign>. (cui rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recompense</foreign>.</hi></p>
<p>Retributio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vergeltung</foreign>. Lact. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la retribution</foreign>.</hi></p>
<p>Retributor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Vergelter</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui recompense</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TRIBVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zunft, das Viertel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tribu</foreign>.</hi></p>
<p>Tribûlis, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zunftgenosse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tribulaire</foreign>.</hi></p>
<p>Tribuarius, a, um. <foreign lang='DE'>zunftmäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne une tribu</foreign>.</hi></p>
<p>Tributus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tributim. Adu. <foreign lang='DE'>zunftweise</foreign>. <hi rend='italic'>par tribus.</hi></p>
<p>Contribûlis, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mitgenoß</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de lameme tribu</foreign>.</hi></p>
<p>Tribûnus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zunftmeister, Oberste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tribun du peuple</foreign>.</hi></p>
<p>Tribunicius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Zunftmeisteramte gehörig, zunftmeisterlich</foreign>.</p>
<p>Tribunatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zunftmeisteramt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité de tribun</foreign>.</hi></p>
<p>* Tribûnal, âlis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Richterstuhl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tribunal</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TRÎCAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>verwirrte Händel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embarras</foreign>.</hi></p>
<p>Trico. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zänker, Verwirrer</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tracassier, vetilleur</foreign>.</hi></p>
<p>Trîcor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich mache Schwierigkeiten, zanke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tracasse, vetille</foreign>.</hi></p>
<p>Tricôsus, a, um. <foreign lang='DE'>mürrisch, zänkisch, der viel Schwierigkeiten machet</foreign>. Lucil. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'embarasse dans ce qu'il fait</foreign>.</hi></p>
<p>* Extrico. 1. <foreign lang='DE'>ich wickele auf, mache los</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je demêle, debroüille</foreign>.</hi></p>
<p>Inextricabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unauflöslich</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on ne sauroit venir à bout</foreign>.</hi></p>
<p>Inextricabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unauflöslich</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on ne peut sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Intrico. 1. <foreign lang='DE'>ich verwirre, verstricke</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'embarasse, embroüille</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRIÔNES</emph>. Pl. m. 3. <hi rend='italic'>Hinc</hi></p>
<p>Septentrio. m. 3. <foreign lang='DE'>Mitternacht</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nord</foreign>.</hi></p>
<p>Septentrionalis, e. Adi. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Septentrionarius, a, um. Gell. <foreign lang='DE'>mitternächtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>septentrional, du nord</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRISTIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>traurig, betrübt, ernsthaft, grausam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triste</foreign>.</hi></p>
<p>Tristius. Comp. Adu. <foreign lang='DE'>schwerlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec difficulté</foreign>.</hi></p>
<p>Tristiculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas traurig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu triste</foreign>.</hi></p>
<p>+ Tristitia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Traurigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tristesse</foreign>.</hi></p>
<p>Tristities. f. 5. <hi rend='italic'>et</hi> Tristitudo. f. 3. Apul.</p>
<p>Tristitas. f. 3. Pacuu. ap. Non. <hi rend='italic'>et</hi> Tristimonium. n. 2. Petron. <foreign lang='DE'>die Traurigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tristesse</foreign>.</hi></p>
<p>Tristari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>trauren</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être triste</foreign>.</hi></p>
<p>Tristificus, a, um. <foreign lang='DE'>schmerzlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affligeant</foreign>.</hi></p>
<p>Contristo. 1. <foreign lang='DE'>ich betrübe, mache traurig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je contriste, rends triste</foreign>.</hi></p>
<p>Contristatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Betrübung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tristesse</foreign>.</hi></p>
<p>Pertristis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr traurig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort triste</foreign>.</hi></p>
<p>Subtristis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas unmuthig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu chagrin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRÎTICVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Weizen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le froment</foreign>.</hi></p>
<p>Triticeus, a, um. <foreign lang='DE'>von Weizen, Weizen-</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de froment</foreign>.</hi></p>
<p>Triticiarius, a, um. <foreign lang='DE'>den Weizen betreffend</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le froment</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRIVMPHVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Triumph, prächtige Einzug nach dem Siege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le triomphe</foreign>.</hi></p>
<p>Triumpho. 1. <foreign lang='DE'>ich triumphire</foreign>. (de quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je triomphe</foreign>.</hi></p>
<p>Triumphalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Triumphe gehörig, der triumphirt hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>triomphal, qui a triomphé</foreign>.</hi></p>
<p>Triumphatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Triumphiren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de triompher</foreign>.</hi></p>
<p>Triumphator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Triumphirer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui triomphe</foreign>.</hi></p>
<p>Triumphatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Triumphs-</foreign> Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de triomphe</foreign>.</hi></p>
<p>Detriumphare. 1. <foreign lang='DE'>in Triumph führen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener en triomphe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schöpflöffel, die Gosse</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'écumoire, évier</foreign>.</hi></p>
<p>Trulla. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Gefäß mit einer Handhabe</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vase qui a un manche</foreign>.</hi></p>
<p>Trullium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Handbecken</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lavoir</foreign>.</hi></p>
<p>Trulleus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Nachtscherben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pot de chambre</foreign>.</hi></p>
<p>Trullissare. 1. <foreign lang='DE'>berappen, bewerfen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crepir, enduire</foreign>.</hi></p>
<p>Trullissatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Uebertünchung, Berappung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crepi, l'enduit</foreign>.</hi></p>
<p>Detrullare. 1. <foreign lang='DE'>aus einem Gefäße ins andere gießen</foreign>. Apic.</p>
<p> <emph>* TRVDO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * TRV=DO</note> , si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich stoße, (du stößest, er stößt, stieß, gestoßen)</foreign> (ad rem, res, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pousse avec violence</foreign>.</hi></p>
<p>Trudes, is. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Treibkeule, ein Hebebaum</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un croc, une perche ferrée par le bout</foreign>.</hi></p>
<p>Trusare. 1. <foreign lang='DE'>oft stoßen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Trusatilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das man treibt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on tourne à bras</foreign>.</hi></p>
<p>Trusitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>fortstoßen</foreign>. Phaedr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser avant</foreign>.</hi></p>
<p>Abstrudo. 3. <foreign lang='DE'>ich verberge, stecke herunter</foreign>. (quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cache, couvre</foreign>.</hi></p>
<p>Abstrusus <hi rend='italic'>et</hi> Obstrusus, a, um. <foreign lang='DE'>verborgen, heimlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur, caché</foreign>.</hi></p>
<p>Abstruse. Adu. <foreign lang='DE'>heimlicher weise</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere cachée</foreign>.</hi></p>
<p>Abstrusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbergung, Versteckung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de cacher</foreign>.</hi></p>
<p>Contrudere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen hinstoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser avec violence, enfoncer</foreign>.</hi></p>
<p>Detrudere. 3. <foreign lang='DE'>herabstoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser, faire sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Extrudere. 3. <foreign lang='DE'>ausstoßen</foreign>. (quem, de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Detrusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verstoßung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire sortir</foreign>.</hi></p>
<p>Intrudere. 3. <foreign lang='DE'>hineinstoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Introtrudere. 3. <foreign lang='DE'>hineinstoßen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourrer dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Obtrudo. 3. <foreign lang='DE'>ich dringe mit Gewalt auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je force à prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Obstrudere. 3. <foreign lang='DE'>aufdringen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vouloir forcer à prendre</foreign>.</hi></p>
<p>Protrudere. 3. <foreign lang='DE'>fort- vor sich her stoßen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser en avant</foreign>.</hi></p>
<p>Retrudere. 3. <foreign lang='DE'>zurückstoßen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repousser, pousser en arriere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRVNCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Stock, Rumpf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tronc</foreign>.</hi> Adi. <foreign lang='DE'>verftümmelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tronqué</foreign>.</hi></p>
<p>Trunculus. m. 2. Dim. Cels.</p>
<p>Truncare, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Detruncare. 1. Liu. <foreign lang='DE'>verstümmeln, abkürzen</foreign>. (rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tronquer, couper</foreign>.</hi></p>
<p>Contrunco. 1. <foreign lang='DE'>ich verstümmele</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je diminue, retranche</foreign>.</hi></p>
<p>Detruncatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Abhauen, Abkoppen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tronquer</foreign>.</hi></p>
<p>Distruncare. 1. <foreign lang='DE'>zerspalten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper en pieces</foreign>.</hi></p>
<p>Obtruncare. 1. <foreign lang='DE'>ermorden, niederhauen</foreign>. (quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper la tête, tuer</foreign>.</hi></p>
<p>Obtruncatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umhauung, Abschneidung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tailler</foreign>.</hi></p>
<p>Praetruncare. 1. <foreign lang='DE'>verstümmeln</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couper, rogner par devant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TRVTINA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wage, Goldwage, Prüfung</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la balance, l'examen</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0264' n='264'/>
<p>Trutinor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich wäge, wäge ab</foreign>. Pers. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pese, examine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TRVX</emph>, trucis. o. 3. <foreign lang='DE'>grausam, greulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruel, affreux</foreign>.</hi></p>
<p>Truculentus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Truculenter. Adu. <foreign lang='DE'>grausamlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cruellement</foreign>.</hi></p>
<p>Truculentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Grimm, die Grausamkeit</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fureur, la cruauté</foreign>.</hi></p>
<p>Truculare. 1. <foreign lang='DE'>girren, wie eine Turteltaube</foreign>. Aut. Phil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chanter comme tourtourelles</foreign>.</hi></p>
<p>Trucîdo <hi rend='italic'>et</hi> Contrucido. 1. <foreign lang='DE'>ich ermorde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je massacre</foreign>.</hi></p>
<p>Trucidatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Todtschlag, die Ermordung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le massacre</foreign>.</hi></p>
<p>Trucidator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mörder</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le meurtrier</foreign>.</hi></p>
<p>Pertrux. o. 3. <foreign lang='DE'>allzugrimmig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trop furieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TV</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> TVTE. Pron. <foreign lang='DE'>du</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tu</foreign>.</hi></p>
<p>Tuus, a, um. Pronom. <foreign lang='DE'>dein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tien</foreign>.</hi></p>
<p>Tutemet. Adu. <foreign lang='DE'>du selbst</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tu-même</foreign>.</hi></p>
<p>Tuatim. Adu. <foreign lang='DE'>nach deiner Art</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à ta maniere, à votre mode</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TVBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Trompete</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la trompette</foreign>.</hi></p>
<p>* Tubicen, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Trompeter</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le trompette</foreign>.</hi></p>
<p>Tubilustria. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>ein gewisses Fest der Römer</foreign>. Varro.</p>
<p> <emph>TVBER</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): TV=BER</note> , eris. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Erdschwamm, eine Beule, Geschwulst, ein Höcker</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un champignon, une bosse, tumeur</foreign>.</hi></p>
<p>Tuberculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Geschwulst</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite tumeur</foreign>.</hi></p>
<p>Tuberôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schwammicht, dick</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>spongieux, gros</foreign>.</hi></p>
<p>Protûberare, Solin. <hi rend='italic'>et</hi> Extuberare. 1. Plin. <foreign lang='DE'>vorragen, schwellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gonfler, s'enfler</foreign>.</hi></p>
<p>Extuberatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aufschwellung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enture, l'elevure</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TVBVRCINARI</emph>. 1. Dep. <foreign lang='DE'>begierig verschlucken</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manger goulument</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TVBVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Röhre, Wasserröhre</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tuïau</foreign>.</hi></p>
<p>Tubulus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Röhrchen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit tuïau</foreign>.</hi></p>
<p>Tubulatus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgebohrt, ausgehöhlet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>creusé en forme de tuïau</foreign>.</hi></p>
<p>Tubulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aushöhlung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de creuser</foreign>.</hi></p>
<p>Tubularius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Röhrmacher</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des tuïaux</foreign>.</hi></p>
<p>Contubulare. 1. <foreign lang='DE'>viele Röhren vereinigen</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre beaucoup de tuïaux</foreign>.</hi></p>
<p>Contubulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wulst, die an einem Kleide rund zusammen gelegte Falten</foreign>. Apul.</p>
<p> <emph>TVCÊTVM</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): TV=CÊTVM</note>. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Art von Speisen</foreign>. Apul.</p>
<p><emph>* TVEOR</emph>, tuitus sum, tueri. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich sehe, beschütze</foreign>. (se a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois, défends</foreign>.</hi></p>
<p>Tuor. 3. Dep. <foreign lang='DE'>sehen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voir</foreign>.</hi></p>
<p>Tuor. m. 3. <foreign lang='DE'>das Gesicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vuë</foreign>.</hi></p>
<p>Tuitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschützung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la defense</foreign>.</hi></p>
<p>Tûtor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich beschütze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je garantis</foreign>.</hi></p>
<p>Tutare. 1. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Tutator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beschützer</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le protecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Tutaculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Schirm, die Schutzwehre</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la protection</foreign>.</hi></p>
<p>Tutamentum. n. 2. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Tutamen. n. 3. Virg. <foreign lang='DE'>der Schutz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la protection</foreign>.</hi></p>
<p>Tutor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beschützer, Vormund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un tuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Tutorius, a, um. <foreign lang='DE'>vormundschaftlich</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Tutêla. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vormundschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tutele</foreign>.</hi></p>
<p>Tutelaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>die Vormundschaft betreffend</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tutelaire</foreign>.</hi></p>
<p>Tutelarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Aufseher eines Tempels, ein Kirchner, der Küster</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sacristain</foreign>.</hi></p>
<p>Tutelator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schutzhalter</foreign>. Martian. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le protecteur</foreign>.</hi></p>
<p>+ Tûtus, a, um. <foreign lang='DE'>sicher beschützt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sûr, defendu</foreign>.</hi></p>
<p>Tuto <hi rend='italic'>et</hi> Tute. Aduu. <foreign lang='DE'>sicherlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surement</foreign>.</hi></p>
<p>Intutus, a, um. <foreign lang='DE'>unsicher, nicht verwahrt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mal assuré</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtueor. Dep. 2. <foreign lang='DE'>umher sehen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder autour</foreign>.</hi></p>
<p>* Contueor, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Intueor, uitus sum. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich schaue an</foreign>. (in quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je regarde</foreign>.</hi></p>
<p>Contuor. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ansehen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder</foreign>.</hi></p>
<p>Contutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Mitvormund</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le contuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Intuor. Dep. 3. <foreign lang='DE'>anschauen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder</foreign>.</hi></p>
<p>Obtueri. Dep. 2. <foreign lang='DE'>frey ins Gesicht sehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envisager fixement</foreign>.</hi></p>
<p>Contuitus, Intuitus, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Obtuitus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Anschauen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le regard</foreign>.</hi></p>
<p>Protutor. m. 3. <foreign lang='DE'>der an statt des Vormunds ist</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le subrogé tuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Protutela. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vice-Vormundschaft</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fonction de subrogé tuteur</foreign>.</hi></p>
<p>Subtutus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas sicher</foreign>. Commodian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu assuré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TVM</emph>. <foreign lang='DE'>alsdenn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensuite</foreign>.</hi></p>
<p>Cum, tum; Tum, tum. <foreign lang='DE'>so wohl, als; beydes, denn auch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>non seulement, mais aussi</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TVMEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich schwelle, (schwillst, schwillt, schwill, schwoll, geschwollen) bin geschwollen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'enfle, suis enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Tumesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich fahe an zu schwellen, laufe auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Tumor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>die Geschwulst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enflure, tumeur</foreign>.</hi></p>
<p>Tumidus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwollen, aufgeblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enflé, gonflé</foreign>.</hi></p>
<p>Tumide. Adu. <foreign lang='DE'>aufgeblasen</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec enflure</foreign>.</hi></p>
<p>Tumidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>ein wenig geschwollen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Tumiditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geschwulst</foreign>. Firmic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enflure</foreign>.</hi></p>
<p>Tumidosus, a, um. <foreign lang='DE'>emporsteigend</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'eleve</foreign>.</hi></p>
<p>Tumefacere. 3. <foreign lang='DE'>aufblähen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire enfler</foreign>.</hi></p>
<p>Contumax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>ungehorsam, halsstarrig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desobeïssant, fier</foreign>.</hi></p>
<p>Contumaciter. Adu. <foreign lang='DE'>halsstarriger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fierement</foreign>.</hi></p>
<p>Contumacia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Halsstarrigkeit, der Trotz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opiniâtreté, fierté</foreign>.</hi></p>
<p>Percontumax. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr trotzig</foreign> Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres fier</foreign>.</hi></p>
<p>Contumêlia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Beschimpfung, Schmach</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'affront, outrage</foreign>.</hi></p>
<p>Contumeliosus, a, um. <foreign lang='DE'>ehrenrührig, schimpflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>outrageux, injurieux</foreign>.</hi></p>
<p>Contumeliose. Adu. <foreign lang='DE'>schimpflicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>injurieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Contumia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verspottung</foreign> Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la moquerie</foreign>.</hi></p>
<p>Subcontumeliose. Adu. <foreign lang='DE'>verächtlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu outrageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Detumere. 2. <foreign lang='DE'>ausbrausen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cesser de mugir</foreign>.</hi></p>
<p>Detumescere. 3. <foreign lang='DE'>auswüten</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'abbaisser</foreign>.</hi></p>
<p>Extumere. 2. <foreign lang='DE'>dicke seyn, schwellen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grossir, enfler</foreign>.</hi></p>
<p>Extumesco, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Intumesco, ui. 3. Quinctil. <foreign lang='DE'>ich schwelle auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Extumidus, a, um. <foreign lang='DE'>erhaben, bauschicht</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>elevé, enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Obtumescere. 3. <foreign lang='DE'>verschwellen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfler</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0265' n='265'/>
<p>Pertumidus, Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Praetumidus, Claudian. <hi rend='italic'>et</hi> Protumidus, a, um. Apul. <foreign lang='DE'>sehr aufgeblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort enflé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TVMVLTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>das Getümmel, der Auflauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tumulte, la trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuosus, a, um. <foreign lang='DE'>aufrührisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tumultueux</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuose. Adu. <foreign lang='DE'>aufrührischer weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tumultueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Pertumultuose. Adu. <foreign lang='DE'>sehr stürmisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort tumultuairement</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Aufruhr machen, Lerm anrichten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du tumulte</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuare. 1. <foreign lang='DE'>lärmen, toben</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire du tumulte, tempeter</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuatim. Adu. <foreign lang='DE'>in der Eil</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tumultuairement</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Auflauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la sedition</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuarius, a, um. <foreign lang='DE'>in Eil, im Tumult gemacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec précipitation</foreign>.</hi></p>
<p>Tumultuarie. Adu. <foreign lang='DE'>jähling</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tumultueusement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TVMVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Hügel, das Grab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la terre elevée, le tombeau</foreign>.</hi></p>
<p>Tumulosus, a, um. <foreign lang='DE'>hügelicht</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein d'eminences</foreign>.</hi></p>
<p>Tumulo, Ouid. <hi rend='italic'>et</hi> Contumulo. 1. Plin. <foreign lang='DE'>ich begrabe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enterre</foreign>.</hi></p>
<p>Tumulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Begrabung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterrement</foreign>.</hi></p>
<p>Circumtumulatus, a, um. <foreign lang='DE'>umher vergraben</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enterrer autour</foreign>.</hi></p>
<p>Contumulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beerdigung</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enterrement</foreign>.</hi></p>
<p>Intumulatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbegraben</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas enterré</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TVNC</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>dazumal, alsdann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>alors</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TVNDO</emph>, tutudi, tûsum. 3. <foreign lang='DE'>ich stoße, schlage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frappe, bats</foreign>.</hi></p>
<p>Tudes, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Hammer, Schlägel</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marteau, maillet</foreign>.</hi></p>
<p>Tudicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>der Stempel, Stößel</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pilon</foreign>.</hi></p>
<p>Tudiculare. 1. <foreign lang='DE'>umrühren, stampfen</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agiter, piler</foreign>.</hi></p>
<p>Tuditare. 1. <foreign lang='DE'>hämmern, klopfen</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cogner, frapper</foreign>.</hi></p>
<p>Contundo, tudi, tusum. 3. <foreign lang='DE'>ich zerklopfe, zerstoße</foreign>. (re, cui rem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'écrase, froisse</foreign>.</hi></p>
<p>Contusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerstoßung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contusion</foreign>.</hi></p>
<p>Contuditare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>zerstampfen</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piler</foreign>.</hi></p>
<p>Detundere. 3. <foreign lang='DE'>abstoßen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abattre</foreign>.</hi></p>
<p>Extundo. 3. <foreign lang='DE'>ich schlage heraus, bringe mit Mühe zuwege</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais sortir de force</foreign>.</hi></p>
<p>Intundere. 3. <foreign lang='DE'>zerstoßen</foreign>. Scribon. Larg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>broïer</foreign>.</hi></p>
<p>Obtundo. 3. <foreign lang='DE'>ich stauche, stümpfe</foreign>, (quem de re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'émousse</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>mache müde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lasse</foreign>.</hi></p>
<p>Obtûsus, a, um. <foreign lang='DE'>stumpf, dumm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>émoussé</foreign>.</hi></p>
<p>Obtuse. Adu. <foreign lang='DE'>dumm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lourdement</foreign>.</hi></p>
<p>Obtunsus, a, um. <foreign lang='DE'>abgenützt, geschwächt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emoussé, debilité</foreign>.</hi></p>
<p>Obtunsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Quetschung, Zerstoßung</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la contusion</foreign>.</hi></p>
<p>Obtusio. f. 3. Tert. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Pertundere. 3. <foreign lang='DE'>durchstoßen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percer</foreign>.</hi></p>
<p>Retundere. 3. <foreign lang='DE'>zurück schlagen, stumpf machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repousser, reboucher</foreign>.</hi></p>
<p>Retunsus, a, um. <foreign lang='DE'>stumpf</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emoussé</foreign>.</hi></p>
<p>Subtusus, a, um. <foreign lang='DE'>abgeschlagen</foreign>. Tibull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frappé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TVNICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Unterrock</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Röcke</foreign>) <foreign lang='DE'>die Weste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tunique</foreign>.</hi></p>
<p>Tunicula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Röckchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite tunique</foreign>.</hi></p>
<p>Tunicare. 1. <foreign lang='DE'>bekleiden</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vetir</foreign>.</hi></p>
<p>Tunicatus, a, um. <foreign lang='DE'>der nur den Unterrock an hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vêtu d'une tunique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TVRBA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Haufen Volks, der Lerm, das Getümmel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la troupe, le trouble, le bruit</foreign>.</hi></p>
<p>Turbula, Turbela <hi rend='italic'>et</hi> Turbella. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p>Turbidus <hi rend='italic'>et</hi> Turbulentus, a, um. <foreign lang='DE'>trüb, unruhig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>obscur, troublé</foreign>.</hi></p>
<p>Turbulente. Adu. <foreign lang='DE'>unruhig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Turbidum. Adu. <foreign lang='DE'>unruhig, verwirrt</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere confuse</foreign>.</hi></p>
<p>Turbide. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Turbidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas unruhig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu troublé</foreign>.</hi></p>
<p>Turbidare. 1. <foreign lang='DE'>trübe machen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>troubler, souiller</foreign>.</hi></p>
<p>Turbulenter. Adu. <foreign lang='DE'>unordentlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>turbulemment</foreign>.</hi></p>
<p>Turbulentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verwirrung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la turbulence</foreign>.</hi></p>
<p>Turbulentare. 1. Apul. <foreign lang='DE'>unruhig machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inquieter</foreign>.</hi></p>
<p>Turbo, inis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wirbelwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourbillon de vent</foreign>.</hi></p>
<p>Turbineus, a, um. <foreign lang='DE'>gewirbelt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tourne en rond</foreign>.</hi></p>
<p>Turbinatus, a, um. <foreign lang='DE'>zugespitzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la sigure d'une toupie</foreign>.</hi></p>
<p>Turbinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zuspitzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la figure d'une toupie</foreign>.</hi></p>
<p>Turbo. 1. <foreign lang='DE'>ich trübe, mache unruhig, verwirre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trouble, embarasse</foreign>.</hi></p>
<p>Turbate. Adu. <foreign lang='DE'>mit Unruhe</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec confusion</foreign>.</hi></p>
<p>Turbatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gewirre</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brouillerie</foreign>.</hi></p>
<p>Turbator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stöhrer, Aufwiegler</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le brouillon</foreign>.</hi></p>
<p>Turbatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da aufwiegelt, Unruhe machet</foreign>. Prud.</p>
<p>Turbamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Unruhe</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emeute, le trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Conturbo, Perturbo <hi rend='italic'>et</hi> Interturbo. 1. Ter. <foreign lang='DE'>ich trübe, mache unruhig, verwirre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trouble, embarasse</foreign>.</hi></p>
<p>Conturbatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schreckniß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inquietude</foreign>.</hi></p>
<p>Conturbator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Mausekopf, Knecht, der seinem Herrn Geld abzwacket</foreign>. Martial.</p>
<p>Disturbo. 1. <foreign lang='DE'>ich zerstöre, verhindere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abats, détruis</foreign>.</hi></p>
<p>Disturbatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerrüttung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la destruction</foreign>.</hi></p>
<p>Deturbare <hi rend='italic'>et</hi> Exturbare. 1. <foreign lang='DE'>mit Gewalt ab- austreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser par force</foreign>.</hi></p>
<p>Exturbatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hinausstoßung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'expulsion</foreign>.</hi></p>
<p>Exturbator. m. 3. <foreign lang='DE'>der hinausstößt</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui chosse dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Inturbatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbetrübt, gelassen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point troublé</foreign>.</hi></p>
<p>Inturbidus, a, um. <foreign lang='DE'>still, ruhig</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paisible, tranquille</foreign>.</hi></p>
<p>Obturbo. 1. <foreign lang='DE'>ich hindere, lege etwas in den Weg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trouble, interromps</foreign>.</hi></p>
<p>Obturbator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verwirrer</foreign>. Ascon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Perturbidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr unruhig</foreign>. Vopisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Perturbatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unruhe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agitation</foreign>.</hi></p>
<p>Perturbatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unruhe macht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Imperturbatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungestört</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas dans le trouble</foreign>.</hi></p>
<p>Imperturbabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich nicht stöhren läßt</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut pas troubler</foreign>.</hi></p>
<p>Subperturbare. 1. <foreign lang='DE'>ein wenig schrecken</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>epouvanter, troubler un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Proturbare. 1. <foreign lang='DE'>davonjagen, abtreiben</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chasser, repousser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TVRDVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Krammetsvogel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grosse grive</foreign>.</hi></p>
<p>Turdarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ort, wo die Krammetsvögel ernähret werden</foreign>. Varro.</p>
<p>Turdillus. m. 2. Dim. Sen.</p>
<p><emph>* TVRGEO</emph>. 2. <foreign lang='DE'>ich pause, bin aufgeblasen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rebondis, suis enflé</foreign>.</hi> (cui) <foreign lang='DE'>zornig auf einen seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être en colere contre quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Turgescere. 3. <foreign lang='DE'>hoch auflaufen, aufschwellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfler, devenir enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Turgidus, a, um. <foreign lang='DE'>pausend, aufgeblasen, starrend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enflé, gonflé</foreign>.</hi></p>
<p>Turgidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas pausend, aufgebläht</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu enflé</foreign>.</hi></p>
<p>Turgor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Geschwulst</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enflure</foreign>.</hi></p>
<p>Deturgere. 2. <foreign lang='DE'>wiederfallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se desenfler</foreign>.</hi></p>
<p>Inturgescere. 3. <foreign lang='DE'>aufschwellen</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfler</foreign>.</hi></p>
<p>Obturgescere. 3. Lucret. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>* TVRMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Trupp Reuter, Schwadron</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une compagnie de cavaliers, un escadron</foreign>.</hi></p>
<p>Turmalis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Turmarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Schaar gehörig</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est du meme escadron</foreign>.</hi></p>
<p>Turmâtim. Adu. <foreign lang='DE'>truppenweise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par escadrons</foreign>.</hi></p>
<p>Conturmalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu einem Geschwader gehörig</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est du meme escadron</foreign>.</hi></p>
<p>Conturmare. 1. <foreign lang='DE'>zu Haufen sammlen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'assembler par escadrons</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TVRPIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honteux</foreign>.</hi></p>
<p>Turpiter. Adu. <foreign lang='DE'>schändlicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>honteusement</foreign>.</hi></p>
<p>Turpe. Adu. <foreign lang='DE'>schändlich</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vilainement</foreign>.</hi></p>
<p>Turpiculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu deshonnete</foreign>.</hi></p>
<p>Turpitudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schande, Häßlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la honte, infamie</foreign>.</hi></p>
<p>Turpêdo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schande</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infamie</foreign>.</hi></p>
<p>Turpo <hi rend='italic'>et</hi> Deturpo, are. 1. <foreign lang='DE'>schändlich machen, verschänden</foreign>. (quid re) Hor. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gâter, rendre difforme</foreign>.</hi></p>
<p>Turpificatus, a, um. <foreign lang='DE'>befleckt, unfläthig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>souillé, sali</foreign>.</hi></p>
<p>Turpiloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schandrede</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours dishonnete</foreign>.</hi></p>
<p>Perturpis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr schändlich</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-honteux</foreign>.</hi></p>
<p>Subturpis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Subturpiculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas schändlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu vilain</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ TVRRIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Thurm</foreign>. (Pl. <foreign lang='DE'>Thürme</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tour</foreign>.</hi></p>
<p>Turricula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Thürmchen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite tour</foreign>.</hi></p>
<p>Turrîtus, a, um. <foreign lang='DE'>gethürmt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des tours</foreign>.</hi></p>
<p>Turrifer, a, um. Ouid. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Turriger, a, um. Virg. <foreign lang='DE'>was Thürme trägt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des tours</foreign>.</hi></p>
<p>Turrigena. m. 1. <foreign lang='DE'>der viel auf Thürme hält</foreign>. Rutil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime les tours</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TVRTVR</emph>, turturis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Turteltaube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tourterelle</foreign>.</hi></p>
<p>Turturilla. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Turteltäubchen, ein unzüchtiger geiler Mensch</foreign>. Sen.</p>
<p><emph>TVRVNDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Nudel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le paton</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* TVSSIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Husten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la toux</foreign>.</hi></p>
<p>Tussicula. f. 1. Dim. Plin.</p>
<p>Tussêdo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Husten</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la toux</foreign>.</hi></p>
<p>Tussicus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Husten beschweret</foreign>. Marcell. Empir. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet à la toux</foreign>.</hi></p>
<p>Tussio. 4. <foreign lang='DE'>ich huste</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tousse</foreign>.</hi></p>
<p>Extussio. 4. <foreign lang='DE'>ich werfe aus</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je jette en toussant</foreign>.</hi></p>
<p>Subtussire. 4. <foreign lang='DE'>etwas husten</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir une petite toux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>TVTVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein spitziger Hauptschmuck; die Festung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la citadelle</foreign>.</hi></p>
<p>Tutulatus, a, um. <foreign lang='DE'>was einen spitzigen Hauptschmuck hat</foreign>. Varro.</p>
</div2>
<div2 id='GeTL.01.19' n='19' type='section'>
<pb id='is0266'/>
<head>V.</head>
<p><emph>VACCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kuh</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Kühe</foreign>) Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vache</foreign>.</hi></p>
<p>Vaccula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Kuh</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite vache</foreign>.</hi></p>
<p>Vaccînus, a, um. <foreign lang='DE'>von einer Kuh. Kuh-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vache</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VACCINIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Veilchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la violette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VACERRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Gerüste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poteau</foreign>.</hi></p>
<p>Vacerrosus, a, um. <foreign lang='DE'>albern, unsinnig</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fou, insensé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VACILLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich wanke, wackele, gleite, bin unbeständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vacille</foreign>.</hi></p>
<p>Vacillatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Gleiten, Wanken</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chancelement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VACO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich bin leer, müßig</foreign>. (rei, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis vuide, ne suis point occupé</foreign>.</hi></p>
<p>Vacanter. Adu. <foreign lang='DE'>leer, unnützer weise</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inutilement, vainement</foreign>.</hi></p>
<p>Vacatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ruhe, Freyheit, Muße</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dispense, relâche</foreign>.</hi></p>
<p>* Vacuus, a, um. <foreign lang='DE'>leer, ledig</foreign>. (re a re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Vacue. Adu. <foreign lang='DE'>leer, unnützlich</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inutilement</foreign>.</hi></p>
<p>Vacîuus, a, um. <foreign lang='DE'>leer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Vaciue. Adu. <foreign lang='DE'>bey müßiger Zeit</foreign>. Phaedr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à loisir</foreign>.</hi></p>
<p>Vaciuitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ledigkeit, Muße</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vuide, loisir</foreign>.</hi></p>
<p>Vacuitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ledigkeit, Freyheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vuide, l'espace vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Vacuare. 1. <foreign lang='DE'>leermachen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuider</foreign>.</hi></p>
<p>Vacuefacio, eci, actum. 3. <foreign lang='DE'>ich mache leer, leere aus</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vuide, délivre</foreign>.</hi></p>
<p>Vacuefio. 3. <foreign lang='DE'>ich werde leer</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je deviens vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Euacuare. 1. <foreign lang='DE'>ausleeren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuider</foreign>.</hi></p>
<p>Euacuatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausleerung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'évacuation</foreign>.</hi></p>
<p>Euacuefactus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgeleert</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuidé</foreign>.</hi></p>
<p>Inuacuus, a, um. <foreign lang='DE'>das nicht leer ist</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas vuide</foreign>.</hi></p>
<p>Interuacare 1. Col. <hi rend='italic'>et</hi> Subteruacare. 1. Sen. <foreign lang='DE'>darzwischen leer seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être vuide entre</foreign>.</hi></p>
<p>Superuacare. 1. <foreign lang='DE'>übrig seyn</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rester</foreign>.</hi></p>
<p>Superuacuus <hi rend='italic'>et</hi> Superuacâneus, a, um. <foreign lang='DE'>unnöthig, überley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>superflu, inutile</foreign>.</hi></p>
<p>Superuacue, Paull. <hi rend='italic'>et</hi> Superuacuo. Aduu. Quinctil. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec superfluité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÂDO</emph>. sine Praet. et Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe, (gieng, gegangen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vai</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuadere. 3. <foreign lang='DE'>umherschleichen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surprendre, environner</foreign>.</hi></p>
<p>* Euâdo, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich entgehe, entkomme</foreign>. (in tutum, re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'évade, échappe</foreign>.</hi></p>
<p>Inuado. 3. <foreign lang='DE'>ich überfalle, dringe mich in etwas</foreign>. (in quem cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je surprends, envahis</foreign>.</hi></p>
<p>Inuasio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Anfall</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'attaque</foreign>.</hi></p>
<p>Inuasor. m. 3. <foreign lang='DE'>der unrechtmäßige Besitzer</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usurpateur</foreign>.</hi></p>
<p>Peruado. 3. <foreign lang='DE'>ich gehe durch, dringe durch</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je passe, pénétre</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0267' n='267'/>
<p>Peruasor. m. 3. <foreign lang='DE'>der unrechtmäßige Besitzer</foreign>. Cassiodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usurpateur</foreign>.</hi></p>
<p>Superuadere. 3. <foreign lang='DE'>übersteigen</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surmonter</foreign>.</hi></p>
<p>Vadum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Furt, Seichte am Fluß oder Meer</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gue, bas fond</foreign>.</hi></p>
<p>Vadôsus, a, um. <foreign lang='DE'>das viele seichte Oerter hat</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>guéable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VAF</emph>. Interi. <foreign lang='DE'>weh</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malbeur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VAFER</emph>, fra, frum. <foreign lang='DE'>listig, verschmitzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fin, rusé</foreign>.</hi></p>
<p>Vafre. Adu. <foreign lang='DE'>listiger weise, tückisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finement, en ruse</foreign>.</hi></p>
<p>Vafritia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Listigkeit</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la finesse</foreign>.</hi></p>
<p>Vaframentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Tücke, Arglistigkeit</foreign>. Valer. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tour d'adresse, l'espieglerie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VÂGÎNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Scheide, Degenscheide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gaine</foreign>.</hi></p>
<p>Vaginula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Scheide, Hülse</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite bourse, ou tunique</foreign>.</hi></p>
<p>Euaginare. 1. <foreign lang='DE'>aus der Scheide ziehen</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer du fourreau</foreign>.</hi></p>
<p>Euaginatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ausschweif</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de s'etendre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÂGIO</emph>. 4. <foreign lang='DE'>ich weine (wie ein Kind)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crie comme un petit enfant</foreign>.</hi></p>
<p>Vagîtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Weinen der kleinen Kinder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cri des petits enfans</foreign>.</hi></p>
<p>Vagor. m. 3. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vagulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>ächzend, wehklagend</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se plaint</foreign>.</hi></p>
<p>Obuagire. 4. <foreign lang='DE'>möckern, weinen wie ein Kind</foreign>. Plaut.</p>
<p><emph>* VAGVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>unstetig, herumschweifend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vagabond, errant</foreign>.</hi></p>
<p>Vage. Adu. <foreign lang='DE'>hin und her</foreign>. ad Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>* Vagor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich schweife herum, bin unstet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis vagabond, errant</foreign>.</hi></p>
<p>Vagare. 1. <foreign lang='DE'>herumschweifen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Vagabundus, a, um. Augustin. <foreign lang='DE'>herumschweifend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Vagatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Streiferey, das Herumschweifen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'incursion, la course çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Areniuagus, a, um. <foreign lang='DE'>der im Sande herumschweift</foreign>. Lucan.</p>
<p>Circumuagus, a, um. <foreign lang='DE'>umschweifend</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tourne autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuagari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>herumschweifen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>errer à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Diuagari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>ausschweifen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'egarer</foreign>.</hi></p>
<p>Diuagatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschweifung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'egarement</foreign>.</hi></p>
<p>Euagor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich mache Ausschweife</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vai çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Euagatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschweifung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'egarement</foreign>.</hi></p>
<p>Euagator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer der ausschweift</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui s'ecarte</foreign>.</hi></p>
<p>Euagatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine, die ausschweift</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui s'egare</foreign>.</hi></p>
<p>Euagabundus, a, um. <foreign lang='DE'>ausschweifend</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Peruagus, a, um. <foreign lang='DE'>umherlaufend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>coureur, vagabond</foreign>.</hi></p>
<p>Peruagor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich durchwandere, durchstreiche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je cours de coté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Peruagabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>durchstreichend</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui passe à travers</foreign>.</hi></p>
<p>Superuagari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>sich überflüßig ausbreiten</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer au dela</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VAH</emph>. Interi. <foreign lang='DE'>ach! ey</foreign>! Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ha! ha</foreign></hi>!</p>
<p><emph>VALEO</emph>, ui, itum. 2. <foreign lang='DE'>ich bin gesund, bin stark, gelte, (du giltst, er gilt, galt, gegolten)</foreign> (a morbo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis vigoureux, me porte bien, je vaux</foreign>.</hi></p>
<p>Valedico. 3. Ouid. <foreign lang='DE'>ich nehme Abschied</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dis adjeu</foreign>.</hi></p>
<p>Valefacio. 3. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Valenter. Adu. <foreign lang='DE'>stark, gewaltig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortement, puissament</foreign>.</hi></p>
<p>Valentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Stärke</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la force</foreign>.</hi></p>
<p>Valentulus, a, um. <foreign lang='DE'>noch etwas stark</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu robuste</foreign>.</hi></p>
<p>Valescere. 3. <foreign lang='DE'>stark werden</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se renforcer</foreign>.</hi></p>
<p>Validus, a, um. <foreign lang='DE'>stark</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>robuste</foreign>.</hi></p>
<p>Valde. Adu. <foreign lang='DE'>sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort</foreign>.</hi></p>
<p>Valide. Adu. <foreign lang='DE'>stark</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortement</foreign>.</hi></p>
<p>Validitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stärke</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la validité</foreign>.</hi></p>
<p>Inualîdus, a, um. <foreign lang='DE'>schwach</foreign>. (ad rem) Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invalide</foreign>.</hi></p>
<p>Inualide. Adu. <foreign lang='DE'>ungültig</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere peu recevable</foreign>.</hi></p>
<p>* Valêtûdo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gesundheit, Ungesundheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la santé, infirmité</foreign>.</hi></p>
<p>Valetudinarius, a, um. <foreign lang='DE'>unpäßlich, kränkelnd</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>valetudinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Valetudinarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Siechenhaus, die Krankenstube</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'infirmerie</foreign>.</hi></p>
<p>Inualetudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krankheit, Unpäßlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indisposition</foreign>.</hi></p>
<p>Inualetudinarius, a, um. <foreign lang='DE'>unpäßlich, kränklich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>valetudinaire</foreign>.</hi></p>
<p>Conualesco <hi rend='italic'>et</hi> Reualesco, ui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde gesund</foreign>. (ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me rétablis</foreign>.</hi></p>
<p>Eualesco <hi rend='italic'>et</hi> Inualesco, ualui, escere. 3. <foreign lang='DE'>überhand nehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se renforcer</foreign>.</hi></p>
<p>Inualentia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Unvermögen, die Schwachheit</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impuissance, la foiblesse</foreign>.</hi></p>
<p>Perualere. 2. <foreign lang='DE'>durchdringen</foreign>. Lucr.</p>
<p>Perualidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr stark</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres-fort</foreign>.</hi></p>
<p>Praeualeo. 2. <foreign lang='DE'>ich gelte mehr, übertreffe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prévaux</foreign>.</hi></p>
<p>Praeualentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Stärke</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la puissance</foreign>.</hi></p>
<p>Praeualescere. 3. <foreign lang='DE'>stärker werden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se fortifier</foreign>.</hi></p>
<p>Praeualidus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr stark, fest</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort-puissant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeualide. Adu. <foreign lang='DE'>sehr stark</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort-puissamment</foreign>.</hi></p>
<p>Aequiualeo. 2. <foreign lang='DE'>ich gelte gleich so viel</foreign>. Auct. Pilom. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis égal en prix</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VALGVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>dem die Waden auswärts stehen</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les jambes courbées en dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Valgiter. Adu. <foreign lang='DE'>seitwärts gekrümmt</foreign>. Petron.</p>
<p><emph>+ VALLIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>das Thal</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Thäler</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la valle</foreign>.</hi></p>
<p>Vallestris, e. Adi. <foreign lang='DE'>im Thale liegend</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>situé dans une vallée</foreign>.</hi></p>
<p>Conuallis, is. f. 3. <foreign lang='DE'>ein groß rundes Thal</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un fond environné de petites collines</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VALLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Pfal, die Pallisade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un échalas, pieu</foreign>.</hi></p>
<p>* Vallum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wall, die Schanze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rempart, retranchement</foreign>.</hi></p>
<p>Vallaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Walle gehörig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de rempart</foreign>.</hi></p>
<p>Vallo, Circumuallo, Caes. <hi rend='italic'>et</hi> Obuallo. 1. <foreign lang='DE'>ich verschanze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fortifie</foreign>.</hi></p>
<p>Vallatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verschanzen</foreign>. Oct. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de remparer</foreign>.</hi></p>
<p>Conuallare. 1. <foreign lang='DE'>umlagern</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entourer</foreign>.</hi></p>
<p>Conuallatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Verschanzen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de remparer</foreign>.</hi></p>
<p>Euallare. 1. <foreign lang='DE'>schwingen, fegen, wurfeln</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vaner</foreign>.</hi></p>
<p>Euallere. 3. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Euallefacere. 3. <foreign lang='DE'>auswurfeln</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>evacuer</foreign>.</hi></p>
<p>Interuallum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weite, der Raum, Abstand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intervale</foreign>.</hi></p>
<p>Interuallatus, a, um. <foreign lang='DE'>dazwischen geschoben</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divisé par espaces</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuallare. 1. <foreign lang='DE'>verschanzen</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remparer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VALVAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Thorflügel, Ladenflügel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le battant de porte ou de fenêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Valuatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Thorflügeln, Fensterladen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des battans de porte ou de fenêtre</foreign>.</hi></p>
<p>Valuulus. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Schote, Hülse</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cosse, gousse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VANNVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>die Futterschwinge, Wanne</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le van</foreign>.</hi></p>
<p>Vallus. m. 2. Dim. Varro. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<pb id='is0268' n='268'/>
<p>Vannere. 3. <foreign lang='DE'>schwingen, wurfeln</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vanner</foreign>.</hi></p>
<p>Euannere. 3. <foreign lang='DE'>ausschwingen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>evanner</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÂNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>eitel, vergeblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vain, inutile</foreign>.</hi></p>
<p>Vane. Adu. <foreign lang='DE'>eitel, vergebens</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vainement</foreign>.</hi></p>
<p>* Vanitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eitelkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vanité</foreign>.</hi></p>
<p>Vanities. f. 5. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vanitudo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eitelkeit</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vanité</foreign>.</hi></p>
<p>Vanesco <hi rend='italic'>et</hi> Euanesco, vanui. 3. <foreign lang='DE'>ich verschwinde, vergehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'évanouis</foreign>.</hi></p>
<p>Vanare. 1. <foreign lang='DE'>betriegen</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourber</foreign>.</hi></p>
<p>Vanidicus, a, um. <foreign lang='DE'>lügenhaft, großsprecherisch</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dit des menteries, conteur de sornettes</foreign>.</hi></p>
<p>Vaniloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>unnütz Geschwätz</foreign>. Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fadaises</foreign>.</hi></p>
<p>Vaniloquentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Prahlerey, Lügenrede</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dimenteries, hablerie</foreign>.</hi></p>
<p>Euanidus, a, um. <foreign lang='DE'>vergänglich, das verschwindet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vain, périssable</foreign>.</hi></p>
<p>Inuanum. Adu. <foreign lang='DE'>vergeblich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envain, inutilement</foreign>.</hi></p>
<p>Reuanescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder vergehen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'evanouir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VAPOR</emph>, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Dunst, Brodem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vapeur</foreign>.</hi></p>
<p>Vaporeus <hi rend='italic'>et</hi> Vaporus, a, um. <foreign lang='DE'>dunstig</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vaporeux</foreign>.</hi></p>
<p>Vaporôsus, a, um. Apul. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vaporifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Dunst bringt</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui jette des vapeurs</foreign>.</hi></p>
<p>Vapôro, âre. 1. <foreign lang='DE'>dunsten, wärmen, räuchern, einheizen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exhale, parfume, chauffe</foreign>.</hi></p>
<p>Vaporate. Adu. <foreign lang='DE'>mit vieler Dunst</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec beaucoup d'exhalaisons</foreign>.</hi></p>
<p>Vaporarium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Stube, da man einheizet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chambre où il y a une cheminée</foreign>.</hi></p>
<p>Vaporalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>dampficht</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vaporeux</foreign>.</hi></p>
<p>Vaporaliter. Adu. <foreign lang='DE'>dampfichter weise</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vaporeusement</foreign>.</hi></p>
<p>Euaporare <hi rend='italic'>et</hi> Exuaporare. 1. <foreign lang='DE'>ausdunsten</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>evaporer</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuaporare. 1. <foreign lang='DE'>vorher warm machen</foreign>. Oct. Hor.</p>
<p>Vaporatio <hi rend='italic'>et</hi> Euaporatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Dunst, Dampf</foreign>. Seu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'évaporation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VAPPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>verdorbener Wein, ein lüderlicher Mensch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vin évaporé, homme de néant</foreign>.</hi></p>
<p>Vapidus, a, um. <foreign lang='DE'>stinkend, verdorben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corrompu, gâté</foreign>.</hi></p>
<p>Vapide. Adu. <foreign lang='DE'>schlimm, übel</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans force, foiblement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VÂPVLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich werde geschlagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis battu</foreign>.</hi></p>
<p>Vapularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der immer Schläge bekömmt</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est souvent battu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VARIVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>mancherley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bigarré</foreign>.</hi></p>
<p>Varie. Adu. <foreign lang='DE'>mannigfaltig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diversement</foreign>.</hi></p>
<p>Varietas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mannigfaltigkeit, Veränderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la varieté</foreign>.</hi></p>
<p>Vario. 1. <foreign lang='DE'>ich verändere, mache mancherley</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je varie, diversifie</foreign>.</hi></p>
<p>Variantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Mannigfaltigkeit</foreign>, Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la varieté</foreign>.</hi></p>
<p>Variatim. Adu. <foreign lang='DE'>unterschiedlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diversement</foreign>.</hi></p>
<p>Variatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Veränderung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la variation</foreign>.</hi></p>
<p>Variabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>veränderlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>variable</foreign>.</hi></p>
<p>Variânus, a, um. <foreign lang='DE'>vielfarbicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bigarré</foreign>.</hi></p>
<p>Variegatus, a, um. <foreign lang='DE'>buntschäckicht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bigarré</foreign>.</hi></p>
<p>Conuariare. 1. <foreign lang='DE'>zugleich ändern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diversifier</foreign>.</hi></p>
<p>Conuariatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwechselung</foreign> Augustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la variation</foreign>.</hi></p>
<p>Peruarius, a, um. <foreign lang='DE'>sehr mancherley</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout à fait different</foreign>.</hi></p>
<p>Peruarie. Adu. <foreign lang='DE'>auf mancherley weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort diversement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VARIX</emph>, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>eine Krampfader</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la varice</foreign>.</hi></p>
<p>Varicula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine kleine Krampfader</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite varice</foreign>.</hi></p>
<p>Varicosus. <foreign lang='DE'>der dergleichen hat</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des varices</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÂRVS</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> VARICVS , a, um. Plin. <foreign lang='DE'>der krumme Beine hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les jambes courbées</foreign>.</hi></p>
<p>Vara. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Queerholz, ein Brett überzulegen</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une piece de bois traversante</foreign>.</hi></p>
<p>Varicitus <hi rend='italic'>vel</hi> Varicus. Adu. <foreign lang='DE'>kretschlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en etendant les jambes</foreign>.</hi></p>
<p>Varicare. 1. <foreign lang='DE'>die Beine weit auseinander thun</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entr'ouvrir les jambes</foreign>.</hi></p>
<p>Varicator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Uebertreter</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transgresseur</foreign>.</hi></p>
<p>Dîuârico. 1. <foreign lang='DE'>ich sperre auseinander</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'écarte, elargis</foreign>.</hi></p>
<p>Diuaricatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Aussperrung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'etendre, d'ouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Obuarare. 1. <foreign lang='DE'>verkehren, entgegen seyn</foreign>. Non.</p>
<p>Praeuârus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schlimm, unordentlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort tortu, sans ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuaricor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich trete über, trage auf beyden Achseln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prévarique</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuaricator, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der widrigen Parteyen zugleich dienet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prévaricateur</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuaricatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Achselträgerinn</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prévaricatrice</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuaricatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Bestech</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prévarication</foreign>.</hi></p>
<p>Transuaricare. 1. <foreign lang='DE'>überschreiten</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transgresser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VAS</emph>, adis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bürge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le caution</foreign>.</hi></p>
<p>Vador, ari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>einen Bürgen abfordern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demander caution</foreign>.</hi></p>
<p>Vadimônium. n. 2. <foreign lang='DE'>Angelöbniß vor Gericht zu erscheinen, der Termin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'obligation de comparoître en justice certain jour</foreign>.</hi></p>
<p>Conuadari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>fordern zu erscheinen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assigner, ajourner</foreign>.</hi></p>
<p>Subuas. m. 3. <foreign lang='DE'>der für den Bürgen Bürge wird</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arriere-garant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VAS</emph>, vâsis. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Gefäß, Geschirr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une vase, vaisselle</foreign>.</hi></p>
<p>Vasculum. n. 2. Dim. Plin.</p>
<p>Vasum. n. 2. Cato ap. Gell.</p>
<p>Vascularius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Goldschmidt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des vases</foreign>.</hi></p>
<p>Vasarium. n. 2. <foreign lang='DE'>Vorrath von Gefäßen, der Ort, wo man sie aufhebet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le buffet</foreign>.</hi></p>
<p>Vasatus, a, um. <foreign lang='DE'>der wohl versehen ist, gute Hoden hat</foreign>. Lamprid.</p>
<p>Conuâsare. 1. <foreign lang='DE'>einpacken, zusammen raffen</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire son paquet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VASCVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>leer, hohl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vuide</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VASTVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>wüst, groß, ungeheuer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vaste, grand, affreux</foreign>.</hi></p>
<p>Vastulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas groß</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu vaste</foreign>.</hi></p>
<p>Vaste. Adu. <foreign lang='DE'>weitläuftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere vaste</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vastitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Größe, Weite, Verwüstung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grandeur, le ravage</foreign>.</hi></p>
<p>Vasticies. f. 5. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Vastitudo. f. 3. Cato. <foreign lang='DE'>die Verwüstung, Verheerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le degat</foreign>.</hi></p>
<p>Vasto. 1. <foreign lang='DE'>ich verwüste, verheere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je desole, pille</foreign>.</hi></p>
<p>Vastatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwüstung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dégât</foreign>.</hi></p>
<p>Vastator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verwüster</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui desole</foreign>.</hi></p>
<p>Vastatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Verwüsterinn</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui ruine</foreign>.</hi></p>
<p>Vastatorius, a, um. <foreign lang='DE'>verwüstend</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desolant</foreign>.</hi></p>
<p>Vastabundus, a, um. Ammian. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<pb id='is0269' n='269'/>
<p>Vastescere. 3. <foreign lang='DE'>wüste werden</foreign>. Cic. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir desert</foreign>.</hi></p>
<p>Vastitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>verwüsten</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desoler, ruiner</foreign>.</hi></p>
<p>Vastificus, a, um. <foreign lang='DE'>verwüstend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desolant</foreign>.</hi></p>
<p>Conuastatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verheerung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le degat</foreign>.</hi></p>
<p>Deuastus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr groß</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort grand</foreign>.</hi></p>
<p>Deuastare, Euastare <hi rend='italic'>et</hi> Peruastare. 1. Liu. Tac. <foreign lang='DE'>verwüsten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je désole</foreign>.</hi></p>
<p>Deuastatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwüstung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le degat, pillage</foreign>.</hi></p>
<p>Deuastator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zerstörer. Verwüster</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le desolateur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VATES</emph>, is. c. 3. <foreign lang='DE'>der Prophet, (in) Poet, (in)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le prophet, (esse) le poëte</foreign>.</hi></p>
<p>Vaticinor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich weißage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prophetise</foreign>.</hi></p>
<p>Vaticinatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weißagung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prédiction</foreign>.</hi></p>
<p>Vaticinium. n. 2. Plin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vaticinator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Weißager</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devin</foreign>.</hi></p>
<p>Vaticinus, a, um. <foreign lang='DE'>Wahrsager-</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de propheties</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VATIVS</emph>, a, um. Varro. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vatia. m. 1. <foreign lang='DE'>dem die Beine einwärts gebogen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a les jambes tortuës en dehors</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VBER</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): V=BER</note> , ûberis. o. 3. <foreign lang='DE'>reich, fruchtbar, überflüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fécond, fertile, abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Vber, eris. n. 3. Subst. <foreign lang='DE'>das Euter, die Brust</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les mamelles</foreign>.</hi></p>
<p>Vbertas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Menge, der Ueberfluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Vbertim, Catull. Vberius <hi rend='italic'>et</hi> Vberrime. Aduu. <foreign lang='DE'>reichlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Vberare, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Exuberare. 1. <foreign lang='DE'>überflüßig haben; reich überflüßig machen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abonde, rends fertile</foreign>.</hi></p>
<p>Vbertus, a, um. <foreign lang='DE'>fruchtbar, reichlich</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fertile, abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Exuberantia. f. 1. Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Exuberatio. f. 3. Vitruu. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grande abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Inuber. o. 3. <foreign lang='DE'>unfruchtbar</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sterile</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VBI</emph>  <hi rend='italic'>et</hi> VBINAM</p>
<p>. (penult. anceps) Adu. <foreign lang='DE'>wo? nachdem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où? après que</foreign>.</hi></p>
<p>Vbîque <hi rend='italic'>et</hi> Vbîuis. (penult. anceps) Adu. <foreign lang='DE'>allenthalben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en tous lieux</foreign>.</hi></p>
<p>Vbiquaque. <foreign lang='DE'>wo zugegend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en quelque lieu que ce soit</foreign>.</hi></p>
<p>Vbicunque <hi rend='italic'>et</hi> Vbiubi. Adu. <foreign lang='DE'>wo, es sey wo es wolle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en quelque endroit que ce soit</foreign>.</hi></p>
<p>Alibi <hi rend='italic'>et</hi> Aliubi. <foreign lang='DE'>anderswo</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Alicubi. Adu. <foreign lang='DE'>irgendwo</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quelque part</foreign>.</hi></p>
<p>Nêcubi. <foreign lang='DE'>daß nicht irgend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de peur qu'en quelque lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Perubique. Adu. <foreign lang='DE'>allenthalben</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par tout</foreign>.</hi></p>
<p>Sicubi. Adu. <foreign lang='DE'>wenn irgend</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si en quelque lieu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VDO</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>der Filzschuh</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chausson de laine</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VDVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): V=DVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>feuchte, naß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>humide</foreign>.</hi></p>
<p>Vdare. 1. <foreign lang='DE'>feuchten, nässen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mouiller, rendre humide</foreign>.</hi></p>
<p>Vdor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Nässe, Feuchtigkeit</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humeur, l'humidité</foreign>.</hi></p>
<p>Vuens. o. 3. <foreign lang='DE'>feucht</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>moite</foreign>.</hi></p>
<p>Vuescere. 3. <foreign lang='DE'>naß werden</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir moite</foreign>.</hi></p>
<p>Vuidus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Col.</p>
<p>Vuidulus, a, um. Catull.</p>
<p>Vuor. m. 3. <foreign lang='DE'>die Nässe, Feuchtigkeit</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humidité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VE</emph>. Coni. Disiunct. <foreign lang='DE'>oder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ou, ou bien</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VECTIS</emph>, <hi rend='italic'>vid. in</hi> VEHO.</p>
<p><emph>VEGETVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>frisch, wacker, wachsend</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigoureux, vif</foreign>.</hi></p>
<p>Vegere. 2. <foreign lang='DE'>stärken, erregen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortifier, animer</foreign>.</hi></p>
<p>Vegeto. 1. <foreign lang='DE'>ich mache frisch, wacker</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rends vigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Vegetatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfrischung, Mittheilung der Lebenskraft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Vegetamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Lebenskraft</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Vegetabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wachsthümlich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vegetable, vegetal</foreign>.</hi></p>
<p>Conuegetare. 1. <foreign lang='DE'>erfrischen, Kraft geben</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner de la vigueur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VEHEMENS</emph>, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>heftig, stark, gewaltsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>véhément</foreign>.</hi></p>
<p>Vehementia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Heftigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la véhémence</foreign>.</hi></p>
<p>Vehementer. Adu. <foreign lang='DE'>heftig, sehr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avee véhémence</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VEHO</emph>, vecti, vectum. 3. <foreign lang='DE'>ich führe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je voiture</foreign>.</hi></p>
<p>Vehor. <foreign lang='DE'>ich reite, fahre, (du fährest, er fährt, fuhr, gefahren)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vai à cheval, en carosse</foreign>.</hi></p>
<p>Vectio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Vectûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Fahren, Führen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voiture, le transport</foreign>.</hi></p>
<p>Vector. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Schiffahrender, ein Ferch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le passager qui va par mer</foreign>.</hi></p>
<p>Vectorius, a, um. Caes. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vectarius, a, um. <foreign lang='DE'>führend, fahrend</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voiture</foreign>.</hi></p>
<p>Vecturarius, a, um. <foreign lang='DE'>Wagen-</foreign> Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voitures</foreign>.</hi></p>
<p>Vectare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>führen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voiturer</foreign>.</hi></p>
<p>Vectatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Fuhre</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'aller à cheval ou en carosse</foreign>.</hi></p>
<p>Vectabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was sich fahren läßt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut voiturer</foreign>.</hi></p>
<p>Vectabulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wagen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chariot</foreign>.</hi></p>
<p>Vectaculum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Vectitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>führen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voiturer</foreign>.</hi></p>
<p>Vectis, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Hebebaum, Riegel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le levier, la barre</foreign>.</hi></p>
<p>Vectiârius. m. 2. <foreign lang='DE'>der mit einem Hebebaum etwas fortbringt</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Vecticularius, a, um. <foreign lang='DE'>diebisch</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vol</foreign>.</hi></p>
<p>* Vectîgal, âlis. n. 3. <foreign lang='DE'>der Zoll, die Einkünfte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le droit de transport, les revenuës</foreign>.</hi></p>
<p>Vectigalis, e. <foreign lang='DE'>zinsbar, Tribut gebend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tributaire</foreign>.</hi></p>
<p>Vectigalarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Zöllner, Acciseinnehmer</foreign>. Firm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le douanier, barrager</foreign>.</hi></p>
<p>Veha. f. 1. <foreign lang='DE'>der Fahrweg</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Vehes. f. 3. <foreign lang='DE'>das Fuder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charretée</foreign>.</hi></p>
<p>Vehêla. f. 1. Capitolin. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>* Vehiculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Wagen, das Fahrwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chariot, la charrette</foreign>.</hi></p>
<p>Vehicularis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Wagen gehörig</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voiture, de chariot</foreign>.</hi></p>
<p>Vehicularius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Capitol.</p>
<p>Vehiculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Postwerk</foreign>. Num. ap. Spanhem. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voiture</foreign>.</hi></p>
<p>Vehatio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Cod.</p>
<p>* Vexo. 1. <foreign lang='DE'>ich schleppe, plage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vexe, tourmente</foreign>.</hi></p>
<p>Diuexo, are. 1. <foreign lang='DE'>sehr plagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ravager</foreign>.</hi></p>
<p>Diuexatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beängstigung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourment</foreign>.</hi></p>
<p>Deuexatus, a, um. <foreign lang='DE'>zerplagt, gemartert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourmenté</foreign>.</hi></p>
<p>Vexatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Plage, Verfolgung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourment, la persecution</foreign>.</hi></p>
<p>Vexamen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Plage</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la peine</foreign>.</hi></p>
<p>Vexator. m. 3. <foreign lang='DE'>der quälet, ängstiget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vexe, tourmente</foreign>.</hi></p>
<p>Vexatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da peiniget</foreign>. Prudent.</p>
<p>Vexabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>beschwerlich, verdrießlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fatigant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0270' n='270'/>
<p>Adueho, exi, ectum. 3. <foreign lang='DE'>ich führe zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Aduectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zufuhre</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transport</foreign>.</hi></p>
<p>Aduectio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plin.</p>
<p>Aduector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas zuführet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Aduecticius, a, um. <foreign lang='DE'>fremd hergebracht</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amené d'un autre lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Auehere. 3. <foreign lang='DE'>abführen</foreign>. (loco) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>emmener</foreign>.</hi></p>
<p>Arueho. 3. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pro</foreign></hi> Adueho. Cato.</p>
<p>Circumueho. 3. <foreign lang='DE'>ich führe oder fahre herum</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mene ou je vais autour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umfahrt</foreign>.</p>
<p>Conueho. 3. <foreign lang='DE'>ich führe zusammen</foreign>. Liu.</p>
<p>Conuectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenführung</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le port en un lieu par charriot</foreign>.</hi></p>
<p>Conuector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schiffcamerad</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compagnon de voiage par eau</foreign>.</hi></p>
<p>Conuexus, a, um. <foreign lang='DE'>gewölbt, auswärts, rund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convexe</foreign>.</hi></p>
<p>Conuexio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rundung, das Gewölbe</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la partie convexe, ou exterieure d'une voute</foreign>.</hi></p>
<p>Conuexitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rundung des Gewölbes</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convexité</foreign>.</hi></p>
<p>Deuehere. 3. <foreign lang='DE'>abführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>conduire</foreign>.</hi></p>
<p>Deuexus, a, um. <foreign lang='DE'>abwärts gebogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>penchant, incliné</foreign>.</hi></p>
<p>Deuexitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abhang, Abschuß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pente, descente</foreign>.</hi></p>
<p>Euehere. 3. <foreign lang='DE'>ausführen, erheben, erhöhen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enlever, élever</foreign>.</hi></p>
<p>Euectus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Euectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erhebung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'elevation</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>die Ausfuhre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transport</foreign>.</hi></p>
<p>Euexus, a, um. <foreign lang='DE'>bergangehend, aufwärtssteigend</foreign>. Mart. Cap.</p>
<p>Ineuectus, a, um. <foreign lang='DE'>unausgeführt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point porté dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Inueho. 3. <foreign lang='DE'>ich führe hinein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je porte dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Inuehor. <foreign lang='DE'>ich schelte, fahre an</foreign>. (in quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'invective, insulte</foreign>.</hi></p>
<p>Inuectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zufuhr; Scheltworte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voiture; l'insulte</foreign>.</hi></p>
<p>Inuectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zufuhr, Einfuhr</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transport, l'action de porter</foreign>.</hi></p>
<p>Inuector. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas einführet</foreign> Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apporte d'ailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Inuectrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die etwas einführet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Inuecticius, a, um. <foreign lang='DE'>eingeführt, ausländisch</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>apporté d'ailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Inuectiuus, a, um. <foreign lang='DE'>Schelt-</foreign> Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invectives</foreign>.</hi></p>
<p>Inuectiualiter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Schelten, Bestrafen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en outrageant</foreign>.</hi></p>
<p>Superinuehere. 3. <foreign lang='DE'>neben einführen</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Perueho. 3. <foreign lang='DE'>ich bringe wohin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mene</foreign>.</hi></p>
<p>Peruehor. <foreign lang='DE'>ich fahre dahin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis transporté</foreign>.</hi></p>
<p>Peruector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberbringer</foreign>. Symm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuectus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergeführt, marschirt</foreign>. Liu.</p>
<p>Praeterueho. 3. <foreign lang='DE'>ich führe vorüber</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mene par-devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeteruectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorüberfahrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de passer outre</foreign>.</hi></p>
<p>Prouehere. 3. <foreign lang='DE'>fortführen</foreign>. (ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>transporter</foreign>.</hi></p>
<p>Prouehor. <foreign lang='DE'>ich gehe weiter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'avance</foreign>.</hi></p>
<p>Prouectus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zunehmen</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'avancement</foreign>.</hi></p>
<p>Prouectio. f. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Lactant.</p>
<p>Prouectibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zunehmend</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui avance</foreign>.</hi></p>
<p>Reuehere. 3. <foreign lang='DE'>zurückführen, wieder bringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ramener, rapporter</foreign>.</hi></p>
<p>Retrouehere. 3. <foreign lang='DE'>zurückfahren</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mener, porter à reculons</foreign>.</hi></p>
<p>Seuectus, a, um. <foreign lang='DE'>überschritten</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>outre passé</foreign>.</hi></p>
<p>Subuehere. 3. <foreign lang='DE'>zuführen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener</foreign>.</hi></p>
<p>Subuectio. f. 3. Caes. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Subuectus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zufuhre</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le transport</foreign>.</hi></p>
<p>Subuector. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zuführer</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui apporte</foreign>.</hi></p>
<p>Superuehere. 3. <foreign lang='DE'>drüber führen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transueho. 3. <foreign lang='DE'>ich führe hinüber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je transporte</foreign>.</hi></p>
<p>Transuehor. <foreign lang='DE'>ich reute oder fahre vorbey</foreign>.</p>
<p>Transuectio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Musterung der Reuter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la <unclear reason='page damaged'>revue</unclear> des chevaliers</foreign>.</hi></p>
<p>Frequentatiua e Simplicibus nota:</p>
<p>Vecto. Aduecto, Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Circumuecto. 1. Virg. <foreign lang='DE'>ich reute oder fahre umher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me promene à cheval ou en carosse</foreign>.</hi></p>
<p>Conuectare, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Deuectare. 1. Sedul. <foreign lang='DE'>wegführen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>amener</foreign>.</hi></p>
<p>Subuectare, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Superuectare. 1. Tertull. <foreign lang='DE'>drüber führen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>porter dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VEL</emph>. Coni. <foreign lang='DE'>oder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ou</foreign>.</hi></p>
<p>Velut <hi rend='italic'>et</hi> Veluti. Adu. <foreign lang='DE'>gleichwie, gleich als</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme, de même que</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÊLES</emph>, itis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein leicht bewehrter Soldat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un soldat armé à la légere</foreign>.</hi></p>
<p>Velitari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>scharmutzieren, ein leicht Treffen halten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>escarmoucher</foreign>.</hi></p>
<p>Velitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Scharmützel</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escarmouche</foreign>.</hi></p>
<p>Velitaris, e. Adi. Sallust. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Velatricus, a, um. <foreign lang='DE'>die leicht gerüsteten Soldaten angehend</foreign>. Sidon.</p>
<p><emph>VELLO</emph>, velli (vulsi Poët.) vulsum. 3. <foreign lang='DE'>ich rupfe, rupfe aus</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tire, arrache</foreign>.</hi></p>
<p>Vulsura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Abreißung, Abnehmung</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de tirer, d'arracher</foreign>.</hi></p>
<p>Vulsella, <hi rend='italic'>s.</hi> Volsella. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Kneipzänglein, Rupfzänglein</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pincette</foreign>.</hi></p>
<p>Vellico. 1. <foreign lang='DE'>ich zwacke, zupfe, kneipe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pince, piguote, arrache le poil</foreign>.</hi></p>
<p>Vellicatim. Adu. <foreign lang='DE'>rupf- oder ruckweise</foreign>. Sisenn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par sauts et intervalles</foreign>.</hi></p>
<p>Villîcatus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Vellicatio. f. 3. Sen. <foreign lang='DE'>das Scharmützel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'escarmouche</foreign>.</hi></p>
<p>Vellus. eris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Wolle, Raufwolle, das Fell</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la toison</foreign>.</hi></p>
<p>Auello, ulsi, ulsum. 3. <foreign lang='DE'>ich reiße ab</foreign>. (a, de, ex quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je détache</foreign>.</hi></p>
<p>Auulsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abreißung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'arracher</foreign>.</hi></p>
<p>Auulsor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas abreißt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arracheur</foreign>.</hi></p>
<p>Conuello <hi rend='italic'>et</hi> Peruello. 3. <foreign lang='DE'>ich mache los, werfe übern Haufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je détache, ôte de force</foreign>.</hi></p>
<p>Conuulsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verzückung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convulsion</foreign>.</hi></p>
<p>Inconuulsus, a. um. <foreign lang='DE'>unzerrüttet</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point detruit</foreign>.</hi></p>
<p>Deuellere. 3. <foreign lang='DE'>abpflücken, abreißen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cueillir, arracher</foreign>.</hi></p>
<p>Diuello. 3. <foreign lang='DE'>ich trenne, scheide</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrache, separe de force</foreign>.</hi></p>
<p>Indiuulsus, a, um. <foreign lang='DE'>unabgesondert</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point separé</foreign>.</hi></p>
<p>Euellere <hi rend='italic'>et</hi> Reuellere. 3. <foreign lang='DE'>ausrupfen, abreißen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrache, tire dehors</foreign>.</hi></p>
<p>Euulsio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abreißung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrachement</foreign>.</hi></p>
<p>Interuellere. 3. <foreign lang='DE'>berupfen, ausjäten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arracher çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuellere. 3. <foreign lang='DE'>wegreißen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arracher</foreign>.</hi></p>
<p>Reuulsio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Abreißen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'arracher</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0271' n='271'/>
<p>Subuellere. 3. <foreign lang='DE'>das Unterste abreißen</foreign>. Lucil. ap. Non.</p>
<p>Semiuulsus, a, um. <foreign lang='DE'>halbzerrissen</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi arraché</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÊLOX</emph>, ôcis. o. 3. <foreign lang='DE'>geschwind, behend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vîte</foreign>.</hi></p>
<p>Velociter. Adu. <foreign lang='DE'>geschwind</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitement</foreign>.</hi></p>
<p>Velocitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geschwindigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vîtesse</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuelox. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr geschwind</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-vite</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VÊLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Segel, der Vorhang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voile, le rideau</foreign>.</hi></p>
<p>Velaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>Segel-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voile</foreign>.</hi></p>
<p>Velarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Umhang, die Decke</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voile</foreign>.</hi></p>
<p>Velatrum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>* Vexillum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Fahne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le drapeau, l'étendard</foreign>.</hi></p>
<p>Vexillarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Fähndrich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Vexillifer, a, um. <foreign lang='DE'>der die Fahne trägt</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enseigne</foreign>.</hi></p>
<p>Vexillatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versammlung zur Fahne, eine Compagnie, die ihre Fahne hat</foreign>. Sueton.</p>
<p>Velificare <hi rend='italic'>et</hi> Velificari. 1. <foreign lang='DE'>segeln, nach was streben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire voiles, aspirer</foreign>.</hi></p>
<p>Velificatio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Velificium. n. 2. Hygin. <foreign lang='DE'>die Segelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire voiles</foreign>.</hi></p>
<p>Velificus, a, um. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Veliuolus, a, um. Virg. <foreign lang='DE'>segelflüchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se fait à force des voiles</foreign>.</hi></p>
<p>Veliuolans. o. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Velo. 1. <foreign lang='DE'>ich bedecke, decke zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je couvre, voile</foreign>.</hi></p>
<p>Velato. Adu. <foreign lang='DE'>verborgener weise</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Velâmen, inis. n. 3. Col. <hi rend='italic'>et</hi> Velamentum. n. 2. Liu. <foreign lang='DE'>die Decke, Hülle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voile, la couverture</foreign>.</hi></p>
<p>Velabrum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Platz zu Rom, wo die Oelhändler feil hatten</foreign>. Hor.</p>
<p>Aduelare. 1. <foreign lang='DE'>zudecken</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuelare. 1. <foreign lang='DE'>einkleiden, umhüllen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revetir, enveloper</foreign>.</hi></p>
<p>Conuelare. 1. <foreign lang='DE'>bedecken</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Conuelificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schiffcompagnie</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la compagnie de navigation</foreign>.</hi></p>
<p>Deuelare. 1. <foreign lang='DE'>aufdecken</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devoiler</foreign>.</hi></p>
<p>Inuelatus, a, um. <foreign lang='DE'>uneingehüllt</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point envelopé</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuelare. 1. <foreign lang='DE'>vordecken</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mettre un voile au devant</foreign>.</hi></p>
<p>Reuêlo. 1. <foreign lang='DE'>ich decke auf, offenbare</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je découvre, dévoile</foreign>.</hi></p>
<p>Reuelatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Offenbarung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la revelation</foreign>.</hi></p>
<p>Reuelator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas offenbaret</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui revele</foreign>.</hi></p>
<p>Reuelatorius, a, um. <foreign lang='DE'>offenbarend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revelant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ader</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>rn) Blutader, der Erzgang, die guten Einfalle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la veine, artere, l'esprit</foreign>.</hi></p>
<p>Venula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Ader</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite veine</foreign>.</hi></p>
<p>Venosus, a, um. <foreign lang='DE'>adericht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de veines veneux</foreign>.</hi></p>
<p>Venox. o. 3. <foreign lang='DE'>der die Adern oder Quellen aufsucht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cherche les veines ou les sources d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Interuenium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Raum zwischen zween Adern</foreign>. Vitruu.</p>
<p><emph>+ VENÊNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gift, die Zauberey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poison, la sorcelerie</foreign>.</hi></p>
<p>Venenarius, Sueton. <hi rend='italic'>et</hi> Venêficus. m. 2. Adi. Tert. Plin. <foreign lang='DE'>ein Vergifter, Zauberer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un empoisonneur, sorcier</foreign>.</hi></p>
<p>Veneno. 1. <foreign lang='DE'>ich vergifte</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'empoisonne</foreign>.</hi></p>
<p>Venenatus, a, um. <foreign lang='DE'>giftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venimeux</foreign>.</hi></p>
<p>Venenosus, a, um. <foreign lang='DE'>giftig, vergiftet</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venimeux</foreign>.</hi></p>
<p>Venenifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Gift trägt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte du poison</foreign>.</hi></p>
<p>Veneficium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Vergiftung, Hexerey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'empoisonnement, fortilege</foreign>.</hi></p>
<p>Terueneficus, a. <foreign lang='DE'>der ärgste Hexenmeister, eine Erzhexe</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plus grand sorcier, la plus grande sorciere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VENEROR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich ehre, verehre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'honoré, révére</foreign>.</hi></p>
<p>Veneranter. Adu. <foreign lang='DE'>ehrerbiethig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec veneration</foreign>.</hi></p>
<p>Veneratio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verehrung, Anbethung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vénération</foreign>.</hi></p>
<p>Venerator, m. 3. <foreign lang='DE'>der Verehrer, Anbether</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adorateur</foreign>.</hi></p>
<p>Venerabilis, e. <foreign lang='DE'>heilig, ehrwürdig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vénérable</foreign>.</hi></p>
<p>Venerabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>ehrwürdig</foreign>. Val. Max. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vénérablement</foreign>.</hi></p>
<p>Venerabundus, a, um. <foreign lang='DE'>ehrerbiethig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>respectueux</foreign>.</hi></p>
<p>Aduenerari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>anbethen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adorer</foreign>.</hi></p>
<p>Deueneror. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich ehre, bete an</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je révére</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VENIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verzeihung, Erlaubniß, Gewährung der Bitte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pardon, la permission, liberté de faire</foreign>.</hi></p>
<p>Venialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das zu verzeihen ist</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne de pardon</foreign>.</hi></p>
<p>Veniabilis, e. Adi. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sidon.</p>
<p><emph>* VENIO</emph>, vêni, ventum. 4. <foreign lang='DE'>ich komme, (kam, gekommen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je viens</foreign>.</hi></p>
<p>Ventio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ankunft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrivée</foreign>.</hi></p>
<p>Ventilare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft kommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Aduenio. 4. Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Aduento. 1. <foreign lang='DE'>ich komme herzu, herbey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'arrive, surviens</foreign>.</hi></p>
<p>+ Aduentus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zukunft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrivée</foreign>.</hi></p>
<p>Aduena. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Fremdling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un étranger</foreign>.</hi></p>
<p>Aduenticius, a, um. <foreign lang='DE'>fremd, zufällig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>étranger, accidentel</foreign>.</hi></p>
<p>Aduentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gast</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hote, le survenant</foreign>.</hi></p>
<p>Aduentorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Willkommen gehörig</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on fait ou qu'on donne au sujet de l'arrivée de quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuenio, êni, entum. 4. <foreign lang='DE'>ich komme zuvor</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je préviens</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuentulus. m. 2. <foreign lang='DE'>hervorragend</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui avance</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuenio. 4. <foreign lang='DE'>ich betriege, hintergehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fourbe, trompe</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Hintergehung, der Betrug</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fourberie</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Betrüger</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuentorius, a, um. <foreign lang='DE'>betrüglich</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trompeux</foreign>.</hi></p>
<p>Conuenire. 3. <foreign lang='DE'>zusammenkommen, besuchen</foreign>. (inter quos, cum quo, de re, quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'assembler, aller voir</foreign>.</hi></p>
<p>Conuenienter. Adu. <foreign lang='DE'>bequemlich, schicklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>convenablement</foreign>.</hi></p>
<p>* Conuenit. Impers. 4. <foreign lang='DE'>es schickt sich, es ist billig, man ist eins</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il, on convient</foreign>.</hi></p>
<p>Conuenientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Uebereinstimmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convenance</foreign>.</hi></p>
<p>Conuenno. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Reisegefärthe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un compagnon de voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Conuentio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Vergleich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une convention</foreign>.</hi></p>
<p>Conuentum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Conuenae. m. 1. Pl. <foreign lang='DE'>aus allerley Orten zusammen gesellte Leute</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui viennent s'habituer en un pais</foreign>.</hi></p>
<p>* Conuentus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Zusammenkunft, Versammlung, der Kreis</foreign>.</p>
<p><hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assemblée, diéte, le ressort</foreign>.</hi></p>
<p>Conuenticulum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine kleine Zusammenkunft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite assemblée</foreign>.</hi></p>
<p>Conuentare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft zusammen kommen</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'assembler souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Disconuenire. 4. <foreign lang='DE'>ungleich seyn</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>disconvenir</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0272' n='272'/>
<p>Disconuenientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ungleichheit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la disconvenance</foreign>.</hi></p>
<p>Inconueniens. o. 3. <foreign lang='DE'>ungereimt</foreign>. Cass. ad Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Inconuenienter. Adu. <foreign lang='DE'>unfüglich</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à maniere qui n'est pas convenable</foreign>.</hi></p>
<p>Contrauenire. 4. <foreign lang='DE'>entgegen seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'opposer</foreign>.</hi></p>
<p>Deuenire. 4. <foreign lang='DE'>herabkommen</foreign>, (ad, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir</foreign>.</hi></p>
<p>Euenit. fere in tertia Pers. 4. <foreign lang='DE'>es begiebt sich, trägt sich zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il arrive, avient</foreign>.</hi></p>
<p>Euentus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Euentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Ausgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'événement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuenio. 3. <foreign lang='DE'>ich finde, (fand, gesunden) erfinde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je trouve, découvre</foreign>.</hi></p>
<p>Inuentio. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Inuentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erfindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'invention</foreign>.</hi></p>
<p>Inuentus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Fund, die Erfindung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chose inventée, l'invention</foreign>.</hi></p>
<p>Inuentiuncula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Erfindung</foreign>. Quinct.</p>
<p>Inuentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Erfinder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inventeur</foreign>.</hi></p>
<p>Inuentrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfinderinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inventrice</foreign>.</hi></p>
<p>Inuentarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Register</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enventaire</foreign>.</hi></p>
<p>Adinuentus, a, um. <foreign lang='DE'>erfunden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inventé</foreign>.</hi></p>
<p>Adinuentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Erfindung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'invention</foreign>.</hi></p>
<p>Adinuentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erfindung</foreign>. Modest. ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'invention</foreign>.</hi></p>
<p>Inuentibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerfindlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut inventer</foreign>.</hi></p>
<p>Redinuenire. 4. <foreign lang='DE'>wieder finden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retrouver</foreign>.</hi></p>
<p>Interuenio. 4. <foreign lang='DE'>ich komme darzwischen</foreign>. (cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'interviens</foreign>.</hi></p>
<p>Interuentus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Interuentio. f. 3. Cod. <foreign lang='DE'>die Darzwischenkunft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrivée imprevuë</foreign>.</hi></p>
<p>Interuentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der dazwischen kömmt und verhindert</foreign>.</p>
<p>Introuenire. 4. Obsequ. <foreign lang='DE'>hineinkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entrer dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Obuenire. 4. <foreign lang='DE'>aufstoßen, wiederfahren, zukommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arriver par hazard</foreign>.</hi></p>
<p>Obuenientia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Begegnung, Wiederfahrung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrivée par hazard</foreign>.</hi></p>
<p>Obuentus. m. 4. Tert. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Obuentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einkunft</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le revenu</foreign>.</hi></p>
<p>Obuenticius, a, um, <foreign lang='DE'>zufällig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui arrive par hazard</foreign>.</hi></p>
<p>Peruenire. 4. <foreign lang='DE'>hinkommen, gelangen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parvenir, atteindre</foreign>.</hi></p>
<p>Peruentio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gelangung, Erreichung</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de parvenir</foreign>.</hi></p>
<p>Postuenire. 4. <foreign lang='DE'>nachkommen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venir après</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuenire. 4. <foreign lang='DE'>vorkommen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prevenir</foreign>.</hi></p>
<p>Reuenire. 4. <foreign lang='DE'>zurückkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revenir</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuentus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Vorherkommen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de prevenir</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der vorher kömmt</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prévient</foreign>.</hi></p>
<p>Prouenire. 4. <foreign lang='DE'>hervorkommen, hervorwachsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>provenir, naître</foreign>.</hi></p>
<p>Prouentus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Jahrwuchs, Ertrag</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fruit, revenu</foreign>.</hi></p>
<p>Prouentare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hervorkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paroitre</foreign>.</hi></p>
<p>Reuentus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Rückkunft</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retour</foreign>.</hi></p>
<p>Subuenio. 4. <foreign lang='DE'>ich helfe, komme zu Hülfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je subviens</foreign>.</hi></p>
<p>Subuentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Helfer</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aide</foreign>.</hi></p>
<p>Subuentare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>helfen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aider, secourir</foreign>.</hi></p>
<p>Superuenire, 4. <foreign lang='DE'>über einen kommen, überfallen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>survenir, surprendre</foreign>.</hi></p>
<p>Superuentus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zufall</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'arrivée imprevuë</foreign>.</hi></p>
<p>Superuentor. m. 3. <foreign lang='DE'>der unversehens dazu kömmt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui survient</foreign>.</hi></p>
<p>Transuenire. 4. <foreign lang='DE'>herüber kommen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer en deça</foreign>.</hi></p>
<p>Transuena. m. 1. <foreign lang='DE'>der Ankömmling</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étranger</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VÊNOR</emph>. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich jage, (Wild) trachte nach was</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je chasse, aspire à</foreign>.</hi></p>
<p>Venâtio, ônis. f. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Venatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Jagd, das Jagen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chasse, venerie</foreign>.</hi></p>
<p>Venatura. f. 1. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>* Venator, iôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Jäger</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chasseur</foreign>.</hi></p>
<p>Venatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Jägerinn</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chasseuse</foreign>.</hi></p>
<p>Venaticus, a, um. <foreign lang='DE'>Jagd</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chasse</foreign>.</hi></p>
<p>Venaticius, a, um. <foreign lang='DE'>erjagt</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attrapé à la chasse</foreign>.</hi></p>
<p>Venâbulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Jagdspies</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épieu</foreign>.</hi></p>
<p>Venatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Jägerey gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de chasseur</foreign>.</hi></p>
<p>Peruenari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>durchsuchen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chercher soigneusement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VENTER</emph>, tris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Bauch, (die Bäuche)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ventre</foreign>.</hi></p>
<p>Ventriculus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Magen</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Mägen</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'éstomac</foreign>.</hi></p>
<p>Ventriosus, Plaut. <hi rend='italic'>et</hi> Ventruosus, a, um. Plin. <foreign lang='DE'>dickbäuchigt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est pensu</foreign>.</hi></p>
<p>Ventralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Bauche gehörig</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne le ventre</foreign>.</hi></p>
<p>Ventrale. n. 3. <foreign lang='DE'>die Schürze</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tablier</foreign>.</hi></p>
<p>Ventricola. m. 1. <foreign lang='DE'>der Bauchdiener</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a soin que de son ventre</foreign>.</hi></p>
<p>Ventriloquus, a, um. <foreign lang='DE'>der durch den Bauch redet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ventriloque</foreign>.</hi></p>
<p>Subuentrile. n. 3. <foreign lang='DE'>das Euter</foreign>. Marcell. Empir. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la tette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VENTVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Wind</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vent</foreign>.</hi></p>
<p>Ventulus. m. 2 Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Wind</foreign>. Ter.</p>
<p>Ventôsus, a, um. <foreign lang='DE'>windig, unbeständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venteux, légér</foreign>.</hi></p>
<p>Ventose. Adu. <foreign lang='DE'>windig, voll Wind</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere pleine de vent</foreign>.</hi></p>
<p>Ventositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Blähung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ventuosité</foreign>.</hi></p>
<p>Ventosalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu dem Schröpfen gehörig</foreign>. Oct. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la scarification</foreign>.</hi></p>
<p>Ventilo. 1. <foreign lang='DE'>ich lüfte, schwenke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais du vent, vanne</foreign>.</hi></p>
<p>Ventilatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lüftung, Schwenkung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exposition au vent, l'action de donner vent</foreign>.</hi></p>
<p>Ventilator. m. 3. <foreign lang='DE'>der das Korn umschaufelt; ein Gaukler</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vanne; le joueur de gobelets</foreign>.</hi></p>
<p>Ventilâbrum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Schwinge, Wurfschaufel</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le van à vanner</foreign>.</hi></p>
<p>Ventilabundus, a, um. <foreign lang='DE'>der hin und her schwinget</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vanne</foreign>.</hi></p>
<p>Ventigenus, a, um. <foreign lang='DE'>windmachend</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cause du vent</foreign>.</hi></p>
<p>Euentilare. 1. <foreign lang='DE'>ausschwingen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vanner</foreign>.</hi></p>
<p>Euentilatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausschwingung</foreign>. Aug.</p>
<p><emph>VÊNVM</emph>. Adu. (vt Pessum) <foreign lang='DE'>zum Verkauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à vendre</foreign>.</hi></p>
<p>* Vêneo, (venum eo) ii. 4. <foreign lang='DE'>ich werde verkauft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis vendu</foreign>.</hi></p>
<p>Venitus, a, um. <foreign lang='DE'>verkauft</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vendu</foreign>.</hi></p>
<p>Venâlis, e. <foreign lang='DE'>feil, das zu verkaufen ist</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venal, qui est à vendre</foreign>.</hi></p>
<p>Venaliter. Adu. <foreign lang='DE'>kaufweise</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere venale</foreign>.</hi></p>
<p>Venalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Handelschaft</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commerce</foreign>.</hi></p>
<p>Venalicius, a, um. <foreign lang='DE'>feil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venal</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0273' n='273'/>
<p>Venalitiarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der mit Sclaven handelt</foreign>. Quiuct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marchand d'esclaves</foreign>.</hi></p>
<p>Vendo <hi rend='italic'>et</hi> Venundo. <hi rend='italic'>vid. in</hi> DO.</p>
<p><emph>VENVS</emph>, Veneris 3. <foreign lang='DE'>die Liebesgöttinn, fleischliche Liebe, Vermischung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la Déesse de l'amour, lasciveté, le coit</foreign>.</hi></p>
<p>Venerius <hi rend='italic'>et</hi> Venereus, a, um. <foreign lang='DE'>zur fleischlichen Liebe gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne l'amour</foreign>.</hi></p>
<p>Veneriuagus, a, um. <foreign lang='DE'>geil, verhurt</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impudique</foreign>.</hi></p>
<p>Venerare. 1. <foreign lang='DE'>sich ehlich begehen, begatten</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'unir</foreign>.</hi></p>
<p>* Vetustus, a, um. <foreign lang='DE'>schön, holdselig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>beau, joli</foreign>.</hi></p>
<p>Venustulus, a, um. Dim.</p>
<p>Venuste. Adu. <foreign lang='DE'>überaus wohl</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agreablement</foreign>.</hi></p>
<p>* Venustas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schönheit, Weiberschönheit, Annehmlichkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la beauté, bonne grace</foreign>.</hi></p>
<p>Conuenustare. 1. <foreign lang='DE'>zieren</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>embellir</foreign>.</hi></p>
<p>Deuenustare. 1. <foreign lang='DE'>verstellen, unscheinbar machen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defigurer</foreign>.</hi></p>
<p>Inuenustus, a, um. <foreign lang='DE'>häßlich, unlieblich, unglücklich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>laid, qui n'a point de grace, malheureux</foreign>.</hi></p>
<p>Inuenuste. Adu. <foreign lang='DE'>häßlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desagreablement</foreign>.</hi></p>
<p>Peruenustus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr schön</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>très-beau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VEPRES</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>die Dornhecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le buisson epineux</foreign>.</hi></p>
<p>Veprêtum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Col.</p>
<p>Veprecula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Dornsträuchlein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite epine</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VER</emph>, vêris. n. 3. <foreign lang='DE'>der Frühling</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le printems</foreign>.</hi></p>
<p>Verculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Frühling</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit printems</foreign>.</hi></p>
<p>Vernus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Frühling gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du printems</foreign>.</hi></p>
<p>Vernum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Frühlingszeit</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la belle saison</foreign>.</hi></p>
<p>Vernulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>frühzeitig, Frühlings-</foreign> Rutil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pritannier</foreign>.</hi></p>
<p>Vernalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Frühlings-</foreign> Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du printems</foreign>.</hi></p>
<p>Verno, are. 1. <foreign lang='DE'>grünen, ausschlagen</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pousser, reverdir</foreign>.</hi></p>
<p>Vernatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verjüngung</foreign>. Plin.</p>
<p>Vernatilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>frisch, jung</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vîgoureux, jeune</foreign>.</hi></p>
<p>Vernicomus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgeschlagen, blühend</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fleurit, qui a poussé</foreign>.</hi></p>
<p>Vernifer, a, um. <foreign lang='DE'>was im Frühling geworden</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est venu pendant le printems</foreign>.</hi></p>
<p>Verniroseus, a, um. <foreign lang='DE'>wohlriechend nach Rosen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sent les roses</foreign>.</hi></p>
<p>Veruactum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Brachacker</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la friche</foreign>.</hi></p>
<p>Vergiliae. f. 1. Pl. <foreign lang='DE'>das Stebengestirn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les pleiades</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuernare. 1. <foreign lang='DE'>vorher blühen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fleurir devant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERBÊNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>geheiligte Kräuter, Zweige, Eisenkraut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la verveine</foreign>.</hi></p>
<p>Verbenatus, a, um. <foreign lang='DE'>grün gekränzt</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couronné de verveine</foreign>.</hi></p>
<p>Verbenarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der mit Eisenkraut umgeht</foreign>. Plin.</p>
<p><emph>(VERBER)</emph>  Gen. is. Abl. e. n. 3. <foreign lang='DE'>der Schlag</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Schläge) Streich</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coup de fouët</foreign>.</hi></p>
<p>Verbereus, a, um. <foreign lang='DE'>streichwürdig, schlägefaul</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui merits souvent le fouet</foreign>.</hi></p>
<p>Verbero. m. 3. <foreign lang='DE'>der die Stöße vertragen kann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un cû à fouët</foreign>.</hi></p>
<p>Verbero. 1. <foreign lang='DE'>ich schlage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fouette</foreign>.</hi></p>
<p>Verberatus. m. 4. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Verberatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schlagen, Antreiben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le battement, l'impulsion</foreign>.</hi></p>
<p>Verberator. m. 3. <foreign lang='DE'>einer, der peitschet, schlägt, ein Peitscher</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le batteur, fouetteur</foreign>.</hi></p>
<p>Verberabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>schläge werth</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui merite le fouet</foreign>.</hi></p>
<p>Aduerberare. 1. <foreign lang='DE'>zuschlagen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre, frapper</foreign>.</hi></p>
<p>Conuerberare. 1. <foreign lang='DE'>zerschmeißen; abprügeln</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>meurtrir des coups</foreign>.</hi></p>
<p>Conuerberatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Abprügeln</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de meurtrir des coups</foreign>.</hi></p>
<p>Deuerberare. 1. <foreign lang='DE'>zerschlagen, herumprügeln</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charger de coups</foreign>.</hi></p>
<p>Diuerberare. 1. <foreign lang='DE'>von einander schlagen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frapper de côté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Disuerberatus, a, um. <foreign lang='DE'>hin und her geschlagen</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battu de côté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Euerberare. 1. <foreign lang='DE'>herausklopfen, schlagen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre, frapper</foreign>.</hi></p>
<p>Obuerberare. 1. <foreign lang='DE'>abprügeln</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>battre tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Reuerbero. 1. <foreign lang='DE'>ich schlage zurück</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je refrappe</foreign>.</hi></p>
<p>Transuerberare. 1. <foreign lang='DE'>durchstechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>percer d'outre en outre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VERBVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wort</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Worte und Wörter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mot</foreign>.</hi></p>
<p>Verbalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wörtlich</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verbal</foreign>.</hi></p>
<p>Verbôsus, a, um. <foreign lang='DE'>von vielen Worten, weitläuftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ou il y a beaucoup de paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Verbose. <foreign lang='DE'>wortreich</foreign>. Adu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec beaucoup de paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Verbositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weitläuftigkeit in Worten</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le long discours</foreign>.</hi></p>
<p>Verbificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wortmachung</foreign>. Caecil. ap. Don. in Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours</foreign>.</hi></p>
<p>Verbigena. m. 1. <foreign lang='DE'>ein Nennwort von Christo</foreign>. Prud.</p>
<p>Verbigerare. 1. <foreign lang='DE'>schwatzen, das Wort führen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>discourir</foreign>.</hi></p>
<p>Verbileuis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lüderlich von Worten</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui parle sans considération</foreign>.</hi></p>
<p>Verbiloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wortwechsel</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le discours</foreign>.</hi></p>
<p>Verbiuelitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wortstreit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dispute sur les mots</foreign>.</hi></p>
<p>Diuerbium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Chor in einer Comödie; das Sprüchwort</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le choeur d'une comedie, le proverbe</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuerbium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Vorwort</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la préposition</foreign>.</hi></p>
<p>* Prouerbium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Sprichwort</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>örter</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le proverbe</foreign>.</hi></p>
<p>Prouerbialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sprüchwörtlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>proverbial</foreign>.</hi></p>
<p>Prouerbialiter. Adu. <foreign lang='DE'>sprüchwortsweise</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>proverbialement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERÊDVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Postpferd</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval de poste</foreign>.</hi></p>
<p>Veredarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Postreuter</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le postillon</foreign>.</hi></p>
<p>Parauerêdus. m. 2. <foreign lang='DE'>das Vorspannpferd beym Feldzuge</foreign>. Cassiod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cheval de chariot de bagage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VEREOR</emph>, itus sum. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich befürchte, scheue</foreign>, (vt ne, c. Inf. a quo) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je crainds, respecte</foreign>.</hi></p>
<p>Verenter. Adu. <foreign lang='DE'>ehrerbiethig</foreign>. Sedul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec respect</foreign>.</hi></p>
<p>Verenda. n. 2. <foreign lang='DE'>die Schamglieder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les parties naturelles</foreign>.</hi></p>
<p>Verêcundus, a, um. <foreign lang='DE'>schamhaftig, züchtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de la pudeur, modeste</foreign>.</hi></p>
<p>Verecunde. Adu. <hi rend='italic'>et</hi> Verecunditer. Adu. <foreign lang='DE'>schamhafter weise</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec pudeur, modestement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuerecundus, a, um. <foreign lang='DE'>unverschämt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impudent</foreign>.</hi></p>
<p>Inuerecunde. Adu. <foreign lang='DE'>unverschämter weise</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>effrontement</foreign>.</hi></p>
<p>+ Verecundia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schamhaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pudeur</foreign>.</hi></p>
<p>Inuerecundia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unverschämtheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'impudence</foreign>.</hi></p>
<p>Verecundari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>Scheu haben, sich schämen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir de le pudeur, de la retenue</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0274' n='274'/>
<p>Verecundans. o. 3. <foreign lang='DE'>sich schämend, schamhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ayant de la pudeur</foreign>.</hi></p>
<p>Aduereor. Dep. 2. <foreign lang='DE'>sich dabey fürchten</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>craindre</foreign>.</hi></p>
<p>Reuerecunditer. Adu. <foreign lang='DE'>höflich, bescheidentlich</foreign>. Enn. ap. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>respectueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Reuereor. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich scheue, ehre, gebe Respect</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je révére</foreign>.</hi></p>
<p>* Reuerentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ehrerbiethung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la révérence</foreign>.</hi></p>
<p>Reuerenter. Adu. <foreign lang='DE'>ehrerbiethig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>respectueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Irreuerens. o. 3. <foreign lang='DE'>unbescheiden, grob, unhöflich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>immodeste, grossier, incivil</foreign>.</hi></p>
<p>Subuereor. Dep. 2. <foreign lang='DE'>ich fürchte ein wenig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'apprehende un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Veretrum. n. 2. <foreign lang='DE'>das männliche Glied</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vit</foreign>.</hi></p>
<p>Veretriculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein klein männlich oder weiblich Gliedchen</foreign>. Petron.</p>
<p>Veretillum. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Apul.</p>
<p><emph>VERGO</emph>. sine Praet. et Sup. 3. <foreign lang='DE'>ich neige mich zu etwas</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis tourné vers</foreign>.</hi></p>
<p>Deuergere. 3. <foreign lang='DE'>abneigen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pencher, incliner</foreign>.</hi></p>
<p>Deuergentia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Abhang, die Neigung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la pente, declinaison</foreign>.</hi></p>
<p>Diuergium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wasserscheidung</foreign>. Frontin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'endroit d'une riviere</foreign>.</hi></p>
<p>Euergere. 3. <foreign lang='DE'>ausgießen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jetter, pousser</foreign>.</hi></p>
<p>Inuergere. 3. <foreign lang='DE'>ein- oder über was gießen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>répandre dessus, tourner vers</foreign>.</hi></p>
<p>Superinuergens. o. 3. <foreign lang='DE'>oben draufgießend</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>repandant dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Reuergere. 3. <foreign lang='DE'>gereichen</foreign>. Claud. Mamert.</p>
<p><emph>VERMIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wurm</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Würmer oder Würme</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ver</foreign>.</hi></p>
<p>Vermiculus. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Wurm</foreign>. Plin.</p>
<p>Vermiculus, a, um. <foreign lang='DE'>scharlachen, purpurfarbig</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'écarlate</foreign>.</hi></p>
<p>Vermiculosus, a, um. <foreign lang='DE'>wurmicht, wurmstichig</foreign>. Pallad.</p>
<p>Vermiculari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>Würmer haben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être plein de vers</foreign>.</hi></p>
<p>Vermiculatus, a, um. <foreign lang='DE'>eingelegt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait de marquéterie</foreign>.</hi></p>
<p>Vermiculate. Adu. <foreign lang='DE'>gewürmelt, eingelegt</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere de marqueterie</foreign>.</hi></p>
<p>Vermiculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wurmstich, Wurmschade</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vermoulure</foreign>.</hi></p>
<p>Vermina. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Grimmen im Leibe</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la douleur des intestins</foreign>.</hi></p>
<p>Verminare. 1. <foreign lang='DE'>Würmer haben</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être mangé des vers</foreign>.</hi></p>
<p>Verminatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Würmernoth</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les tranchées rouges des cheveaux</foreign>.</hi></p>
<p>Verminosus, a, um. <foreign lang='DE'>wurmicht, voll Würmer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de vers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERNA</emph>. c. 1. <foreign lang='DE'>ein im Hause gebohrner Sklave</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ésclave né dans la maison de son maître</foreign>.</hi></p>
<p>Vernula. c. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein Sklavenkind</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'enfant d'esclave</foreign>.</hi></p>
<p>Vernîlis, Tac. <hi rend='italic'>et</hi> Vernâlis, e. Petron. <foreign lang='DE'>knechtisch, gemein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servile, commun</foreign>.</hi></p>
<p>Vernaliter. Adu. <foreign lang='DE'>knechtisch, sklavisch</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>servilement, en esclave</foreign>.</hi></p>
<p>Verniliter. Adu. <foreign lang='DE'>possenhaft, kurzweilig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en boufon</foreign>.</hi></p>
<p>Vernilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die leichtfertige Scherzhaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la boufonnerie</foreign>.</hi></p>
<p>Vernâculus, a, um. <foreign lang='DE'>was im Hause vorgehet, wächset, einheimisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>né dans la maison, domestique</foreign>.</hi> Subst. m. 2. Ambros.</p>
<p><emph>VERPVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Mittelfinger, das männliche Glied; ein Beschnittener</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le doigt du milieu, le vit, le circoncis</foreign>.</hi></p>
<p>Verpa. f. 1. <foreign lang='DE'>das männliche Glied</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERRES</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Eber, das Bockschwein</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verrat</foreign>.</hi></p>
<p>Verrînus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Eber</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de verrat</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERRO</emph>, verri. 3. <foreign lang='DE'>ich kehre, fege, treibe fort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je balaïe, rame, je pousse en avant</foreign>.</hi></p>
<p>Verriculum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Zuggarn, Fischernetz; der Wurfspieß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vervain, verveu; la javeline</foreign>.</hi></p>
<p>Verriculatus, a, um. <foreign lang='DE'>wie ein Fischernetz, wie ein Wurfspieß</foreign>. Col.</p>
<p>Auerro. 3 <foreign lang='DE'>wegkehren</foreign>. Lic. Macer. ap. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>balaier</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuersus, a, um. <foreign lang='DE'>abgekehrt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nettoié</foreign>.</hi></p>
<p>Conuerro <hi rend='italic'>et</hi> Euerro. 3. <foreign lang='DE'>auskehren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>balaier</foreign>.</hi></p>
<p>Conuersus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgekehrt</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>balaié</foreign>.</hi></p>
<p>Conuerrîtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Kehrmann, Kehrknecht</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui balaie</foreign>.</hi></p>
<p>Deuerro. 3. <foreign lang='DE'>abkehren</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>balaier</foreign>.</hi></p>
<p>Euersus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgekehrt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>balaié</foreign>.</hi></p>
<p>Euerriculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Fischernetz</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le filet de pecheur</foreign>.</hi></p>
<p>Peruerro. 3. <foreign lang='DE'>vorherkehren</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>balaier auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Reuerro. 3. <foreign lang='DE'>zurückstreichen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebalaier</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VERRVCA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): VERRV=CA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Warze</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la verruë</foreign>.</hi></p>
<p>Verrucula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Hügel, ein Wärzchen</foreign>. Col.</p>
<p>Verrucôsus, a, um. <foreign lang='DE'>der Warzen hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de verruës</foreign>.</hi></p>
<p>Verrucaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Sonnenblume</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourne-sol</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERTO</emph>, verti, versum. 3. <foreign lang='DE'>ich wende, (wendete oder wandte, gewendet, oder gewandt) wende um</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne, fais tourner</foreign>.</hi></p>
<p>* Versus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Furche, Reihe, Zeile, der Vers</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la raie, rangée, ligne, le vers</foreign>.</hi></p>
<p>Versiculus. Dim.</p>
<p>Versio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umkehrung, Uebersetzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tournoiement, la traduction</foreign>.</hi></p>
<p>Versilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gelenkig</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se tourne aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Versoria. f. 1. <foreign lang='DE'>das Lenkseil</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le coüet</foreign>.</hi></p>
<p>Verso, are. 1. <foreign lang='DE'>oft wenden, verkehren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne souvent</foreign></hi></p>
<p>Versatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umdrehung, Wendung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tournoyement</foreign>.</hi></p>
<p>Versabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht umzukehren</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet au changement</foreign>.</hi></p>
<p>Versâtilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht herumzudrehen, gelenkig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se tourne aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Versabundus, a, um. <foreign lang='DE'>umlaufend, hin und hergehend</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tourne, pirouette</foreign>.</hi></p>
<p>Versûra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Borgen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'emprunt</foreign>.</hi></p>
<p>Versûtus, a, um. <foreign lang='DE'>listig, verschlagen, gewandt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourbe, rusé, adroit</foreign>.</hi></p>
<p>Versute. Adu. <foreign lang='DE'>listiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>finement</foreign>.</hi></p>
<p>Versutiloquus, a, um. <foreign lang='DE'>listig im Reden</foreign>. Enn. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fourbe dans ses paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Versicolor, is. o. 3. <foreign lang='DE'>bunt, scheckicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de diverses couleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Versicolorus, a, um. <foreign lang='DE'>durch Kunst gefärbt</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>teint</foreign>.</hi></p>
<p>Versidicus, m. 2. <foreign lang='DE'>der epische Poet</foreign>. Victor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Poëte epique</foreign>.</hi></p>
<p>Versificare. 1. <foreign lang='DE'>Verse machen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>versifier</foreign>.</hi></p>
<p>Versificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Versemachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la versification</foreign>.</hi></p>
<p>Versificator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Versmacher</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le versificateur</foreign>.</hi></p>
<p>Versificus, a, um. <foreign lang='DE'>versweise gemacht</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en forme de vers</foreign>.</hi></p>
<p>Versiformis, e. Adi. <foreign lang='DE'>wandelbar, veränderlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>changeant, variable</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0275' n='275'/>
<p>Versipellis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verschmitzt, wetterwendisch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui prent telle figure, qui veut, rusé, variable</foreign>.</hi></p>
<p>Vertagus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Windhund</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chien de chasse</foreign>.</hi></p>
<p>Vertebra. f. 1. <foreign lang='DE'>das Rückgradsgelenke</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vertébre</foreign>.</hi></p>
<p>Vertibulum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Gelenke, der Wirbel</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vertebre</foreign>.</hi></p>
<p>Vertebratus, a, um. <foreign lang='DE'>gelenkig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en forme de vertebre</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vertex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Wirbel des Haupt, das Höchste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sommet de la tête, le cime</foreign>.</hi></p>
<p>Vortex, icis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Wind- oder Wasserwirbel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tourbillon du vent, le tournant d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Verticosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Wirbel</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de tournans d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Vorticosus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Liu.</p>
<p>Verticula. f. 1. <hi rend='italic'>s.</hi> Verticulum. n. 2. Vitruu. <hi rend='italic'>et</hi> Verticillus. m. 2. Dim. Plin. <foreign lang='DE'>der Knöchel, das Gelenke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vertebre</foreign>.</hi></p>
<p>Vertîgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schwindel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vertige</foreign>.</hi></p>
<p>Vertiginare. 1. <foreign lang='DE'>sich herumdrehen, schwindeln</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être dans un mouvement circulaire, être pris d'un vertige</foreign>.</hi></p>
<p>Vertiginosus, a, um. <foreign lang='DE'>schwindelicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sujet au vertige</foreign>.</hi></p>
<p>Vertumnus. m. 2. <foreign lang='DE'>eine gewisse Gottheit; ein Wankelmüthiger; die Sonnenblume</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Dieu Vertumne; le volage; le tourne - sol.</foreign></hi></p>
<p>Auerto, ti, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich wende ab, entwende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je détourne</foreign>.</hi></p>
<p>Auersim. Adu. <foreign lang='DE'>abwärts, rückwärts</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de côte, par derriere</foreign>.</hi></p>
<p>Auersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwendung, Abneigung</foreign>. Hirt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aversion</foreign>.</hi></p>
<p>Auersor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Abwender</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui detourne</foreign>.</hi></p>
<p>Aduerto. 3. <foreign lang='DE'>ich wende zu, merke drauf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne vers, je suis attentif</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Unglück</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adversité</foreign>.</hi></p>
<p>* Aduersus, a, um. <foreign lang='DE'>widrig, zuwider</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourné vers</foreign>.</hi></p>
<p>Aduerse. Adu. <foreign lang='DE'>entgegen, zuwider</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere opposée</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entgegenstehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opposition</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Widerstand, die Widerwärtigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'opposition, la contrarieté</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersitor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Bedienter, der seinem Herrn entgegen geht, und ihn heim begleitet</foreign>. Plaut.</p>
<p>Aduersarius, a, um. <foreign lang='DE'>widerwärtig</foreign>. Subst. <foreign lang='DE'>der Widerpart</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adversaire</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersaria. n. 2. Pl. <foreign lang='DE'>das Protocoll</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le repertoire</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuerto. 1. <foreign lang='DE'>ich komme zuvor</foreign>. (cui) Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je préviens</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zuvorkommung</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anticipation</foreign>.</hi></p>
<p>Biuertex. o. 3. <foreign lang='DE'>zweyspitzig</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a deux sommets</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuertere. 3. <foreign lang='DE'>umdrehen, umwenden</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner, agiter en rond</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Herumdrehung</foreign>. Quint. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouvement en rond</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuersare. 1. <foreign lang='DE'>herumtreiben</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire tourner</foreign>.</hi></p>
<p>Conuerto. 3, <foreign lang='DE'>ich lenke, wende, kehre um</foreign>. (in, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne</foreign>.</hi></p>
<p>Conuersio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umkehrung, Veränderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la révolution</foreign>.</hi></p>
<p>Conuersibilis <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> Conuertibilis, e. Adi. Apul. <foreign lang='DE'>veränderlich, wandelbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>changeant, variable</foreign>.</hi></p>
<p>Conuertibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unbeständigkeit</foreign>. Oros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inconstance</foreign>.</hi></p>
<p>Conuersare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>hin und her wenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tourner de coté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Inconuersus, a, um. <foreign lang='DE'>unverwandt, unbekehrt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fixe, qui n'est pas converti</foreign>.</hi></p>
<p>Inconuertibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unveränderlich, unwandelbar</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>immuable</foreign>.</hi></p>
<p>Deuerto <hi rend='italic'>vel</hi> Diuerto <hi rend='italic'>et</hi> Deuertor <hi rend='italic'>vel</hi> Diuertor. 3. Liu. <foreign lang='DE'>ich lenke ab, kehre um</foreign>. (quo, in, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me détourne</foreign>.</hi></p>
<p>Deuersitare. 1. Frequ. Gell. <foreign lang='DE'>sich abwenden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se détourner</foreign>.</hi></p>
<p>Diuerticulum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Abweg, die Herberge, das Schlupfloch, die Ausschweifung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la détour, l'hôtellerie, le repaire, la digression</foreign>.</hi></p>
<p>Diuortium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Scheidung, Trennung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le divorce</foreign>.</hi></p>
<p>Diuortiare. 1. <foreign lang='DE'>einkehren</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aller loger</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersus, a, um. <foreign lang='DE'>unterschiedlich, anders</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>varié, divers</foreign>.</hi></p>
<p>Diuerse. Adu. <foreign lang='DE'>unterschiedlich</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>diversement</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersicolor. o. 3. <foreign lang='DE'>buntfärbig</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de couleurs melées</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Unterscheid, die Ungleichheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la diversité, difference</foreign>.</hi></p>
<p>Euerto. 3. <foreign lang='DE'>ich kehre um, zerstöre</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je renverse, ruine</foreign>.</hi></p>
<p>Euersio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zerstörung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le renversement</foreign>.</hi></p>
<p>Euersor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zerstörer, Verwüster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le déstructeur</foreign>.</hi></p>
<p>Inuerto. 3. <foreign lang='DE'>ich verkehre, wende um</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne à retours</foreign>.</hi></p>
<p>Inuersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umkehrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inversion</foreign>.</hi></p>
<p>Inuersum. Adu. <foreign lang='DE'>umgekehrter weise</foreign>. Solin.</p>
<p>Inuersura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wendung</foreign> Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le detour</foreign>.</hi></p>
<p>Interuerto. 3. <foreign lang='DE'>ich entwende, unterschlage</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'enleve par adresse</foreign>.</hi></p>
<p>Interuersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unterschlagung, Verpassung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de divertir, d'enlever par adresse</foreign>.</hi></p>
<p>Interuersura. f. 1. <foreign lang='DE'>der Winkel oder der Abschnitt des Ackers</foreign>. Hygin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'angle d'un champ</foreign>.</hi></p>
<p>Interuersor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Practikenmacher</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui detourne quelque chose des deniers publics</foreign>.</hi></p>
<p>Obuerto. 3. <foreign lang='DE'>ich wende, kehre entgegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je tourne vers ou du côté</foreign>.</hi></p>
<p>Obuerse. Adu. <foreign lang='DE'>entgegen, gegen über</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'opposite, vis à vis</foreign>.</hi></p>
<p>Peruerto. 3. <foreign lang='DE'>ich verkehre, stoße um</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je renverse, fais tomber</foreign>.</hi></p>
<p>Peruersus, a, um. <foreign lang='DE'>verkehrt, unartig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pervers, mauvais</foreign>.</hi></p>
<p>Peruerse. Adu. <foreign lang='DE'>verkehrter weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perversement</foreign>.</hi></p>
<p>Peruersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verkehrung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le renversement</foreign>.</hi></p>
<p>Peruersitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>der verkehrte Sinn, böse Weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perversité</foreign>.</hi></p>
<p>Peruersibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>veränderlich</foreign>. Prud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>variable</foreign>.</hi></p>
<p>Imperuersus, a, um. <foreign lang='DE'>unverkehrt</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas renversé</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuerto. 3. <foreign lang='DE'>ich komme zuvor</foreign>. (quem, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je préviens</foreign>.</hi></p>
<p>Praeteruento. 3. <foreign lang='DE'>ich komme vor</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je devance</foreign>.</hi></p>
<p>Prouersus, a, um. <foreign lang='DE'>vorwärts, gerade hin</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va en devant</foreign>.</hi></p>
<p>Reuertor, ti, reuersus sum. Dep. 3. Praet. <foreign lang='DE'>ich kehre um, komme wieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reviens, retourne</foreign>.</hi></p>
<p>Reuersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiederkunft, Rückreise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retour</foreign>.</hi></p>
<p>Reuerticulum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Abweg</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le detour</foreign>.</hi></p>
<p>Retrouersus, a, um. <foreign lang='DE'>rückwärts, umgekehrt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retourné en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Retrouersim. Adu. <foreign lang='DE'>rückwärts</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à reculons</foreign>.</hi></p>
<p>Subuertere. 3. <foreign lang='DE'>umkehren, umwenden</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>renverser</foreign>.</hi></p>
<p>Subuersio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umkehrung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la subversion</foreign>.</hi></p>
<p>Subuersor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Zerstörer</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le destructeur</foreign>.</hi></p>
<p>Transuerto. 3. <foreign lang='DE'>ich verkehre</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je renverse</foreign></hi>,</p>
<p>Transuersus, a, um. <foreign lang='DE'>überzwerch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en travers</foreign>.</hi></p>
<p>Transuerse. Adu. Cels. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Transuersim. Adu. <foreign lang='DE'>seitswärts</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de travers</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0276' n='276'/>
<p>Transuersarius, a, um. <foreign lang='DE'>queerübergelegt</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>traversant, posé de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuersus, <hi rend='italic'>vid. in</hi> VNVS.</p>
<p>Versor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich bin, wohne, halte mich auf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis, demeure, frequente</foreign>.</hi></p>
<p>Versatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umdrehung, Wendung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tournoyement</foreign>.</hi></p>
<p>Auersari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>verabscheuen, nicht ansehen wollen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir de l'horreur, tourner le dos</foreign>.</hi></p>
<p>Auersatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Haß, Verdruß</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aversion, dedain</foreign>.</hi></p>
<p>Auersatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die abwendet, abneiget</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a de l'aversion, tourne le dos</foreign>.</hi></p>
<p>Auersabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>abscheulich</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abominable</foreign>.</hi></p>
<p>Inauersibilis. e. Adi. <foreign lang='DE'>unvertreiblich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut detourner</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich bin zuwider, widerstrebe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis contraire, resiste</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersare. 1. <foreign lang='DE'>aufmerken</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>observer</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anfeindung, der Widerstand</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inimitié, l'opposition</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Widersacher, Feind</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ennemi, l'adversaire</foreign>.</hi></p>
<p>Aduersatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Widersacherinn, Feindinn</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'adversaire, l'ennemie</foreign>.</hi></p>
<p>Conuersor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich gehe mit einem um</foreign>. (cum inter) Columel. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je converse</foreign>.</hi></p>
<p>* Conuersatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Freundschaft, Gesellschaft</foreign>. Quinct. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conversation</foreign>.</hi></p>
<p>Controuersus. cum Deriu. <hi rend='italic'>vid. in</hi> CONTRA.</p>
<p>Deuersari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>sich aufhalten, wohnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>loger, demeurer</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich kehre ein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je fais mon séjour</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersitor. m. 3. Petron. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Diuersor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gast</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hôte</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersorius, a, um. <foreign lang='DE'>einzukehren dienlich</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui sert à être logé</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersôrium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Herberge, der Gasthof</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'auberge</foreign>.</hi></p>
<p>Diuersoriolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Wirthshaus</foreign>.</p>
<p>Inuersare. 1. <foreign lang='DE'>oft wenden</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>retourner souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Inuersari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>in Sachen zu thun haben</foreign>. Lucil. ap. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir des affaires</foreign>.</hi></p>
<p>Obuersor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich schwebe vor den Augen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me presente devant les yeux</foreign>.</hi></p>
<p>Obuersatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Umhergehen, Voraugenschweben</foreign>.</p>
<p>Versus, Aduersus <hi rend='italic'>et</hi> Aduersum. Praep. et Adu. <foreign lang='DE'>gegen, wider</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vers, du côté</foreign>.</hi></p>
<p>Exaduersus <hi rend='italic'>et</hi> Exaduersum. <foreign lang='DE'>gegen über</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vis à vis</foreign>.</hi></p>
<p>Inaduersum. <foreign lang='DE'>gerade hinan</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au travers</foreign>.</hi></p>
<p>Introuersus. Adu. <foreign lang='DE'>hineinwärts</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Quoquouersus <hi rend='italic'>et</hi> Quoquouersum. Adu. Cato. <foreign lang='DE'>allenthalben hin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tous côtés</foreign>.</hi></p>
<p>Retrouersus <hi rend='italic'>et</hi> Retrouersum. Adu. Petron. <foreign lang='DE'>rückwärts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en arriere</foreign>.</hi></p>
<p>Transuersus <hi rend='italic'>et</hi> Transuersum. Adu. Cato ap. Gell. <foreign lang='DE'>überzwerch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de travers</foreign>.</hi></p>
<p>Sorsum. <foreign lang='DE'>aufwärts</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Deorsum. Adu. <foreign lang='DE'>abwärts</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Deorsus. <foreign lang='DE'>abwärts</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dessous</foreign>.</hi></p>
<p>Seorsum. <foreign lang='DE'>absonderlich, besonders</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>separement</foreign>.</hi></p>
<p>Rursus <hi rend='italic'>et</hi> Rursum. <foreign lang='DE'>wiederum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore une fois</foreign>.</hi></p>
<p>Quorsum, <hi rend='italic'>et</hi> Quorsus. <foreign lang='DE'>wohin</foreign>? <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vers quel lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Quoquorsum. Adu. Solin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Aliorsum <hi rend='italic'>et</hi> Aliorsus. <foreign lang='DE'>anders wohin</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vers un autre endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Aliouorsus <hi rend='italic'>et</hi> Aliouorsum. Plaut. <foreign lang='DE'>anders wohin</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vers un autre endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Retrorsum <hi rend='italic'>et</hi> Retrorsus. Adu. Sen. <foreign lang='DE'>rückwärts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en arriere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VERV</emph>. 4. <foreign lang='DE'>der Bratspies</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la broche</foreign>.</hi></p>
<p>Verûtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wurfspies</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dard</foreign>.</hi></p>
<p>Veruina. f. 1. Fulgent. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vero. m. 3. <foreign lang='DE'>der Stoßdegen</foreign>. Aur. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'estocade</foreign>.</hi></p>
<p>Verûtus, a, um. <foreign lang='DE'>der damit gewaffnet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en armé</foreign>.</hi></p>
<p>Veruculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Spießlein</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite broche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VERVEX</emph>, êcis. m. 3. <foreign lang='DE'>der Hammel, Schöps</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Hämmel, Schöpse</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouton</foreign>.</hi></p>
<p>Veruêcînus, a, um. <foreign lang='DE'>von Hammel, Schöpsen-</foreign> Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de mouton</foreign>.</hi></p>
<p>Veruêceus, a, um. Arnob. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>* VÊRVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>wahr, gewiß, wahrhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vrai, veritable</foreign>.</hi></p>
<p>Vere. Adu. <foreign lang='DE'>wahrhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vraiment</foreign>.</hi></p>
<p>Vero <hi rend='italic'>et</hi> Verum. Coni. <foreign lang='DE'>aber</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mais</foreign>.</hi></p>
<p>Veruntamen. Adu. <foreign lang='DE'>jedoch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cependant</foreign>.</hi></p>
<p>Vericola. c. 1. <foreign lang='DE'>wahrheitliebend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime la verité</foreign>.</hi></p>
<p>Veridicus, a, um. <foreign lang='DE'>der Wahrheit saget</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui dit la verité</foreign>.</hi></p>
<p>Veridice. Adu. <foreign lang='DE'>wahrhaftig</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en disant la verité</foreign>.</hi></p>
<p>Veriloquium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine wahre Rede; die Ableitung eines Worts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étimologie</foreign>.</hi></p>
<p>Veriuerbium. n. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Plaut.</p>
<p>Verîsimilis, e. <hi rend='italic'>vel</hi> Verôsimilis. <foreign lang='DE'>wahrscheinlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vraisemblable</foreign>.</hi></p>
<p>Veritas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wahrheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la verité</foreign>.</hi></p>
<p>Verax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>wahrhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>veritable</foreign>.</hi></p>
<p>Veraciter. Adu. <foreign lang='DE'>wahrhaftig</foreign>. Fulg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>veritablement</foreign>.</hi></p>
<p>Veraculus. m. 2. Dim. Suet.</p>
<p>Verimonia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wahrheit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la verité</foreign>.</hi></p>
<p>Verare. 1. <foreign lang='DE'>wahrsagen</foreign>. Enn. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pronostiquer</foreign>.</hi></p>
<p>Veratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wahrsagerinn</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devineresse</foreign>.</hi></p>
<p>Verosus, a, um. <foreign lang='DE'>wahrhaftig</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vrai</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VESCOR</emph>. Dep. 3. sine Praet. (<hi rend='italic'>vel</hi> VIXI) <foreign lang='DE'>ich esse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je mange</foreign>.</hi></p>
<p>Vesco. 3. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vescus, a, um. <foreign lang='DE'>gut zu essen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bon à manger</foreign>.</hi></p>
<p>Vesculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>geschlang, hager</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maigre</foreign>.</hi></p>
<p>Deuesci. 3. <foreign lang='DE'>abätzen, abessen</foreign>. Dep. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brouter</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÊSÎCA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Blase (im Leibe)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vessie</foreign>.</hi></p>
<p>Vesicula. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Blase</foreign>.</p>
<p>Vesicarius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Blase gehörig</foreign>. Marc. Emp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la vessie</foreign>.</hi></p>
<p>Vesicare. 1. <foreign lang='DE'>Blasen ziehen</foreign>. Oct. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>saire elever des vessies</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VESPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Wespe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un guêpe</foreign>.</hi></p>
<p>Vespillo, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Todtengräber</foreign>. Sueton. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un porteur de corps morts sur le soir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VESPER</emph>. m. 3. VESPERVS. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> VESPERA. f. 1. <foreign lang='DE'>der Abend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soir</foreign>.</hi></p>
<p>Vespertînus, a, um. <foreign lang='DE'>was des Abends geschieht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soir</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0277' n='277'/>
<p>Vesperalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Abend-</foreign> Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de soir</foreign>.</hi></p>
<p>Vesperare. 1. <foreign lang='DE'>Abend werden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se faire tard</foreign>.</hi></p>
<p>* Vesperascit, Ter. <hi rend='italic'>et</hi> Aduesperascit. 3. <foreign lang='DE'>es wird Abend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il se fait tard</foreign>.</hi></p>
<p>Vesperugo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Abendstern</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'étoile du soir</foreign>.</hi></p>
<p>Vespertîlio, onis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Fledermaus</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la chauve-souris</foreign>.</hi></p>
<p>Inuesperascit. 3. <foreign lang='DE'>es wird Abend</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il se fait tard</foreign>.</hi></p>
<p>Peruesperi. Adu. <foreign lang='DE'>sehr spät</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort tard</foreign>.</hi></p>
<p>Subuesperus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Westwind</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ouest</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VESTIBVLVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Auftritt, Eingang des Hauses</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vestibule</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VESTÎGO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich spüre, suche nach, forsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recherche avec soin</foreign>.</hi></p>
<p>Vestigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachforschung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Vestigator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Jäger, Nachspührer</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le veneur, braconnier</foreign>.</hi></p>
<p>Vestigium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Fußstapfe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vestige</foreign>.</hi></p>
<p>Euestigatus, a, um. <foreign lang='DE'>erforscht, aufgesucht</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decouvert, queté</foreign>.</hi></p>
<p>* Inuestigo <hi rend='italic'>et</hi> Peruestigo. 1. <foreign lang='DE'>ich spüre, suche nach, forsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je recherche avec soin</foreign>.</hi></p>
<p>Inuestigator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nachforscher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui cherche</foreign>.</hi></p>
<p>Inuestigatrix. m. 3. <foreign lang='DE'>die Nachforscherinn</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui recherche</foreign>.</hi></p>
<p>Inuestigatio <hi rend='italic'>et</hi> Peruestigatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nachsuchung, Erforschung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recherche exacte</foreign>.</hi></p>
<p>Inuestigabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unerforschlich</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut decouvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Ininuestigabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unausforschlich</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impenetrable</foreign>.</hi></p>
<p>Peruestigator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Untersucher</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'examinateur</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VESTIS</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>das Kleid</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>er</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habit</foreign>.</hi></p>
<p>Vesticula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Kleid</foreign>. Dig.</p>
<p>Vestiarius, a, um. <foreign lang='DE'>Kleider-</foreign> Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des habits</foreign>.</hi></p>
<p>Vestiarium. n. 2. <foreign lang='DE'>Kleidergeld, Kleidung, Kleiderschrank</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'argent pour les habits, l'habillement, la garderobe</foreign>.</hi></p>
<p>Vestio <hi rend='italic'>et</hi> Conuestio. 4. <foreign lang='DE'>ich kleide, bedecke</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vêtis, habille</foreign>.</hi></p>
<p>Vestîtus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Vestimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Kleidung, Kleider</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'habillement, vêtement</foreign>.</hi></p>
<p>Vestitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schneider</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Vesticeps. m. 3. <foreign lang='DE'>mannbar, bärticht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à qui le poil commence à venir</foreign>.</hi></p>
<p>Vesticontubernium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Beyliegen lüderlicher Leute unter einem Kleide</foreign>. Petron.</p>
<p>Vestifex. m. 3. Gruter. Vestifica. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Vestificus. m. 2. Inscript. <foreign lang='DE'>der Schneider, die Schneiderinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Vestificina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Schneiderey</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le metier de tailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Vestifluus, a, um. <foreign lang='DE'>der lange und weite Kleider trägt</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte une robe longue</foreign>.</hi></p>
<p>Vestiplica. f. 1. Quinctil. <hi rend='italic'>et</hi> Vestiplicus. m. 2. Inscript. <foreign lang='DE'>die, oder der die Kleider faltet</foreign>.</p>
<p>Vestispicus. m. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Vestispica. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kleideraufseher, die Kleideraufseherinn</foreign>.</p>
<p>Circumuestio. 4. <foreign lang='DE'>ich umkleide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je revetis</foreign>.</hi></p>
<p>Deuestire. 4. <foreign lang='DE'>entkleiden</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>deshabiller</foreign>.</hi></p>
<p>Inuestio. 4. <foreign lang='DE'>ich kleide ein</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je revetis</foreign>.</hi></p>
<p>Inuestis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unbekleidet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point habillé</foreign>.</hi></p>
<p>Reuestire. 4. <foreign lang='DE'>wiederbekleiden</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revetir</foreign>.</hi></p>
<p>Superuestire. 4. <foreign lang='DE'>überkleiden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revetir, ou couvrir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VETERÎNVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>lastbar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de charge</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>ein lastbar Thier</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une bête de charge</foreign>.</hi></p>
<p>Veterinârius, a, um. <foreign lang='DE'>dazu gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu' y concerne. et</foreign></hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Roßarzt</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le médecin de chevaux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VETO</emph>, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich verbiethe, (du verbeutst, er verbeut, verbeut oder verbiete du, verboth, verbothen)</foreign> (quid, cum Inf.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je défends</foreign>.</hi></p>
<p>Vetitum. n. 2. <foreign lang='DE'>was verbothen ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on a defendu</foreign>.</hi></p>
<p>Deuetare. 1. Quinctil. <foreign lang='DE'>abwehren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ne pas permettre</foreign>.</hi></p>
<p>Inuetitus, a, um. <foreign lang='DE'>unverbothen, unverwehrt</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point defendu</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuetitus, a, um. <foreign lang='DE'>vorherverbothen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>defendu auparavant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VETVS</emph>, eris. o. 3. <foreign lang='DE'>alt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Peruetus, eris. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr alt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Veter, is. Antiqu. <foreign lang='DE'>alt</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Vetulus, a, um. <foreign lang='DE'>alt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieillot</foreign>.</hi> Contemtim. Subst. Iuuenal.</p>
<p>Vetusculus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas alt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieillot</foreign>.</hi></p>
<p>* Vetustus, a, um. <foreign lang='DE'>alt, von vielen Jahren her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux, ancien</foreign>.</hi></p>
<p>Vetustas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Alter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vieillesse</foreign>.</hi></p>
<p>Vetuste. Adu. <foreign lang='DE'>alt</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'ancienne mode</foreign>.</hi></p>
<p>Vetustescere. 3. <foreign lang='DE'>alt werden</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieillir</foreign>.</hi></p>
<p>Veterare. 1. <foreign lang='DE'>veralten</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Veterânus, a, um. <foreign lang='DE'>alt in seinem Stande</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieux dans son ordre</foreign>.</hi></p>
<p>Veterasco, Col. <hi rend='italic'>et</hi> Inueterasco, aui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde alt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vieillis</foreign>.</hi></p>
<p>Veteratus, a, um. <foreign lang='DE'>veraltet</foreign>. Scribon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vieilli</foreign>.</hi></p>
<p>Inueteratus, a, um. <foreign lang='DE'>veraltet, verhärtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invéteré</foreign>.</hi></p>
<p>Inueteratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Veraltung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la longue durée</foreign>.</hi></p>
<p>Veterator, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>ein alter Schalk, durchtriebener Gast</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un maitre fourbe</foreign>.</hi></p>
<p>Veteratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>ein schalkhaft Weib</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vieille rusée</foreign>.</hi></p>
<p>Veteratôrius, a, um. <foreign lang='DE'>schalkhaftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de ruses</foreign>.</hi></p>
<p>Veteratorie. Adu. <foreign lang='DE'>listiger, betrüglicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en vieux routier</foreign>.</hi></p>
<p>Veternositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Schlassucht</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lethargie, paresse</foreign>.</hi></p>
<p>Veteramentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Schuhflicker</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le savetier</foreign>.</hi></p>
<p>Veteretum. n. 2. <foreign lang='DE'>gebraacht Feld</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>terre defrichée</foreign>.</hi></p>
<p>Conueteranus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein alter Camerad im Kriege</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ancien camerade</foreign>.</hi></p>
<p>Inueterare. 1. <foreign lang='DE'>alt machen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>préparer une chose, pour la garder long temps</foreign>.</hi></p>
<p>Peruetustus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr alt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort vieux</foreign>.</hi></p>
<p>Veternus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Schlafsucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lethargie</foreign>.</hi></p>
<p>Veternosus, a, um. <foreign lang='DE'>schlafsüchtig</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lethargique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Weg</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>e</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Vialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zum Wege gehöret</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les chemins</foreign>.</hi></p>
<p>Viarius, a, um. <foreign lang='DE'>was von den Wegen handelt</foreign>. Cael. ap. Cic.</p>
<p>Viare. 1. <foreign lang='DE'>reisen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voiager</foreign>.</hi></p>
<p>+ Viâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Wandersmann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un voiageur</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>ein Rathsdiener</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un sergeant</foreign>.</hi></p>
<p>Viatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wanderinn</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voiageuse</foreign>.</hi></p>
<p>Viatorius, a, um. <foreign lang='DE'>was zur Reise gehöret</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Viocûrus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Aufseher über die Wege</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'intendant des ponts et chaussées</foreign>.</hi></p>
<p>Viaticus, a, um. <foreign lang='DE'>zum Reisen gehörig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les voiages</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0278' n='278'/>
<p>Viâticum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Zehrung, der Reisepfennig, Vorrath</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la provision pour faire un voiage</foreign>.</hi></p>
<p>Viaticulum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Zehrpfennig</foreign>. Apul.</p>
<p>Viaticatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit einem Zehrpfennige versehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un viatique</foreign>.</hi></p>
<p>Auius, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Inuius, a, um. Liu. <foreign lang='DE'>ohne Weg, ungebahnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans chemin, impraticable</foreign>.</hi></p>
<p>Biuius, a, um. <foreign lang='DE'>das zwo Straßen hat</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>où il y a deux chemins</foreign>.</hi></p>
<p>Ambiuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Scheideweg</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chemin fourchu</foreign>.</hi></p>
<p>Deuius, a, um. <foreign lang='DE'>abwegsam, außer dem Wege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eloigné du chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Deuiare. 1. <foreign lang='DE'>abweichen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devoier</foreign>.</hi></p>
<p>Inuiare. 1. <foreign lang='DE'>auf den Weg kommen</foreign>. Solin.</p>
<p>* Obuius, a, um. <foreign lang='DE'>entgegen kommend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on rencontre en chemin</foreign>.</hi></p>
<p>Obuiam. Adu. <foreign lang='DE'>entgegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au devant</foreign>.</hi></p>
<p>Obuiamitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Entgegengehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'aller au devant de</foreign>.</hi></p>
<p>Obuiare. 1. <foreign lang='DE'>begegnen</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rencontrer</foreign>.</hi></p>
<p>Peruius, a, um. <foreign lang='DE'>offen, wohlgebahnt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvert, fraié</foreign>.</hi></p>
<p>Peruiam. Adu. <foreign lang='DE'>offen, wo man durchgehen kann</foreign>. Plaut.</p>
<p>Imperuius, a, um. <foreign lang='DE'>ungangbar, ungebahnt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on ne peut passer</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuius, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergehend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va devant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuio. 1. <foreign lang='DE'>ich gehe vorher</foreign>. Ambros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vais devant</foreign>.</hi></p>
<p>Quadriuium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Kreuzweg</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le carrefour</foreign>.</hi></p>
<p>Trauiare. 1. <foreign lang='DE'>hindurchgehen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>posser</foreign>.</hi></p>
<p>Triuium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wegscheide</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>place où aboutissent trois chemins</foreign>.</hi></p>
<p>Triuialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>gemein, das allenthalben zu finden ist</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trivial</foreign>.</hi></p>
<p>Triuialiter. Adu. <foreign lang='DE'>gemein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trivialement</foreign>.</hi></p>
<p>Triuiatim. Adu. <foreign lang='DE'>auf gemeinen Straßen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trivialement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎBEX</emph>, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Striemen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la marque de coups de fouet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIBIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Queerholz</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le travers</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIBRO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schwinge, bewege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je secoue, branle</foreign>.</hi></p>
<p>Vibratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Schwingung</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le branlement</foreign>.</hi></p>
<p>Vibrabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>leicht zu schwingen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à branler</foreign>.</hi></p>
<p>Vibrabundus, a, um. <foreign lang='DE'>schimmernd</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brillant</foreign>.</hi></p>
<p>Vibramen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Bewegung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'agitation</foreign>.</hi></p>
<p>Conuibrare. 1. <foreign lang='DE'>bewegen, erschüttern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agiter, ebranler</foreign>.</hi></p>
<p>Euibrare. 1. <foreign lang='DE'>herausschwingen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>émouvoir</foreign>.</hi></p>
<p>Interuibrare. 1. <foreign lang='DE'>hineinschimmern</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>eclater dedans</foreign>.</hi></p>
<p>Reuibrare. 1. <foreign lang='DE'>zurückschimmern, einen Wiederschein geben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se reverberer</foreign>.</hi></p>
<p>Reuibratus. m. 4. Capell. <hi rend='italic'>et</hi> Reuibratio. f. 3. Hygin. <foreign lang='DE'>der Wiederschein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reverberation</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIBVRNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>Waldreben</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le viorne</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VICIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>Wicken, wilde Erbsen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vesce</foreign>.</hi></p>
<p>Viciarius, a, um. <foreign lang='DE'>Wicken-</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vesce, pour la vesce</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VICEM</emph>, vice. f. 3. Vices. Pl. <foreign lang='DE'>die Abwechselung, an Statt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vicissitude, mutation</foreign>.</hi></p>
<p>Vicarius, a, um. <foreign lang='DE'>der an eines andern Statt ist</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui tient la place d'un autre</foreign>.</hi></p>
<p>Vicarianus, a, um. <foreign lang='DE'>statthalterisch</foreign>. Sidon.</p>
<p>* Vicissitudo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abwechselung, Veränderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vicissitude</foreign>.</hi></p>
<p>Vicissitas. f. 3. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vicissim <hi rend='italic'>et</hi> Inuicem. Adu. <foreign lang='DE'>hinwiederum, wechselsweise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de même, reciproquement</foreign>.</hi></p>
<p>Vicissatim. Adu. <foreign lang='DE'>wiederum, dagegen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tour à tour</foreign>.</hi></p>
<p>Exuicario. Adu. <foreign lang='DE'>der Verweser gewesen</foreign>. Ammian.</p>
<p><emph>VICTIMA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Schlachtopfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la victime</foreign>.</hi></p>
<p>Victimare. 1. <foreign lang='DE'>opfern</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>egorger pour sacrifier</foreign>.</hi></p>
<p>Victimarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Opferknecht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celui qui égorgeoit les victimes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎCVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>die Gasse, das Dorf, der Flecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la rue, le village</foreign>.</hi></p>
<p>Viculus. m. 2. Dim. Liu.</p>
<p>Vicanus, a, um. <foreign lang='DE'>auf den Dörfern herumregierend</foreign>. Enn. ap. Cic.</p>
<p>Vicâtim. Adu. <foreign lang='DE'>von Gasse zu Gasse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de ruë en rue</foreign>.</hi></p>
<p>Vicinalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nachbarlich</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de voisin</foreign>.</hi></p>
<p>Vîcînus, a, um. <foreign lang='DE'>nahe. proche</foreign>. Subst. <foreign lang='DE'>der Nachbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voisin</foreign>.</hi></p>
<p>Vicine. Adu. Augustin. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vicinitus. Adu. <foreign lang='DE'>in der Nähe</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à portée</foreign>.</hi></p>
<p>Vicinia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Vicinitas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nähe, Nachbarschaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voisinage</foreign>.</hi></p>
<p>Vicinari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>nahe seyn</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être proche</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VIDEO</emph>, vîdi, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich sehe, (du siehst, er sieht, siehe du, ich sahe, gesehen) erkenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois, conçois</foreign>.</hi></p>
<p>Videor. Pass. 2. <foreign lang='DE'>ich scheine</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je semble</foreign>.</hi></p>
<p>Videtur. <foreign lang='DE'>es scheinet, es dünket</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>il semble, paroît</foreign>.</hi></p>
<p>* Vîsus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Gesicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vuë</foreign>.</hi></p>
<p>Visum. n. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Visio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Sehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vision</foreign>.</hi></p>
<p>Visibilis, e. Adi <foreign lang='DE'>sichtbar</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visible</foreign>.</hi></p>
<p>Visibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Sichtbarkeit</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la visibilité</foreign>.</hi></p>
<p>Visualitas. f. 3. <foreign lang='DE'>das Vermögen zu sehen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le sens de la vue, la faculté visive</foreign>.</hi></p>
<p>Visor. m 3. <foreign lang='DE'>der Aufseher</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inspecteur</foreign>.</hi></p>
<p>Viso, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich sehe, besehe, besuche</foreign>. (quem, ad quem) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois, vai voir, visite</foreign>.</hi></p>
<p>Visito. 1. <foreign lang='DE'>ich besuche, spreche zu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je visite, rends visite</foreign>.</hi></p>
<p>Visitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besuchung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la visitation</foreign>.</hi></p>
<p>Visitator. m. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Visitor. m. 3. Apul. <foreign lang='DE'>der Zuschauer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le spectateur</foreign>.</hi></p>
<p>Vidêlicet. Adu. <foreign lang='DE'>nämlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>c'est à dire</foreign>.</hi></p>
<p>Visificus, a, um. <foreign lang='DE'>sichtlich</foreign>. Oct. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visif</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuidens. o. 3. <foreign lang='DE'>vorher sehend</foreign>. Val. Flacc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prévoyant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuisere. 3. <foreign lang='DE'>besichtigen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regarder de tous cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Conuisere. 3. <foreign lang='DE'>besehen, besuchen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visiter, faire visite</foreign>.</hi></p>
<p>+ Euidens, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>klar, ohne Zweifel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>evident, clair</foreign>.</hi></p>
<p>Euidenter. Adu. <foreign lang='DE'>offenbarlich</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>evidemment</foreign>.</hi></p>
<p>Euidentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Deutlichkeit</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'evidence</foreign>.</hi></p>
<p>* Inuideo, di, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich misgönne</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'envie</foreign>.</hi></p>
<p>Inuidenter. Adu. <foreign lang='DE'>abgünstiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en envieux</foreign>.</hi></p>
<p>* Inuidia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Neid, die Misgunst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envie</foreign>.</hi></p>
<p>Inuidiola. f. 1. Dim. Cic. ap. Perott.</p>
<p>Inuidus, a, um. <foreign lang='DE'>neidisch, abgünstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envieux, jaloux</foreign>.</hi></p>
<p>Inuidiosus, a, um. <foreign lang='DE'>darum man geneidet wird</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>odieux</foreign>.</hi></p>
<p>Inuisus, a, um. <foreign lang='DE'>verhaßt, ungesehen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>odieux, inconnu</foreign>.</hi></p>
<p>Inuidiose. Adu. <foreign lang='DE'>in Haß, aus Neid</foreign>. Auct. ad Herenn, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec envie</foreign>.</hi></p>
<p>Inuise. Adu. <foreign lang='DE'>ganz unbekannter weise</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere tout à fait inconnue</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0279' n='279'/>
<p>Inuisibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unsichtbar</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invisible</foreign>.</hi></p>
<p>Inuisibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unsichtbarlich</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invisiblement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuisibilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unsichtbarkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'invisibilité</foreign>.</hi></p>
<p>Inuisor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Neider, Misgönner</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envieux</foreign>.</hi></p>
<p>Inuisitatus, a, um. <foreign lang='DE'>unbesucht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a point visité</foreign>.</hi></p>
<p>Inuîso <hi rend='italic'>et</hi> Interuiso, si, sum. 3. <foreign lang='DE'>ich besuche</foreign>. (quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vai voir</foreign>.</hi></p>
<p>Perinuisus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr verhaßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort odieux</foreign>.</hi></p>
<p>Subinuidere. 2. <foreign lang='DE'>ein wenig misgönnen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envier un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Peruideo, di, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich durchsuche, erkenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois distinctement</foreign>.</hi></p>
<p>Peruisere. 3. <foreign lang='DE'>beschauen</foreign>. Manil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>considerer attentivement</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuideo, di, sum. 2. <foreign lang='DE'>ich sehe vorher, übersehe, sehe vorbey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vois auparavant, prévois</foreign>.</hi></p>
<p>Prouideo. 2. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>Idem, et</foreign></hi> <foreign lang='DE'>ich versorge, mache Anstalt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pourvois, prévois</foreign>.</hi></p>
<p>Prouidenter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Vorsicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec prévoiance</foreign>.</hi></p>
<p>Prouidentia. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Prouisio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vorsehung, Versehung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prévoïance</foreign>.</hi></p>
<p>Prôuidus, a, um. <foreign lang='DE'>vorsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prévoïant</foreign>.</hi></p>
<p>Prouide. Adu. <foreign lang='DE'>mit Vorsicht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec prévoïance</foreign>.</hi></p>
<p>Prouiso. 3. <foreign lang='DE'>ich sehe zu</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vais voir</foreign>.</hi></p>
<p>Prouisus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vorsicht</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prévoïance</foreign>.</hi></p>
<p>Prouisor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verpfleger, Versorger</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pourvoïeur</foreign>.</hi></p>
<p>Improuidus, a, um. <foreign lang='DE'>unvorsichtig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprudent</foreign>.</hi></p>
<p>Improuide. Adu. <foreign lang='DE'>unvorsichtig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans prévoïance</foreign>.</hi></p>
<p>Improuidentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unvorsichtigkeit</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la manque de prévoïance</foreign>.</hi></p>
<p>Improuisus, a, um. <foreign lang='DE'>unversehens</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprévu</foreign>.</hi></p>
<p>Improuiso. Adu. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Improuise. Adu. <foreign lang='DE'>unversehens</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à l'impourvu</foreign>.</hi></p>
<p>Reuidere. 2. <foreign lang='DE'>wiedersehen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revoir</foreign>.</hi></p>
<p>Reuisere. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Reuisio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Wiedersehen</foreign>. Claud. Mamert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de revoir, la revision</foreign>.</hi></p>
<p>Reuisitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>wieder besuchen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visiter de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIDVVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>einsam, beraubt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>solitaire, vuidé</foreign>.</hi></p>
<p>+ Viduus. m. 2. Subst. <foreign lang='DE'>der Witwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le veuf</foreign>.</hi></p>
<p>Vidua. f. 1. <foreign lang='DE'>die Witwe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la veuve</foreign>.</hi></p>
<p>Vidualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Witwen-</foreign> Prosp. Aquitan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de veuf</foreign>.</hi></p>
<p>Viduitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsamkeit, der Witwenstand, Mangel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la solitude, le veuvage, la perte</foreign>.</hi></p>
<p>Viduertas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Witwenstand</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le veuvage</foreign>.</hi></p>
<p>Viduo. 1. <foreign lang='DE'>ich beraube, mache einsam</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prive, dénue</foreign>.</hi></p>
<p>Viduatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Witwenstand</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le veuvage</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIDVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Felleisen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bougette</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIEO</emph>, êui, êtum. 2. <foreign lang='DE'>ich binde, ziehe zusammen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lië</foreign>.</hi></p>
<p>Viêtor, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Böttcher, Faßbinder</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tonnelier</foreign>.</hi></p>
<p>Viêtus, a, um. <foreign lang='DE'>welk, verschrumpft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>languissant, sans vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Semiuietus, a, um. <foreign lang='DE'>halb welk</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi sec</foreign>.</hi></p>
<p>Vîmen, inis. n. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Vimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Bandweide, das Korbreis</foreign>. Virg. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout bois qui se plie et dont on peut faire des liens</foreign>.</hi></p>
<p>Viminêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Weidenbusch</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ozeraie</foreign>.</hi></p>
<p>Vimineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Weiden geflochten</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait d'ozier</foreign>.</hi></p>
<p>Viminalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Flechten dienlich</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à lier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VIGEO</emph>, ui. sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich bin frisch, lebhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis en vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>* Vigor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Lebenskraft, Hurtigkeit</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Vigorans. o. 3. <foreign lang='DE'>stärkend, erquickend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fortifiant, qui donne vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Vigoratus, a, um. <foreign lang='DE'>stark, lebhaft</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Vigesco, vigui. 3. <foreign lang='DE'>ich werde munter, lebhaft</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je prends vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Deuigescere. 3. <foreign lang='DE'>matt werden</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>languir</foreign>.</hi></p>
<p>Euigescere. 3. <foreign lang='DE'>abnehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>decliner</foreign>.</hi></p>
<p>Euigoratus, a, um. <foreign lang='DE'>entkräftet, kraftlos</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>affoibli</foreign>.</hi></p>
<p>Peruigere. 2. <hi rend='italic'>et</hi> Peruigescere. 3. <foreign lang='DE'>sehr stark seyn</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être bien fort</foreign>.</hi></p>
<p>Reuigere. 2. <foreign lang='DE'>wieder aufkommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reprendre vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Reuigescere. 3. <foreign lang='DE'>wieder grünen</foreign>. Iuuenc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reverdir</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIGIL</emph>, is. o. 3. <foreign lang='DE'>wachsam</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigilant</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Wächter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le garde</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilarium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wachthaus</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corps de garde</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilo. 1. <foreign lang='DE'>ich wache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je veille</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilans, tis. o. 3. <foreign lang='DE'>wachsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigilant</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilantia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wachsamkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigilance</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilanter. Adu. <foreign lang='DE'>wachsamlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec vigilance</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilandus, a, um. Quinctil. <hi rend='italic'>et</hi> Vigilabilis, e. Adi. Varr. <foreign lang='DE'>zum Wachen bestimmt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>destiné à veiller</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Wachen zugebracht</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passé en veillant</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilate. Adu. <foreign lang='DE'>wachsamlich</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec vigilance</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilax. o. 3. <foreign lang='DE'>wacker, munter</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui veille presque toujours</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilia. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wachen, die Wache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'insomnie, la garde</foreign>.</hi></p>
<p>Vigilium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Wache</foreign> Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le guet, la sentinelle</foreign>.</hi></p>
<p>Conuigilare. 1. <foreign lang='DE'>mitwachen</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>veiller avec</foreign>.</hi></p>
<p>Euigilo. 1. <foreign lang='DE'>ich erwache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'éveille</foreign>.</hi></p>
<p>Aduigilare <hi rend='italic'>et</hi> Inuigilare. 1. Virg. <foreign lang='DE'>bey- über etwas wachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>veiller sur</foreign>.</hi></p>
<p>Interuigilans. o. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen wachend</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etant à demi eveillé</foreign>.</hi></p>
<p>Obuigilare. 1. <foreign lang='DE'>wachen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>veiller</foreign>.</hi></p>
<p>Peruigil, is. o. 3. <foreign lang='DE'>die ganze Nacht wach und munter</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui veille toujours</foreign>.</hi></p>
<p>Peruigilare. 1. <foreign lang='DE'>die ganze Nacht durch wachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>veiller continuellement</foreign>.</hi></p>
<p>Peruigilium. n. 2. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Peruigilatio, onis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein stetes Wachen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une veille continuelle. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>ein nächtlicher Gottesdienst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le culte divin à nuit</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VÎGINTI</emph>. Indecl. <foreign lang='DE'>zwanzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt</foreign>.</hi></p>
<p>Vîcies. Adu. <foreign lang='DE'>zwanzigmal</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt fois</foreign>.</hi></p>
<p>Vigesies, Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Vigies. Aduu. Mart. Capell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Viceni, ae, a. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Vigeni, ae, a. Col. <foreign lang='DE'>je zwanzig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt à vingt</foreign>.</hi></p>
<p>Vicenalis <hi rend='italic'>s.</hi> Vigesimalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zwanzigst</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingtiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Vicenarius, a, um. <foreign lang='DE'>zwanzigjährig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vingt ans</foreign>.</hi></p>
<p>Vicêsimus, a, um. <foreign lang='DE'>der zwanzigste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingtiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Vigesimus, a, um. Col. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vicesimanus, a, um. <foreign lang='DE'>der Zwanziger</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de la vingtiéme legion</foreign>.</hi></p>
<p>Vicesimarius, a, um. <foreign lang='DE'>vom zwanzigsten Theile gesammlet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du vingtiéme</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0280' n='280'/>
<p>Vicesimatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bestrafung des zwanzigsten Mannes</foreign>. Capitol.</p>
<p>Vicennium. n. 2. <foreign lang='DE'>zwanzig Jahr, zwanzigiährige Frist</foreign>. Modest. ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'espace de vingt années</foreign>.</hi></p>
<p>Vigintiangulus, a, um. <foreign lang='DE'>zwanzigeckigt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a vingt angles</foreign>.</hi></p>
<p>Vigintiunus, a, um. <foreign lang='DE'>ein und zwanzig</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt et un</foreign>.</hi></p>
<p>Vndeuiginti. <foreign lang='DE'>neunzehn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix neuf</foreign>.</hi></p>
<p>Vndêuiceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je neunzehn</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix neuf</foreign>.</hi></p>
<p>Vndeuicesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der neunzehnte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix neuviéme</foreign>.</hi></p>
<p>Vnetuicesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der ein und zwanzigste</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vingt et uniéme</foreign>.</hi></p>
<p>Vnetuicesimanus, a, um. <foreign lang='DE'>der ein und zwanziger</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de la vingt uniéme legion</foreign>.</hi></p>
<p>Duodeuiginti. <foreign lang='DE'>achtzehn</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix huit</foreign>.</hi></p>
<p>Duodeuiceni, ae, a. <foreign lang='DE'>je achtzehn</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix huit</foreign>.</hi></p>
<p>Duodeuicesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der achtzehnte</foreign>. Tacit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dixhuitiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Duoetuicesimus, a, um. <foreign lang='DE'>der zwey und zwanzigste</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vingt deuxiéme</foreign>.</hi></p>
<p>Duoetuicesimanus, a, um. <foreign lang='DE'>ein zwey und zwanziger</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est de la vingt deuxiéme legion</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VÎLIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>gering, wohlfeil</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vil, à bon marché</foreign>.</hi></p>
<p>Viliter. Adu. <foreign lang='DE'>wohlfeil, schlecht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à bon marché</foreign>.</hi></p>
<p>Vilitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der geringe Werth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vil prix</foreign>.</hi></p>
<p>Vilesco, Auien. <hi rend='italic'>et</hi> Euilesco, ui. 3. Suet. <foreign lang='DE'>ich werde gering, ungeachtet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis vil, peu estimé</foreign>.</hi></p>
<p>Vilitare. 1. <foreign lang='DE'>verächtlich machen</foreign>. Turpil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avilir, rendre vil</foreign>.</hi></p>
<p>Vilipendo, di. 3. <foreign lang='DE'>ich halte gering, verachte</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'estime peu, méprise</foreign>.</hi></p>
<p>Peruîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr gering</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort vil</foreign>.</hi></p>
<p>Reuilescere. 3. <foreign lang='DE'>gering geachtet seyn</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être peu estimé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VILLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Landgut, Vorwerk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maison de campagne, metairie</foreign>.</hi></p>
<p>Villula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Landgütchen</foreign>.</p>
<p>Villaticus, a, um. <foreign lang='DE'>zu dem Bauerhof gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de cabane</foreign>.</hi></p>
<p>Villicus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Verwalter, Hofmeister</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fermier, concierge</foreign>.</hi></p>
<p>Villica, Cato. F. <foreign lang='DE'>die Bauersfrau, Hofmeisterinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paisanne, metaiere</foreign>.</hi></p>
<p>Villicare. 1. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Villicari. Dep. 1. Auson. <foreign lang='DE'>ein Bauer seyn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le laboureur</foreign>.</hi></p>
<p>Villicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bauerhandthierung</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gouvernement d'une metairie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VILLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>Haarzotten, lange wollichte Haare</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poil de bête</foreign>.</hi></p>
<p>Villôsus, a, um. <foreign lang='DE'>zottig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de poil</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIMEN</emph>. n. 3. <foreign lang='DE'>das Reißholz zum Binden und Flechten</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout bois qui se plie, et dont on peut faire des liens</foreign>.</hi></p>
<p>Vimentum. n. 2. <foreign lang='DE'>Reißholz, schwanke Reiser zum Binden</foreign>. Tac.</p>
<p>Viminetum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Weidenbusch</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ozeraie</foreign>.</hi></p>
<p>Vimineus, a, um. <foreign lang='DE'>von Weiden geflochten</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait d'ozier</foreign>.</hi></p>
<p>Viminalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Flechten dienlich</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>propre à lier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VINCIO</emph>, vinxi, vinctum. 4. <foreign lang='DE'>ich binde, (band, gebunden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je lie</foreign>.</hi></p>
<p>Vinctus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Band, der Gurt</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lien, la ligature</foreign>.</hi></p>
<p>Vinctura. f. 1. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Vinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbindung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la liaison</foreign>.</hi></p>
<p>Vinctor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Binder</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui lie</foreign>.</hi></p>
<p>Vinceus, a, um. <foreign lang='DE'>knüpfend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrant</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vinculum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Band, die Fessel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lien</foreign>.</hi></p>
<p>Vinculatus, a, um. <foreign lang='DE'>gebunden</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lié</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuincire. 4. <foreign lang='DE'>umbinden</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Conuinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Bindewort</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conjonction</foreign>.</hi></p>
<p>Deuincio, xi, nctum. 4. <foreign lang='DE'>ich verbinde, mache verbunden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jelie, engage</foreign>.</hi></p>
<p>Deuinctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verknüpfung, Verstrickung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de nouer</foreign>.</hi></p>
<p>Euincire. 4. <foreign lang='DE'>bestricken, anbinden</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>serrer</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuinctus, a, um. <foreign lang='DE'>vorhergebunden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lier auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Reuincio. 4. <foreign lang='DE'>ich binde fest, binde hinterwärts</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'attache, lie en arriere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VINCO</emph>, vici, victum. 3. <foreign lang='DE'>ich überwinde, (wand, wunden)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vaincs</foreign>.</hi></p>
<p>Victor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberwinder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vainqueur</foreign>.</hi></p>
<p>Victrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberwinderinn</foreign>.</p>
<p>+ Victoria. f. 1. <foreign lang='DE'>der Sieg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la victoire</foreign>.</hi></p>
<p>Victoriola. f. 1. Dim.</p>
<p>Victoriosus, a, um. <foreign lang='DE'>sieghaft</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>victorieux</foreign>.</hi></p>
<p>Victorius, a, um. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Victorialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sieghaft, was zum Siege gehöret</foreign>. Treb. Poll. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de victoire, qui concerne la victoire</foreign>.</hi></p>
<p>Victoriatus, a, um. <foreign lang='DE'>durch Sieg erworben</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gagné par une victoire</foreign>.</hi></p>
<p>Vincibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>der überwinden kann</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui peut vaincre</foreign>.</hi></p>
<p>Conuinco (re) <hi rend='italic'>et</hi> Reuinco, ici, ictum. 3. <foreign lang='DE'>ich überweise, (wies, wiesen) widerlege</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je convaincs, montre evidemment</foreign>.</hi></p>
<p>Conuictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberzeugung</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la persuasion</foreign>.</hi></p>
<p>Deuinco, Euinco, Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Peruinco. 3. <foreign lang='DE'>ich überwinde völlig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je surmonte</foreign>.</hi></p>
<p>Inuictus, a, um. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invincible</foreign>.</hi></p>
<p>Inuicte. Adu. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invinciblement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuincibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invincible</foreign>.</hi></p>
<p>Inuincibiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unüberwindlich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invinciblement</foreign>.</hi></p>
<p>Prouincia. f. 1. <foreign lang='DE'>ein eingenommen Land, die Provinz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le païs conquis</foreign>.</hi></p>
<p>Prouincialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>aus der Provinz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de province</foreign>.</hi></p>
<p>Prouinciatim. Adu. <foreign lang='DE'>von Land zu Land</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par provinces</foreign>.</hi></p>
<p>Comprouincialis. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Landsmann</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le compatriot</foreign>.</hi></p>
<p>Reuictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberführung</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la refutation</foreign>.</hi></p>
<p>Reuincibilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>überweislich, leicht zu widerlegen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aisé à refuter</foreign>.</hi></p>
<p>Superuincere. 3. <foreign lang='DE'>weit überwinden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>surmonter</foreign>.</hi></p>
<p>Peruicax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>hartnäckig, eigensinnig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>opiniâtre, obstiné</foreign>.</hi></p>
<p>Peruicâcîa. f. 1. <foreign lang='DE'>die Hartnäckigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fermeté, obstination</foreign>.</hi></p>
<p>Peruicaciter. Adu. <foreign lang='DE'>beständig</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fermement</foreign>.</hi></p>
<p>Peruicus, a, um. <foreign lang='DE'>hartnäckig</foreign>. Acc. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>opiniâtre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VINDICO</emph>, are. 1. <foreign lang='DE'>ich räche, errette, behaupte</foreign>. (quid, a re, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me venge, délivre, m'approprie</foreign>.</hi></p>
<p>Vindex, icis. c. 3. <foreign lang='DE'>ein Rächer, Erretter</foreign>. (rei) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vengeur</foreign>.</hi></p>
<p>* Vindicta. f. 1. Iuu. <hi rend='italic'>et</hi> Vindicatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vengeance</foreign>.</hi></p>
<p>Vindiciae. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Rettung, Befreyung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la recréance</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VÎNVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Wein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vin</foreign>.</hi></p>
<p>Villum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein Tröpfchen Wein</foreign>. Ter.</p>
<p>Vinacea. f. 1. <foreign lang='DE'>der Kern von Weinbeeren</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pepin de raisin</foreign>.</hi></p>
<p>Vinacea. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>die Weinhülsen</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le marc des raisins</foreign>.</hi></p>
<p>Vinaceus. m. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vinaciola. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine gewisse Art Weinreben</foreign>. Plin.</p>
<pb id='is0281' n='281'/>
<p>Vinalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>weinicht</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vin</foreign>.</hi></p>
<p>Vinarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Weine gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vin</foreign>.</hi></p>
<p>Vinarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Weinhändler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cabaretier</foreign>.</hi></p>
<p>Vineus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Wein</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vin</foreign>.</hi></p>
<p>* Vinea. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi> Vinêtum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Weinberg</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigne</foreign>.</hi> it. <foreign lang='DE'>das Sturmdach</foreign>.. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le madrier pour mettre à couvert les travailleurs</foreign>.</hi></p>
<p>Vineola. f. 1. Dim. Inscript.</p>
<p>Vinealis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zu Weinstocke gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vignoble</foreign>.</hi></p>
<p>Vinearius, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Vineaticus, a, um. <foreign lang='DE'>Wein-</foreign> Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Vinitor, oris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Winzer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vigneron</foreign>.</hi></p>
<p>Vinitorius, a, um. <foreign lang='DE'>dem Winzer gehorig</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vigneron</foreign>.</hi></p>
<p>* Vîtis, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Weinstock, Corporalstab</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigne, le bâton de corporal</foreign>.</hi></p>
<p>Viticula. f. 1. Dim.</p>
<p>Viticulum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Gabel an der Rebe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le tendron de vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Viteus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Weinstecke</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Vitiarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Weingarten</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plant de vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Viticomus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Weinlaube umgeben</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ceint de pampier</foreign>.</hi></p>
<p>Vitifer, a, um. <foreign lang='DE'>Wein tragend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui produit de la vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Vitigenus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Weinstocke</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vigne</foreign>.</hi></p>
<p>Vitigineus, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Col.</p>
<p>Vitisator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Weingartner</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vigneron</foreign>.</hi></p>
<p>Vindêmia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weinlese</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vendange</foreign>.</hi></p>
<p>Vindemiare. 1. <foreign lang='DE'>Wein lesen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vendanger</foreign>.</hi></p>
<p>Vindemiola. f. 1. Dim.</p>
<p>Vindemialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Weinlese gehörig</foreign>. Suet.</p>
<p>Vindemitor <hi rend='italic'>et</hi> Vindemiator, is. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Weinleser</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un vendangeur</foreign>.</hi></p>
<p>Vindemiatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zur Weinlese nöthig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vendange</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuindemitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der helle Stern über der Achsel der Jungfrau</foreign>. Plin.</p>
<p>Prouindemia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Vorweinlese, der Stern an der rechten Hand der Jungfrau</foreign>. Vitruu.</p>
<p>Vinolentus, a, um. <foreign lang='DE'>trunken, besoffen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ivrogne</foreign>.</hi></p>
<p>Vinolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Trunkenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ivrognerie</foreign>.</hi></p>
<p>Vinôsus, a, um. <foreign lang='DE'>versoffen; das nach Weine schmeckt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>adonné au vin</foreign>.</hi></p>
<p>Vinositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Weinsäure</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gout vineux</foreign>.</hi></p>
<p>Vinulus <hi rend='italic'>s.</hi> Vinnulus, a, um. <foreign lang='DE'>lieblich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>attraiant</foreign>.</hi></p>
<p>Vinipotor. m. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Viniuorax. o. 3. Commodian. <foreign lang='DE'>der Weinsäufer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ivrogne</foreign>.</hi></p>
<p>Inuinius. m. 2. <foreign lang='DE'>der keinen Wein trinket</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne boit point de vin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIOLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Viole</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une violette</foreign>.</hi></p>
<p>Violâceus, a, um. <foreign lang='DE'>violblau, veilbraun</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>violet</foreign>.</hi></p>
<p>Violacium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Veilchenwein</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vin de violettes</foreign>.</hi></p>
<p>Violarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Braunfärber</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le teinturier en violet</foreign>.</hi></p>
<p>Violarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Violengarten</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu où il y a quantité de violettes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VÎPERA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Otter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vipére</foreign>.</hi></p>
<p>Vipereus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Viperînus, a, um. <foreign lang='DE'>von Ottern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vipére</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIPIO</emph>. m. 3. <foreign lang='DE'>der junge Kranich</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite gruë</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIR</emph>, viri. m. 2. <foreign lang='DE'>der Mann, (die Männer.)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un homme</foreign>.</hi></p>
<p>Vira. f. 1. <foreign lang='DE'>die Männinn</foreign>. Seru. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la femme</foreign>.</hi></p>
<p>Biuira. f. 1. <foreign lang='DE'>die Wittwe, die zween Männer gehabt</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a eté mariée deux fois</foreign>.</hi></p>
<p>Duumuiri, Liu. Triumuiri, Quatuoruiri, Quinqueuiri, Seviri, Capitol. etc. <foreign lang='DE'>zwey, drey, vier, fünf, sechs Collegen</foreign>.</p>
<p>Centumuir. m. 2. <foreign lang='DE'>einer von hundert Männern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le centumvir</foreign>.</hi></p>
<p>Centumuiralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>den hundert Männern gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les centumuirs</foreign>.</hi></p>
<p>Decemuir. m. 2. <foreign lang='DE'>der Decemvir</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decemvir</foreign>.</hi></p>
<p>Decemuiralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>den zehn Männern gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les decemvirs</foreign>.</hi></p>
<p>Decemuiraliter. Adu. <foreign lang='DE'>wie die Decemvir</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la maniere des decemvirs</foreign>.</hi></p>
<p>Decemuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Decemvirat</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le decemvirat</foreign>.</hi></p>
<p>Duumuir. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Zweyherr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Duumvir</foreign>.</hi></p>
<p>Duumuiratus. m. 4. Plin. <foreign lang='DE'>dergleichen Amt</foreign>.</p>
<p>Euirare. 1. <foreign lang='DE'>entmannen</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>chatrer</foreign>.</hi></p>
<p>Euiratio f. 3. <foreign lang='DE'>die Entmannung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le retranchement de la virilité</foreign>.</hi></p>
<p>Quatuoruiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Amt der Vierherren</foreign>. Asin. Poll. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Quadrumvirat</foreign>.</hi></p>
<p>Quinqueuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Amt der Fünfherren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le conseil des cinq</foreign>.</hi></p>
<p>Quindecimuir. m. 2. <foreign lang='DE'>der Funfzehnherr</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un des quinze magistrats</foreign>.</hi></p>
<p>Quindecimuiralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zu den Funfzehnherren gehöret</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les quinze magistrats</foreign>.</hi></p>
<p>Quindecimuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Amt der Funfzehnherren</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la charge des Quinze</foreign>.</hi></p>
<p>Semiuir. m. 2. <foreign lang='DE'>ein halber Mann</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un demi homme</foreign>.</hi></p>
<p>Seuiralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was die Sechsmänner betrifft</foreign>. Capitol. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les six magistrats</foreign>.</hi></p>
<p>Seuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Amt der Sechser</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité des Six</foreign>.</hi></p>
<p>Septemuir. m. 2. <foreign lang='DE'>einer aus den Siebenherren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un des Septemvirs</foreign>.</hi></p>
<p>Septemuiralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>was die Siebenherren betrifft</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les Septemvirs</foreign>.</hi></p>
<p>Septemuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Septemvirat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Septemvirat</foreign>.</hi></p>
<p>Tresuiri. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>die Dreymänner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les Triumvirs</foreign>.</hi></p>
<p>Triumuiralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>den Dreymännern gehörig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de Triumvirs</foreign>.</hi></p>
<p>Triumuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Triumvirat</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le Triumvirat</foreign>.</hi></p>
<p>Vigintiuiri. Pl. m. 2. <foreign lang='DE'>die Zwanzigherren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les vingt magistrats</foreign>.</hi></p>
<p>Vigintiuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Zwanzigherrenamt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la dignité des vingt magistrats</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuira. f. 1. <foreign lang='DE'>die einmal gefreyet hat</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui n'a été mariée qu'une fois</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuiratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Ehe mit einem einzigen Manne</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mariage avec un seul homme</foreign>.</hi></p>
<p>Virîlis, e. Adi. <foreign lang='DE'>männlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>viril</foreign>.</hi></p>
<p>Viriliter. Adu. <foreign lang='DE'>männlich, tapfer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>courageusement</foreign>.</hi></p>
<p>Virilia. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>das männliche Glied</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le membre virile</foreign>.</hi></p>
<p>Virilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Mannschaft</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la virilité</foreign>.</hi></p>
<p>Viritim. Adu. <foreign lang='DE'>von Mann zu Mann</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par tête, par homme</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0282' n='282'/>
<p>Virâgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Heldinn</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la heroïne</foreign>.</hi></p>
<p>Viratus, a, um. <foreign lang='DE'>mannbarlich, stark als ein Mann</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la force d'un homme</foreign>.</hi></p>
<p>Viratus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Mannbarkeit</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devoir d'un homme</foreign>.</hi></p>
<p>Virosus, a, um. <foreign lang='DE'>mannthöeicht</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garçonniere</foreign>.</hi></p>
<p>Viriosus, a, um. <foreign lang='DE'>mannsüchtig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>garçonniere</foreign>.</hi></p>
<p>Viriplâca. f. 1. <foreign lang='DE'>eine gewisse Göttinn</foreign>. Valer. Max.</p>
<p>Viripotens. o. 3. <foreign lang='DE'>mannbar</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est en age d'être mariée</foreign>.</hi></p>
<p>Virgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Jungfrau</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vierge</foreign>.</hi></p>
<p>Virguncula. f. 1. Dim. Sen.</p>
<p>Virginal. n. 3. <foreign lang='DE'>das weibliche Glied</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le membre de femme</foreign>.</hi></p>
<p>Virginitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Jungfrauschaft, Keuschheit</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la virginité</foreign>.</hi></p>
<p>Virgineus, a, um. Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Virginalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>jungfräulich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>virginal</foreign>.</hi></p>
<p>Virginare. 1. <foreign lang='DE'>keusch seyn</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>être chaste</foreign>.</hi></p>
<p>Deuirginare. 1. <foreign lang='DE'>entjungfern</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depuceller</foreign>.</hi></p>
<p>Deuirginatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entjungferung</foreign>. Scribon. Larg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de depuceller une fille</foreign>.</hi></p>
<p>Peruirgo. f. 3. Mart. Capell.</p>
<p><emph>* VIREO</emph>, ui, sine Sup. 2. <foreign lang='DE'>ich grüne</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je suis verd</foreign>.</hi></p>
<p>Vireo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Grünling</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verdier</foreign>.</hi></p>
<p>Viretum. n. 2. <foreign lang='DE'>ein grüner Ort</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un lieu plein de verdures</foreign>.</hi></p>
<p>Viridâre. 1. <foreign lang='DE'>grün bemalen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verdir</foreign>.</hi></p>
<p>* Viridis, e. Adi. <hi rend='italic'>et</hi> Viridans. o. 3. <foreign lang='DE'>grün, frisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verd, verdoïant</foreign>.</hi></p>
<p>Viride. Adu. <foreign lang='DE'>grünlicht</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verdoïant</foreign>.</hi></p>
<p>Viridicans. o. 3. <foreign lang='DE'>grünend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verdoïant</foreign>.</hi></p>
<p>Viridicatus, a, um. <foreign lang='DE'>grün ausgeschlagen</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenu verd</foreign>.</hi></p>
<p>Viror, is. m. 3. Apul. <hi rend='italic'>et</hi> Viriditas. f. 3. <foreign lang='DE'>die grünende Kraft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vigueur</foreign>.</hi></p>
<p>Viridârium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein Lustgarten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un verger</foreign>.</hi></p>
<p>Viresco. 3. <foreign lang='DE'>ich werde grün</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je verdis</foreign>.</hi></p>
<p>Reuiresco. 3. <foreign lang='DE'>ich grüne wieder</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je rajeunis</foreign>.</hi></p>
<p>Conuirescere. 3. <foreign lang='DE'>grün werden</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir verd</foreign>.</hi></p>
<p>Euirescere. 3. <foreign lang='DE'>hervorgrünen</foreign>. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reverdir</foreign>.</hi></p>
<p>Interuirere. 2. <foreign lang='DE'>dazwischen grünen</foreign>. Claud. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>paroitre verd entre</foreign>.</hi></p>
<p>Peruiridis, e. Adi. <foreign lang='DE'>sehr grün</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort verd</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuiridis, e. Adi. Frontin. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Praeuiridans. o. 3. <foreign lang='DE'>sehr grün, sehr jung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres verd, fort vigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Subuiridis, e. Adi. <foreign lang='DE'>etwas grün</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verdatre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIRGA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Ruthe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la verge</foreign>.</hi></p>
<p>Virgula. f. 1. Dim.</p>
<p>Virgultum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gebüsch, Gesträuch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verger</foreign>.</hi></p>
<p>Virgulta. f. 1. Sidon. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Virgatus, a, um. <foreign lang='DE'>streifig, striemig</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raïé</foreign>.</hi></p>
<p>Virgator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Peitscher</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fouetteur</foreign>.</hi></p>
<p>Virgulatus, a, um. <unclear reason='print faded'><foreign lang='DE'>striemiert</foreign></unclear>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>raïé</foreign>.</hi></p>
<p>Virgeus, a, um. <foreign lang='DE'>aus Ruthen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de verges</foreign>.</hi></p>
<p>Virgosus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Ruthen, reisicht</foreign>. Pallad. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de verges</foreign>.</hi></p>
<p>Virgetum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Baumgarten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verger</foreign>.</hi></p>
<p>Virgindemia. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Schilling</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cueillette de verges; l'ample fessée</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VIRIAE</emph>. Pl. f. 1. <foreign lang='DE'>die Armbänder</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les bracelets</foreign>.</hi></p>
<p>Viriola. f. 1. Dim. Dig. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>VIRICA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wurfspieß</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le javelot</foreign>.</hi></p>
<p>Viriculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>der Griffel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le touret</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIRTVS</emph>, utis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tugend, Mannhaftigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vertu</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎRVS</emph>. n. 2. vix decl. <foreign lang='DE'>Gift, schädlicher Gestank</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le poison, la mauvaise odeur</foreign>.</hi></p>
<p>Virulentus, a, um. <foreign lang='DE'>giftig</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venimeux</foreign>.</hi></p>
<p>Virulentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Giftigkeit</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la qualité venimeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Virôsus, Virg. <hi rend='italic'>et</hi> Viriosus, a, um. Apul. <foreign lang='DE'>giftig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>venimeux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VIS</emph>, vim, vi. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gewalt, Kraft, Menge, der Nachdruck</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la force vigueur, grande foule, la vertu secrete</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vîres. Pl. f. 3. <foreign lang='DE'>die Kräfte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les forces</foreign>.</hi></p>
<p>Viriculae. Pl. f. 1. Dim. Apul.</p>
<p>Viriatus, a, um. <foreign lang='DE'>mächtig</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puissant</foreign>.</hi></p>
<p>Viriosus, a, um. <foreign lang='DE'>kräftig, stark</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Viriose. Adu. <foreign lang='DE'>kräftiglich</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigoureusement</foreign>.</hi></p>
<p>Virescere. 3. <foreign lang='DE'>stark werden</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devenir vigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Violentus, a, um. <foreign lang='DE'>gewaltsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>violent</foreign>.</hi></p>
<p>Violenter. Adu. Col. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Violente. Adu. <foreign lang='DE'>mit Gewalt</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec violence</foreign>.</hi></p>
<p>* Violentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gewalt, der Zwang</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la violence</foreign>.</hi></p>
<p>Violo. 1. <foreign lang='DE'>ich verletze, entweihe, schände, färbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je viole, profane, teinds</foreign>.</hi></p>
<p>Violâtio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verletzung, Schändung</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le violement, la profanation</foreign>.</hi></p>
<p>Violator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Beleidiger, Uebertreter</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le violateur</foreign>.</hi></p>
<p>Violabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verletzlich, versehrlich</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut violer</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiolare. 1. <foreign lang='DE'>dawider handeln</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfreindre, transgresser</foreign>.</hi></p>
<p>Euiolare. 1. <foreign lang='DE'>beleidigen</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>maltraiter</foreign>.</hi></p>
<p>Inuiolabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>an dem sich niemand vergreifen darf</foreign>. Silius. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inviolable</foreign>.</hi></p>
<p>Inuiolatus, a, um. <foreign lang='DE'>unversehrt, unverletzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a reçu aucun dommage</foreign>.</hi></p>
<p>Inuiolate. Adu. <foreign lang='DE'>unverletzt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans aucun dommage</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitus, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. suo loco</foreign>.</hi></p>
<p>Obuiolare. 1. <foreign lang='DE'>verletzen, entweihen, schwächen</foreign>. Inscript. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>violer, profaner, outrager</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VISCVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>die Mistel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gui</foreign>.</hi></p>
<p>Viscus. m. 2. <foreign lang='DE'>Vogelleim</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de la glu</foreign>.</hi></p>
<p>Viscatus, a, um. <foreign lang='DE'>klebricht, das anzieht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enduit de glu</foreign>.</hi></p>
<p>Viscarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Vogelleim. die Lockung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glu</foreign>.</hi></p>
<p>Viscidus, a, um. <foreign lang='DE'>klebricht, wie Leim</foreign>. Theod. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>visqueux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VISCVS</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Eingeweide, Fleisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les entrailles, la chair</foreign>.</hi></p>
<p>Viscereus, a, um. <foreign lang='DE'>fleischicht</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>charnu</foreign>.</hi></p>
<p>Visceratim. Adu. <foreign lang='DE'>stückweise</foreign>. Enn. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>piece à piece</foreign>.</hi></p>
<p>Visceratio. f. 3. <foreign lang='DE'>eine Fleischaustheilung unter dem Volke</foreign>.</p>
<p>Conuiscerare. 1. <foreign lang='DE'>zu Fleische machen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'incarner</foreign>.</hi></p>
<p>Euiscerare. 1. <foreign lang='DE'>ausweiden, das Eingeweide ausnehmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>éventrer</foreign>.</hi></p>
<p>Inuiscerare. 1. <foreign lang='DE'>einpflanzen</foreign>. Nemes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprimer</foreign>.</hi></p>
<p>Reuisceratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erstattung des Fleisches</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire renaitre la chair</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VISIRE</emph>. 4. <foreign lang='DE'>fisten, farzen</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vesser</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VITILIGO</emph>. f. 3. <foreign lang='DE'>Flecken in der Haut</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>taches blanches, semées sur le peau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎTILIS</emph>, e. Adi. <foreign lang='DE'>biegsam</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pliable</foreign>.</hi></p>
<p>Vitrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die Binderinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bouquetiere</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0283' n='283'/>
<p><emph>VITELLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Eyerdotter</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le jaune d'oeuf</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VITIVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Laster, der Mangel</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Mängel) das Gebrechen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vice, defaut</foreign>.</hi></p>
<p>Vitiôsus, a, um. <foreign lang='DE'>lasterhaft, schadhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vicieux</foreign>.</hi></p>
<p>Vitiose. Adu. <foreign lang='DE'>fehlerhaft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vicieusement</foreign>.</hi></p>
<p>Vitiositas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Gebrechlichkeit, Lasterhaftigkeit</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le defaut, vice</foreign>.</hi></p>
<p>Vitio. 1. <foreign lang='DE'>ich verfälsche, schände</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je corromps</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuitiare. 1. <foreign lang='DE'>zuvor verderben</foreign>.</p>
<p>Vitiatio. f. 2. <foreign lang='DE'>die Verfälschung, Schändung</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corruption</foreign>.</hi></p>
<p>Vitiator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schänder</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le corrupteur</foreign>.</hi></p>
<p>Vitiabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>verderblich</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>corruptible</foreign>.</hi></p>
<p>Vitilena. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kupplerinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la maquerelle</foreign>.</hi></p>
<p>Vitilîtigare. 1. <foreign lang='DE'>lüderlich zanken</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>medire</foreign>.</hi></p>
<p>Vitilitigator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Stänker, Zänker, Lästermaul</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le chicaneur, querelleur, medisant</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitiabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unversehrlich</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inviolable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VÎTO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich meide, fliehe</foreign> (quid, cui) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'évite, fuis</foreign>.</hi></p>
<p>Vitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermeidung</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'éviter</foreign>.</hi></p>
<p>Vitator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas meidet</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui évite</foreign>.</hi></p>
<p>Vitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vermeidlich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut éviter</foreign>.</hi></p>
<p>Vitabundus, a, um. <foreign lang='DE'>vermeidend</foreign>. Sallust. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>évitant</foreign>.</hi></p>
<p>Dêuito <hi rend='italic'>et</hi> Euito. 1. <foreign lang='DE'>ich meide, entgehe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'évite, échappe</foreign>.</hi></p>
<p>Deuitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermeidung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'éviter</foreign>.</hi></p>
<p>Indeuitatus, a, um. <foreign lang='DE'>unvermeidet</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a point évité</foreign>.</hi></p>
<p>Euitatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vermeidung</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'éviter</foreign>.</hi></p>
<p>Euitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>vermeidlich</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>évitable</foreign>.</hi></p>
<p>Ineuitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das nicht zu vermeiden ist</foreign>. Albinou. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inévitable</foreign>.</hi></p>
<p>Ineuitabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unvermeidlicher weise</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inévitablement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuito, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. sub suo elemento</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎTRICVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Stiefvater</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le beau pere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VITRVM</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>das Glas</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Gläser</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verre</foreign>.</hi></p>
<p>Vitreus, a, um. <foreign lang='DE'>gläsern</foreign> Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de verre</foreign>.</hi></p>
<p>Vitreatus, a, um. <foreign lang='DE'>glasuret</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vernissé</foreign>.</hi></p>
<p>Vitreamina. Pl. n. 2. <foreign lang='DE'>Gläserwerk</foreign>. Paull. ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ouvrages de verre</foreign>.</hi></p>
<p>Vitriarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Glasmacher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le verrier</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VITTA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Kopfbinde, Hauptzierrath der Priester, und des Opferviehes</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bandelette</foreign>.</hi></p>
<p>Vittatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Binden geziert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>orné de bandelettes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VITVLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>das Kalb</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>die Kälber</foreign>) Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le veau</foreign>.</hi></p>
<p>Vitula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Kalbe</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la génisse</foreign>.</hi></p>
<p>Vitellus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>das Kälbchen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le petit veau</foreign>.</hi></p>
<p>Vitellînus, a, um. <foreign lang='DE'>kälbern, vom Kalbe</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de veau</foreign>.</hi></p>
<p>Vitulari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>kälbern, springen, froh seyn</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>folâtrer</foreign>.</hi></p>
<p>Vitulatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Freudenfest</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fete de rejouissance</foreign>.</hi></p>
<p>Vitularius, a, um. <foreign lang='DE'>für Kälber gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les veaux</foreign>.</hi></p>
<p>Vitulînus, a, um. <foreign lang='DE'>kälbern, vom Kalbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de veau</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VITVPERO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich schelte, (du schiltst, er schilt, schilt du, schalt, gescholten) tadele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je reprends, blâme</foreign>.</hi></p>
<p>Vituperatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schelten, Tadeln</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reprimande, blâme</foreign>.</hi></p>
<p>Vituperêbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>tadelhaft, strafbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne de blâme</foreign>.</hi></p>
<p>Vituperabiliter. Adu. Cassiod. <foreign lang='DE'>scheltenswerth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>digne de blâme</foreign>.</hi></p>
<p>Vituperâtor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tadler</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui censure</foreign>.</hi></p>
<p>Vitupero. m. 3. Laeu. ap. Gell. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Inuituperabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unscheltbar</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irreprochable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎVERRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Gleiß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le furet</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VÎVO</emph>, vixi, victum. 3. <foreign lang='DE'>ich lebe</foreign>. (cui quo, in, ex re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vis</foreign>.</hi></p>
<p>* Vîuus, a, um. <foreign lang='DE'>lebendig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vif</foreign>.</hi></p>
<p>Viue. Adu. <foreign lang='DE'>lebhaft</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivement</foreign>.</hi></p>
<p>Viuarius, a, um. <foreign lang='DE'>lebendig erhaltend</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui conserve tout vif</foreign>.</hi></p>
<p>Viuarium. n. 2. <foreign lang='DE'>der Thiergarten, das Behältniß lebendiger Thiere</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parc, reservoir</foreign>.</hi></p>
<p>Viuatus, a, um. <foreign lang='DE'>frisch, lebhaft</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vif</foreign>.</hi></p>
<p>Viuax, âcis. o. <foreign lang='DE'>der lange lebet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a la vie longue</foreign>.</hi></p>
<p>Viuaciter. Adu. <foreign lang='DE'>lebhaft</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivement</foreign>.</hi></p>
<p>Viuacitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>langes Leben, die Lebhaftigkeit</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vivacité</foreign>.</hi></p>
<p>Viuidus, a, um. <foreign lang='DE'>lebhaft, frisch, wacker</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigoureux</foreign>.</hi></p>
<p>Viuidulus, a, um. Dim. <foreign lang='DE'>etwas lebhaft</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu vif</foreign>.</hi></p>
<p>Viuide. Adu. <foreign lang='DE'>wacker, lebhaft</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vigoureusement, vivement</foreign>.</hi></p>
<p>Viuiscere <hi rend='italic'>s.</hi> Viuescere. 3. <foreign lang='DE'>lebendig werden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>prendre vie</foreign>.</hi></p>
<p>Victus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Nahrung, Speise und Trank</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nourriture</foreign>.</hi></p>
<p>Victus. m. 2. <foreign lang='DE'>die Kost, Nahrung</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nourriture</foreign>.</hi></p>
<p>Victualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zur Nahrung gehörig, nothdürftig</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne la nourriture</foreign>.</hi></p>
<p>Victuarius, a, um. Tertull. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Victito. 1. <foreign lang='DE'>ich lebe, esse</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vis, je me nourris</foreign>.</hi></p>
<p>Victo. 1. Plaut. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Aduiuere. 3. <foreign lang='DE'>bey jemand wohnen</foreign>. Tertull.</p>
<p>Conuiuere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen leben</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivre ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Conuictus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Tischgesellschaft, der tägliche Umgang</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conversation, le commerce</foreign>.</hi></p>
<p>Conuictio. f. 3. <foreign lang='DE'>die tägliche Gesellschaft, Gemeinschaft, Beywohnung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la conversation, le commerce</foreign>.</hi></p>
<p>Conuîua. m. 1. <foreign lang='DE'>der Gast</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le convive</foreign>.</hi></p>
<p>Conuictor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Tischgenosse</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le commensal</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiualis, e. Liu. <hi rend='italic'>et</hi> Conuinialis, e. Adi. Macrob. <foreign lang='DE'>zum Gastmahle gehörig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de festin</foreign>.</hi></p>
<p>* Conuiuium. n. 2. <foreign lang='DE'>die Gasterey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le grand repas</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiuari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>Gasterey halten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>donner de grands repas</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiuator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Gastgeber, Gasthalter</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui regale</foreign>.</hi></p>
<p>Peruiuere. 3. <foreign lang='DE'>erleben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivre assez long tems</foreign>.</hi></p>
<p>Prouiuere. 3. <foreign lang='DE'>länger leben</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivre d'avantage</foreign>.</hi></p>
<p>Reuiuisco, reuixi. 3. <foreign lang='DE'>ich werde wieder lebendig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je retourne en vie</foreign>.</hi></p>
<p>Rediuîuus, a, um. <foreign lang='DE'>wieder lebendig, wieder erstanden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui revient en vie</foreign>.</hi></p>
<p>Irrediuiuus, a, um. <foreign lang='DE'>unersetzlich</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irreparable</foreign>.</hi></p>
<p>Semiuiuus, a, um. <foreign lang='DE'>halblebend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demivif</foreign>.</hi></p>
<p>Superuiuere. 3. <foreign lang='DE'>überleben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>survivre</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vîta. f. 1. <foreign lang='DE'>das Leben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vie</foreign>.</hi></p>
<p>Vitâlis, e. <foreign lang='DE'>lebhaft, was das Leben giebt, erhält</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vital, qui soûtient la vie</foreign>.</hi></p>
<p>Vitaliter. Adu. <foreign lang='DE'>lebhaft</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitalement</foreign>.</hi></p>
<p>Vitalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lebhaftigkeit</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouvement vital</foreign>.</hi></p>
<p>Viuîcomburium. n. 2. <foreign lang='DE'>die lebendige Verbrennung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de bruler vif</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0284' n='284'/>
<p>Viuificare. 1. <foreign lang='DE'>lebendig machen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivifier</foreign>.</hi></p>
<p>Viuificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lebendigmachung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vivification</foreign>.</hi></p>
<p>Viuificator. m. 3. <foreign lang='DE'>der lebendig machet</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vivifie</foreign>.</hi></p>
<p>Viuificatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da lebendig machet</foreign>. Prosp. Aquit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle, qui vivisie</foreign>.</hi></p>
<p>Viuificus, a, um. <foreign lang='DE'>lebendigmachend</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivifiant</foreign>.</hi></p>
<p>Viuiparus, a, um. <foreign lang='DE'>der etwas lebendiges gebiert</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivipare</foreign>.</hi></p>
<p>Viuiradix. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fechser</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la plante qui a racine</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiuificare. 1. <foreign lang='DE'>zugleich lebendig machen</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vivifier avee</foreign>.</hi></p>
<p>Euitare. 1. <foreign lang='DE'>tödten</foreign>. Poët. ap. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire mourir</foreign>.</hi></p>
<p>Inuitare. 1. <foreign lang='DE'>tödten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire mourir</foreign>.</hi></p>
<p>Reuificâtus, a, um. <foreign lang='DE'>auferweckt vom Tode</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>resuscité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VIX</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>kaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à peine</foreign>.</hi></p>
<p>Vix dum. Adu. <foreign lang='DE'>noch kaum</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>encore difficilement</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VLCISCOR</emph>, vltus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich räche, (rächete, gerochen)</foreign> (quem pro re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je venge</foreign>.</hi></p>
<p>Vlciscere. 3. Enn. ap. Non.</p>
<p>* Vltio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Rache</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la vengeance</foreign>.</hi></p>
<p>Vltor, ôris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Rächer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vengeur</foreign>.</hi></p>
<p>Vltrix, îcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die da rächet</foreign>.</p>
<p>Vltorius, a, um. <foreign lang='DE'>rächerisch</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se vange</foreign>.</hi></p>
<p>Inultus, a, um. <foreign lang='DE'>ungerochen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>impuni</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VLCVS</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>das Geschwer, Geschwür, Schwer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ulcére</foreign>.</hi></p>
<p>Vlcusculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Geschwür</foreign>. Plin.</p>
<p>Vlcerôsus, a, um. <foreign lang='DE'>geschwürig, voller Schweren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ulceré, plein d'ulceres</foreign>.</hi></p>
<p>Vlcerare <hi rend='italic'>et</hi> Exulcerare. 1. <foreign lang='DE'>Geschwür erregen, erbittern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ulcérer, aigrir</foreign>.</hi></p>
<p>Vlceratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schwären</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ulceration</foreign>.</hi></p>
<p>Exulceratio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schwären</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ulceration</foreign>.</hi></p>
<p>Exulceratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>schwärend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ulcerant</foreign>.</hi></p>
<p>Exulceratorius, a, um. <foreign lang='DE'>schwärend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ulcerant</foreign>.</hi></p>
<p>Redulcerare. 1. <foreign lang='DE'>wieder wund machen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ulcerer de nouveau</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VLÎGO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): V=LÎGO</note> , inis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Erdfeuchtigkeit, der Sumpf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'humidité naturelle d'une terre</foreign>.</hi></p>
<p>Vliginôsus, a, um. <foreign lang='DE'>sumpfig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marécageux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VLLVS</emph>, a, um. <foreign lang='DE'>irgend, einer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quelqu'un, quelque</foreign>.</hi></p>
<p>Nullus, a, um. <foreign lang='DE'>keiner</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>personne</foreign>.</hi></p>
<p>Nullatenus. Adu. <foreign lang='DE'>keinesweges</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nullement</foreign>.</hi></p>
<p>Nullibi. Adu. <foreign lang='DE'>nirgend</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nulle part</foreign>.</hi></p>
<p>Nullificare. 1. <foreign lang='DE'>nichts achten</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>mepriser</foreign>.</hi></p>
<p>Nullificatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vernichtung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mepris</foreign>.</hi></p>
<p>Nullifieamen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Tert.</p>
<p>Annullare. 1. <foreign lang='DE'>vernichten</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>annuler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VLMVS</emph>. f. 2. <foreign lang='DE'>der Ulmbaum, Rüster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'orme</foreign>.</hi></p>
<p>Vlmeus, a, um. <foreign lang='DE'>von Ulmen, Rüstern</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'orme</foreign>.</hi></p>
<p>Vlmarium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein selch Gebüsch</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ormoie</foreign>.</hi></p>
<p>Vlmitriba. m. 1. <foreign lang='DE'>der mit Ulmenruthen gepeitscht wird</foreign>. Plaut.</p>
<p><emph>+ VLNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Elle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'aune</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VLTRA</emph>. Praep. et Adu. <foreign lang='DE'>jenseit, drüber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>au delà</foreign>.</hi></p>
<p>Vls <hi rend='italic'>et</hi> Vltis. Antiqu. Pompon.</p>
<p>Vlterior, us. Comp. <foreign lang='DE'>jenseits gelegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est plus avant</foreign>.</hi></p>
<p>Vlterius. Adu. <foreign lang='DE'>noch weiter</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plus avant</foreign>.</hi></p>
<p>Vltimus, a, um. Superl. <foreign lang='DE'>das Aeußerste, Letzte</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le dernier</foreign>.</hi></p>
<p>Vltimum. Adu. <foreign lang='DE'>zum letztenmale</foreign>. Curt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pour la derniere fois</foreign>.</hi></p>
<p>Vltimo. Adu. Suet. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vltime. Adu. <foreign lang='DE'>zuletzt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enfin</foreign>.</hi></p>
<p>Vltimare. 1. <foreign lang='DE'>zu Ende gehen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>approcher de sa fin</foreign>.</hi></p>
<p>Vltro. Adu. <foreign lang='DE'>freywillig, von selbst</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de son bon gré</foreign>.</hi></p>
<p>Vltrôneus, a, um. <foreign lang='DE'>ungeheißen, freywillig</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans être contraint, volontaire</foreign>.</hi></p>
<p>Vltrotributum. n. 2. <foreign lang='DE'>die freywillige Beysteuer</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contributions volontaires</foreign>.</hi></p>
<p>Penultimus, a, um. <foreign lang='DE'>der Vorletzte</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le penultieme</foreign>.</hi></p>
<p>Antepenultimus, a, um. <foreign lang='DE'>der Letzte ohne zwey</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'antepenultieme</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VLVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Teichgras, Nohr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le roseau, la canne</foreign>.</hi></p>
<p>Vluosus, a, um. <foreign lang='DE'>moßicht, voll Moß</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvert de mousse acatique</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VLVLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Eule</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le hibou</foreign>.</hi></p>
<p>Vlulo <hi rend='italic'>et</hi> Exululo. 1. Ouid. <foreign lang='DE'>ich heule</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je hurle</foreign>.</hi></p>
<p>Vlulatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Heulen</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le hurlement</foreign>.</hi></p>
<p>Vlulamen. n. 3. <foreign lang='DE'>das Geheule</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le hurlement</foreign>.</hi></p>
<p>Vlulabilis. e. Adi. <foreign lang='DE'>jämmerlich, kläglich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lamentable</foreign>.</hi></p>
<p>Exululatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Jammerklage</foreign>. Aug. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'hurle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VMBO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>das Erhabene im Schilde</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le milieu elevé d'un bouclier</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbilîcus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Nabel, das Mittelste</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nombril, centre</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbilicatus, a, um. <foreign lang='DE'>wie ein Nabel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en forme de nombril</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbilicalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>Nabel-</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>du nombril</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VMBRA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schatten, Schirm, der mitgebrachte Gast</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ombre, profection, qui va par compagnie d'un festin. it</foreign>.</hi> <foreign lang='DE'>die Seelen der Verstorbenen, Geister, Gespenster</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les ames des morts, les spectres</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbella. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schaubhut, Schirm für die Sonne</foreign>. Iuuen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la capeline, le parasol</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbrôsus, a, um. <foreign lang='DE'>schatticht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ombrageux</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbrâtilis, e. <hi rend='italic'>et</hi> Vmbraticus, a, um. <foreign lang='DE'>was im Schatten ist; in der Schule geschiehet</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est à l'ombre; qui se fait à l'école</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbratiliter. Adu. <foreign lang='DE'>zum Entwurfe</foreign> Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par ebauche</foreign>.</hi></p>
<p>* Vmbrâculum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Hütte, Laube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cabinet de verdure</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbrare, Inumbrare <hi rend='italic'>et</hi> Obumbrare. 1. Plin. <foreign lang='DE'>überschatten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ombrager</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbraticola. c. 1. <foreign lang='DE'>der lichtscheu ist, ein Faullenzer</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se plait à l'ombre, un faineant</foreign>.</hi></p>
<p>Vmbrifer, a, um. <foreign lang='DE'>schatticht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait de l'ombre</foreign>.</hi></p>
<p>Adumbrare. 1. <foreign lang='DE'>entwerfen, abreißen, verdecken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ébaucher, craïonner, couvrir</foreign>.</hi></p>
<p>Adumbratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Entwerfung</foreign>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le premier trait</foreign>.</hi></p>
<p>Adumbratim. Adu. <foreign lang='DE'>entwurfsweise</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere grossiere</foreign>.</hi></p>
<p>Inumbratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Beschattung, Verdunkelung</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la disposition des ombres en peinture</foreign>.</hi></p>
<p>Obumbratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberschattung</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ombre</foreign>.</hi></p>
<p>Obumbratrix. f. 3. <foreign lang='DE'>überschattend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui couvre de son ombre</foreign>.</hi></p>
<p>Praeumbrare. 1. <foreign lang='DE'>verdunkeln</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>offusquer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VNCIA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Unze, der zwölfte Theil eines Dinges</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'once, la douziéme partie d'une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Vncialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das eine Unze hält</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une once</foreign>.</hi></p>
<p>Vnciarius, a, um. <foreign lang='DE'>auf Unzen gerechnet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>compté par onces</foreign>.</hi></p>
<p>Vnciatim. Adu. <foreign lang='DE'>unzenweise</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>once à once</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0285' n='285'/>
<p>Deunx. o. 3. <foreign lang='DE'>eilf Unzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>onze onces</foreign>.</hi></p>
<p>Decunx. o. 3. <foreign lang='DE'>zehn Unzen</foreign>. Fann. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dix onces</foreign>.</hi></p>
<p>Quincunx. c. 3. <foreign lang='DE'>fünf Unzen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>cinq onces</foreign>.</hi></p>
<p>Quincuncialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>fünf Zoll hoch; nach dem Quincunz gesetzt</foreign>. Plin.</p>
<p>Semuncia. f. 1. <foreign lang='DE'>ein Loth</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demie once</foreign>.</hi></p>
<p>Semuncialis, e. Adi. <foreign lang='DE'>löthig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'une demis once</foreign>.</hi></p>
<p>Semunciarius, a, um. <foreign lang='DE'>auf Lothe gerechnet</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>compté par demies onces</foreign>.</hi></p>
<p>Septunx. <foreign lang='DE'>sieben Unzen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sept onces</foreign>.</hi></p>
<p>Sescuncia. f. 1. <foreign lang='DE'>drey Loth, anderthalb Unzen</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une once et demie</foreign>.</hi></p>
<p>Sescuncialis. e. Adi. <foreign lang='DE'>dreylöthig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une once et demie</foreign>.</hi></p>
<p>Sescunx. m. 3. <foreign lang='DE'>drey Loth</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une once et demie</foreign>.</hi></p>
<p>Triunx <hi rend='italic'>et</hi> Triuncis, <foreign lang='DE'>ein Pfenning, drey Heller</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>trois deniers</foreign>.</hi></p>
<p>Teruncius. m. 2. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p><emph>VNCVS</emph>, a, um. Adi. <foreign lang='DE'>krumm</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crochu</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>der Haken</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crochet</foreign>.</hi></p>
<p>Vncinus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Wiederhaken, eine Schnalle</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le crochet, la boucle</foreign>.</hi></p>
<p>Vncinatus, a, um. <foreign lang='DE'>häkicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crochu</foreign>.</hi></p>
<p>Vncatus, a, um. <foreign lang='DE'>gekrümmt</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fait en forme de crochet</foreign>.</hi></p>
<p>Vncipes. o. 3. <foreign lang='DE'>krummfüßig</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a le pié tortu</foreign>.</hi></p>
<p>Aduncus <hi rend='italic'>et</hi> Obuncus, Virg. Adi. <foreign lang='DE'>krumm, hakig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crochu</foreign>.</hi></p>
<p>Reduncus, a, um. Adi. <foreign lang='DE'>ausgebogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crochu</foreign>.</hi></p>
<p>Aduncitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Krümme</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la courbure</foreign>.</hi></p>
<p>Inuncare. 1. <foreign lang='DE'>einhäkeln</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>pendre avec des crochets</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VNDA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>das Wasser, die Wasserfluth, Welle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onde vague</foreign>.</hi></p>
<p>Vndans <hi rend='italic'>et</hi> Vndôsus, Virg. <foreign lang='DE'>Wellen werfend, voll Wellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en eau</foreign>.</hi></p>
<p>Vndose. Adu. <foreign lang='DE'>wasserreich</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant en eau</foreign>.</hi></p>
<p>Vndare. 1. <foreign lang='DE'>Fluthen treiben, Wellen werfen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'elever par vagues</foreign>.</hi></p>
<p>Vndanter. Adu. <foreign lang='DE'>häufig</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Vndatim. Adu. <foreign lang='DE'>wellenweise</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par ondes</foreign>.</hi></p>
<p>Vndâmen. n. 3. <foreign lang='DE'>die Wasserfluth</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Vndabundus, a, um. <foreign lang='DE'>voll Wellen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de vagues</foreign>.</hi></p>
<p>Vndulatus, a, um. <foreign lang='DE'>gewässert</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ondé</foreign>.</hi></p>
<p>Vndicola. c. 1. <foreign lang='DE'>was im Wasser lebet</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vit parmi les andes</foreign>.</hi></p>
<p>Vndisonus, a, um. <foreign lang='DE'>rauschend von Wellen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait retentir ses vagues</foreign>.</hi></p>
<p>Abundo. 1. <foreign lang='DE'>ich fließe über, habe voll auf</foreign>. (re, in re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abonde, déborde</foreign>.</hi></p>
<p>* Abundantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß, die Menge</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Abundatio. f. 3. Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Abundatura. f. 1. Tert. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'abondance</foreign>.</hi></p>
<p>Abundus, a, um. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign> Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondant</foreign>.</hi></p>
<p>Superabundare. 1. <foreign lang='DE'>mehr oder überley haben</foreign>. Modest. ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avoir de reste</foreign>.</hi></p>
<p>Abunde <hi rend='italic'>et</hi> Abundanter. Adu. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Exundare. 1. <foreign lang='DE'>überfließen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se déhorder</foreign>.</hi></p>
<p>Innndare. 1. <foreign lang='DE'>überschwemmen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inonder</foreign>.</hi></p>
<p>Perinundo. 1. <foreign lang='DE'>beschwemmen</foreign>. Alcim. Auit. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>remplir de</foreign>.</hi></p>
<p>Superinundare. 1. <foreign lang='DE'>über und über begießen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inonder par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Interundatus, a, um. <foreign lang='DE'>besprengt</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>marqueté</foreign>.</hi></p>
<p>Obundare. 1. <foreign lang='DE'>herumfließen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couler autour</foreign>.</hi></p>
<p>Redundare. 1. <foreign lang='DE'>sich stemmen, zurückfließen, auf einen kommen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>regorger</foreign>.</hi></p>
<p>Redundantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'exces, la superfluité</foreign>.</hi></p>
<p>Redundanter. Adu. <foreign lang='DE'>überflüßig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abondamment</foreign>.</hi></p>
<p>Exundatio <hi rend='italic'>et</hi> Inundatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wasserfluth, Ueberschwemmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Obundatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ueberschwemmung</foreign>. Flor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inondation</foreign>.</hi></p>
<p>Redundatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Ueberfluß</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la superfluité</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VNDE</emph>. <foreign lang='DE'>woher</foreign>? <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'où</foreign></hi>?</p>
<p>Vndique. Adu. <foreign lang='DE'>von allen Orten her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tous côtez</foreign>.</hi></p>
<p>Vndecunque. Adu. <foreign lang='DE'>woher es sey, woher es wolle</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quelque endroit que ce soit</foreign>.</hi></p>
<p>Vndelibet. Adu. <foreign lang='DE'>wo man her will</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quelque part que ce soit</foreign>.</hi></p>
<p>Vndique secus. <foreign lang='DE'>allenthalben herum</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de tous cotez</foreign>.</hi></p>
<p>Vndique versum. <foreign lang='DE'>allenthalben hin</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>par tout</foreign>.</hi></p>
<p>Aliunde. <foreign lang='DE'>anders woher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'autre part</foreign>.</hi></p>
<p>Alicunde. <foreign lang='DE'>etwa her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quelque part</foreign>.</hi></p>
<p>Necunde. <foreign lang='DE'>damit nicht woher</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de peur que de quelque endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Sicunde. <foreign lang='DE'>so her</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si de quelque part</foreign>.</hi></p>
<p>Circumundique. Adu. <foreign lang='DE'>rings umher, auf allen Seiten</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout autour</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VNGO</emph>, vnxi, vnctum. 3. <foreign lang='DE'>ich salbe, schmiere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je frotte, einds</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Salbe</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onguent</foreign>.</hi></p>
<p>Vncta. f. 1. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Veget.</p>
<p>Vnctiusculus, a, um. <foreign lang='DE'>etwas köstlich, niedlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu delicat, un peu plus gras</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctulus, a, um. <foreign lang='DE'>ein wenig gesalbt</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un peu oint</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Salbe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parfum liquide</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctûra. f. 1. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vnctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Salbung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Salben</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Salber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parfumeur, qui oint</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctorius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Salben gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on se sert pour oindre</foreign>.</hi></p>
<p>Vnctitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>oft salben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguen. n, 3. Cato. <hi rend='italic'>et</hi> Vnguedo. f. 3. Apul. <foreign lang='DE'>die Salbe, der Balsam</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parfum liquide</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguilla. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>etwas schmierichtes</foreign>. Solin.</p>
<p>Vnguinosus, a, um. <foreign lang='DE'>schmierig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>onctueux</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguentatus, a, um. <foreign lang='DE'>geschmiert, gesalbt</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>parfumé d'essence</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguentarius, a, um. <foreign lang='DE'>Salben-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de parfum</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguentarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Salbenkrämer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le parfumeur</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguentaria. f. 1. <foreign lang='DE'>die Salbenmacherinn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la parfumeuse</foreign>.</hi></p>
<p>Deungere. f. 3. <foreign lang='DE'>beschmieren</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter des pomades</foreign></hi>,</p>
<p>Exungere. 3. <foreign lang='DE'>salben</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre</foreign>.</hi></p>
<p>Exunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besalbung</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction</foreign>.</hi></p>
<p>Inungere. 3. <foreign lang='DE'>an- oder einschmieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire une onction</foreign>.</hi></p>
<p>Perungere. 3. <foreign lang='DE'>stark schmieren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter par tout</foreign>.</hi></p>
<p>Inunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsalbung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'oindre</foreign>.</hi></p>
<p>Inungitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>einsalben</foreign>. Cato ap. Charis. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter de parfum</foreign>.</hi></p>
<p>Perinungere. 3. <foreign lang='DE'>wohl einschmieren</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre comme il faut</foreign>.</hi></p>
<p>Superinungere. 3. <foreign lang='DE'>oben drüber herschmieren</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Obunctus, a, um. <foreign lang='DE'>gesalbt, bestrichen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oint</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0286' n='286'/>
<p>Perunctio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einsalbung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'onction entiere par tout le corps</foreign>.</hi></p>
<p>Praeungere. 3. <foreign lang='DE'>vorher salben</foreign>. Octau. Horat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>oindre auparavant</foreign>.</hi></p>
<p>Reunctor. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Salber</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait des frictions</foreign>.</hi></p>
<p>Superungere. 3. <foreign lang='DE'>überschmieren</foreign>. Cels. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>frotter par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VNGVIS</emph>, is. m. 3. <foreign lang='DE'>der Nagel, die Klaue, Gralle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ongle, la grife</foreign>.</hi></p>
<p>Vnguiculus. m. 2. Dim.</p>
<p>Vngulus. m. 2. <foreign lang='DE'>der Ring</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bague</foreign>.</hi></p>
<p>Vngula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Klaue am Thiere</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la corne du pié des animaux</foreign>.</hi></p>
<p>Vngella. f. 1. Dim. Apic.</p>
<p>Vngulatus, a, um. <foreign lang='DE'>mit Klauen versehen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a des ongles</foreign>.</hi></p>
<p>Exunguis, e. Adi. <foreign lang='DE'>ohne Nagel</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sans ongles</foreign>.</hi></p>
<p>Exungulare. 1. <foreign lang='DE'>die Klauen nehmen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>arracher les ongles</foreign>.</hi></p>
<p>Sexungula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Erzdiebinn</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grande voleuse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VNIO</emph>, ônis. m. 3. <foreign lang='DE'>die Perle</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la perle</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>+ VNVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): + V=NVS</note> , a, um. <foreign lang='DE'>einer, eine, eines</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un, une</foreign>.</hi></p>
<p>Vna. Adu. <foreign lang='DE'>zugleich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Vniter. Adu. Lucr. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vnose. Pacuu. ap. Non. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Vnitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einheit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'unité</foreign>.</hi></p>
<p>Vnio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'union</foreign>.</hi></p>
<p>Vnire. 4. <foreign lang='DE'>vereinigen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler en un corps</foreign>.</hi></p>
<p>Vnitio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Vereinigung</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'union</foreign>.</hi></p>
<p>Vnare. 1. <foreign lang='DE'>vereinbaren, zusammenbringen</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assembler, joindre</foreign>.</hi></p>
<p>Vnalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Eintgkeit</foreign>. Mar. Victor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'unité</foreign>.</hi></p>
<p>Vnusquisque, Vnaquaeque, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etc. vid. in</foreign></hi> QVI, QVAE, QVOD.</p>
<p>Vnicus, a, um. <foreign lang='DE'>einig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>unique</foreign>.</hi></p>
<p>Vnice. Adu. <foreign lang='DE'>einzig, sehr, sonderlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>particuliérement</foreign>.</hi></p>
<p>Vnquam. <foreign lang='DE'>jemals</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jamais</foreign>.</hi></p>
<p>Nunquam. <foreign lang='DE'>niemals</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jamais</foreign>.</hi></p>
<p>Nonnunquam. Adu. <foreign lang='DE'>bisweilen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>quelque fois</foreign>.</hi></p>
<p>* Vnanimus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Vnanimis, e. Adi. <hi rend='italic'>vid. in</hi> ANIMVS.</p>
<p>* Vniuersus, a, um. <foreign lang='DE'>alle, ganz</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tout, universel</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuerse. Adu. <hi rend='italic'>et</hi> Vniuersim. Gell. <foreign lang='DE'>insgemein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>generalement</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuersitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Menge, der ganze Haufe, die Welt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'universalité, l'univers</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuersalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>allgemein</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>universel</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuersaliter. Adu. <foreign lang='DE'>insgemein</foreign>. Cai. ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>universellement</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuersatim. Adu. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Sidon.</p>
<p>Vndecim <hi rend='italic'>et</hi> Vndecimus, a, um. <hi rend='italic'>vid. in</hi> DECEM.</p>
<p>Vndêuîginti, <hi rend='italic'>vid. in</hi> VIGINTI.</p>
<p>Vndetrîginta, <hi rend='italic'>vid. in</hi> TRES.</p>
<p>Adunare. 1. <foreign lang='DE'>versammeln, zusammen nehmen</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>reunir</foreign>.</hi></p>
<p>Coadunare. 1. <foreign lang='DE'>zusammen setzen, vereinigen</foreign>. Aurel. Vict. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>joindre ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Coadunatim. Adu. <foreign lang='DE'>zugleich, miteinander</foreign>. Oros. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ensemble</foreign>.</hi></p>
<p>Redadunatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wiedervereinigung</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la reunion</foreign>.</hi></p>
<p>Disunire. 4. <foreign lang='DE'>von einander trennen</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>desunir</foreign>.</hi></p>
<p>Inunîtus, a, um. <foreign lang='DE'>eingepfropft, eingeprägt</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>imprimé</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOCO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe, lade ein</foreign> (ad, in quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'appelle, invite</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vox, vôcis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stimme, das Wort</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la voix, parole</foreign>.</hi></p>
<p>Vôcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Stimme</foreign>.</p>
<p>Voculatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Tonmessung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la prosodie</foreign>.</hi></p>
<p>Vocalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>klingend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>sonore</foreign>.</hi></p>
<p>Vocaliter. Adu. <foreign lang='DE'>laut</foreign> Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en appellant</foreign>.</hi></p>
<p>Vocalitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wohlklang</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consonance</foreign>.</hi></p>
<p>Vocatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Vocatio. f. 3. Catull. <foreign lang='DE'>der Beruf, die Einladung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action d'appeller, l'invitation</foreign>.</hi></p>
<p>Vocator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Rufer, der einladet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui invite</foreign>.</hi></p>
<p>Vocatorius, a, um. <foreign lang='DE'>einladend, rufend</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui invite</foreign>.</hi></p>
<p>Vocatiuus, a, um. <foreign lang='DE'>rufend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vocatif</foreign>.</hi></p>
<p>Vocatiue. Adu. <foreign lang='DE'>in der Rufendung</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en vocatif</foreign>.</hi></p>
<p>Vocabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lautschallend</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruyant</foreign>.</hi></p>
<p>+ Vocâbulum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wort, der Name</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mot, nom</foreign>.</hi></p>
<p>Vocamen. n. 3. <foreign lang='DE'>der Name</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le nom</foreign>.</hi></p>
<p>Vocitare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>nennen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nommer</foreign>.</hi></p>
<p>Vôciferor. Dep. 1. <foreign lang='DE'>ich schreye, rufe laut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je criaille, tempête</foreign>.</hi></p>
<p>Vociferatio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Schreyen</foreign>.</p>
<p>Vociferare. 1. <foreign lang='DE'>schreyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>criailler</foreign>.</hi></p>
<p>Vociferatus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Geschrey</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cris</foreign>.</hi></p>
<p>Vociferator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schreyer</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le criailleur</foreign>.</hi></p>
<p>Vocificare. 1. <foreign lang='DE'>schreyen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>crier</foreign>.</hi></p>
<p>* Conuicium. n. 2. <foreign lang='DE'>das wiederhohlte Geschrey, die Lästerung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vacarme, l'injure</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiciolum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleines Geräusch, Schmähung</foreign>. Lamprid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un petit bruit, injure</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiciari. Dep. 1. <foreign lang='DE'>lästern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>outrager de paroles</foreign>.</hi></p>
<p>Conuiciator. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Lästerer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un médisant</foreign>.</hi></p>
<p>Auocare. 1. <foreign lang='DE'>abfordern, abbringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rappeller, détourner</foreign>.</hi></p>
<p>Auocamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Abhaltung, der Trost</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la relâche</foreign>.</hi></p>
<p>Auocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abforderung, Abfuhrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la distraction</foreign>.</hi></p>
<p>Auocatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da abzieht, abhält</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>celle qui eloigne, detourne</foreign>.</hi></p>
<p>Aduocare. 1. <foreign lang='DE'>beyrufen</foreign>. (ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appeller à soi</foreign>.</hi></p>
<p>* Aduocatus. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Beystand</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un avocat</foreign>.</hi></p>
<p>Aduocator. m. 3. Tert. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Aduocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fürspruch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'assistance</foreign>.</hi></p>
<p>Aduocamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Leistung, des Beystandes</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la fonction d'avocat</foreign>.</hi></p>
<p>Exaduocatus. m. 2. <foreign lang='DE'>der sonst gerichtlich beygestanden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a êté avocat</foreign>.</hi></p>
<p>Conuoco. 1. <foreign lang='DE'>ich rufe zusammen, versammle</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je convoque</foreign>.</hi></p>
<p>Conuocarus. m. 4. Marcian. ICt. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Conuocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zusammenforderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la convocation</foreign>.</hi></p>
<p>Deuocare. 1. <foreign lang='DE'>herabrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appellen</foreign>.</hi></p>
<p>Euocare <hi rend='italic'>et</hi> Prouôcare. 1. <foreign lang='DE'>herausrufen, fordern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appeller pour faire sortir, mander</foreign>.</hi></p>
<p>Euocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausforderung</foreign>. Herenn. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'evocation</foreign>.</hi></p>
<p>Euocator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Herausforderer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui mande</foreign>.</hi></p>
<p>Euocatorius, a, um. <foreign lang='DE'>Ausforderungs-</foreign> Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'appel</foreign>.</hi></p>
<p>Euocatorie. Adu. <foreign lang='DE'>ausforderungsweise</foreign>. Sidon.</p>
<p>Inuocare. 1. <foreign lang='DE'>anrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invoquer</foreign>.</hi></p>
<p>Reuocare. 1. <foreign lang='DE'>zurückrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revoquer</foreign>.</hi></p>
<p>Reuocabilis, e. <foreign lang='DE'>widerruflich, das zu ersetzen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>révocable</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0287' n='287'/>
<p>Inuocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anrufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'invocation</foreign>.</hi></p>
<p>Inuocatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungerufen</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point êté invité</foreign>.</hi></p>
<p>Interuocaliter. Adu. <foreign lang='DE'>laut</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à haute voix</foreign>.</hi></p>
<p>Introuocare. 1. <foreign lang='DE'>hineinrufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>appeller pour faire entrer</foreign>.</hi></p>
<p>Introuocatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Vorforderung</foreign>. Amm. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de faire venir</foreign>.</hi></p>
<p>Prouocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausforderung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'appel, le dest</foreign>.</hi></p>
<p>Prouocator. m. 3. <foreign lang='DE'>der ausfordert</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui appelle</foreign>.</hi></p>
<p>Prouocatrix. f. 3. <foreign lang='DE'>die da ausfordert</foreign>. Lact.</p>
<p>Prouocatiuus <hi rend='italic'>et</hi> Prouocaticius, a, um. Tert. <foreign lang='DE'>was man sich zugezogen hat</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qu'on s'est attiré</foreign>.</hi></p>
<p>Prouocabulum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Fürwort</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pronom</foreign>.</hi></p>
<p>Reuocatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Zurückrufung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le rappel</foreign>.</hi></p>
<p>Reuocamen. n. 3. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Ouid.</p>
<p>Reuocator. m. 3. <foreign lang='DE'>der zurückruft</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui rappelle</foreign>.</hi></p>
<p>Reuocatorius, a, um. <foreign lang='DE'>zurückrufend</foreign>. Theod. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rappellant</foreign>.</hi></p>
<p>Irreuocabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unwiederbringlich</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irrévocable</foreign>.</hi></p>
<p>Irreuocabiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unwiederruflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>irrevocablement</foreign>.</hi></p>
<p>Seuocare. 1. <foreign lang='DE'>beyseit rufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tirer à part</foreign>.</hi></p>
<p>Semiuocalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>halblautend, halbstimmig</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi-voyelle</foreign>.</hi></p>
<p>Vniuocus, a, um. Mart. Capell. <foreign lang='DE'>was vielen unter einerley Beschreibung gemein ist</foreign>.</p>
<p><emph>VOLA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die flache Hand</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paume</foreign>.</hi></p>
<p>Euolare. 1. <foreign lang='DE'>stehlen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOLEMA</emph>, orum. Pl. n. <foreign lang='DE'>große Birnen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>grosses poires</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOLGIOLVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Schlegel, damit man etwas eben machet</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une demoiselle</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VOLO</emph>, ui, velle. <foreign lang='DE'>ich will, (wollte, gewollt,) wünsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je veux, souhaite</foreign>.</hi> Anom. PERVELIM.</p>
<p>Volenter. Adu. <foreign lang='DE'>mit Willen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontairement</foreign>.</hi></p>
<p>Volentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Willigkeit</foreign>. Solin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bonne volonté</foreign>.</hi></p>
<p>Volo. m. 3. <foreign lang='DE'>ein Freywilliger</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un volontaire</foreign>.</hi></p>
<p>Voluntas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Wille, Vorsatz, die Gewogenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la volonté, bien-veillance</foreign>.</hi></p>
<p>Voluntârius, a, um. <foreign lang='DE'>freywillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volontaire</foreign>.</hi></p>
<p>Voluntarie. Adu. Caes. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Beneuolens. o. 3. Adi. <foreign lang='DE'>wohlwollend</foreign>. August. Ep. ad Cai. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bienveuillant</foreign>.</hi></p>
<p>Beneuolus, <hi rend='italic'>et</hi> Beniuolus, a, um. <foreign lang='DE'>günstig, gewogen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bien-veillant</foreign>.</hi></p>
<p>Beneuole. Adu. <foreign lang='DE'>günstiger weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>avec bienveillance</foreign>.</hi></p>
<p>Beneuolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gunst, Gewogenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la bien-veillance</foreign>.</hi></p>
<p>Euelle. <foreign lang='DE'>belieben</foreign>. Propert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>agréer</foreign>.</hi></p>
<p>Inuoluntas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Unwille</foreign>. Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>manque de volonté</foreign>.</hi></p>
<p>Inuoluntarie. Adu. <foreign lang='DE'>wider Willen</foreign>. Dig. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>involontairement</foreign>.</hi></p>
<p>Maleuolus, <hi rend='italic'>et</hi> Maliuolus, a, um. <foreign lang='DE'>abgünstig, gehäßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>envieux, mal-veuillant</foreign>.</hi></p>
<p>Maleuolens. o. 3. <foreign lang='DE'>übelwollend</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>malveuillant</foreign>.</hi></p>
<p>Maleuolentia. f. 1. <foreign lang='DE'>die Abgunst, der Neid</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la malveuillance, envie</foreign>.</hi></p>
<p>Mâlo, (magis volo) malui, malle. <foreign lang='DE'>ich will lieber</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'aime mieux</foreign>.</hi></p>
<p>Praemalle. <foreign lang='DE'>lieber wollen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer mieux</foreign>.</hi></p>
<p>Nôlo, (non volo) nolui, nolle. <foreign lang='DE'>ich will nicht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ne veux pas</foreign>.</hi></p>
<p>Neuolo. <foreign lang='DE'>ich will nicht</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je ne veux pas</foreign>.</hi></p>
<p>Nolenter. Adu. <foreign lang='DE'>unwillig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>contre son gré</foreign>.</hi></p>
<p>Nolentia. f. 1. Tert. Noluntas. f. 3. Enn. ap. Calpurn. <foreign lang='DE'>das Nichtwollen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le manque de volonté</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuelle. <foreign lang='DE'>lieber wollen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aimer mieux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VOLO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich fliege, (du fleugst, er fleugt, fleug du, flog, geflogen</foreign>,) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vole</foreign>.</hi></p>
<p>Volito. 1. Frequent. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Volabilis, e. Adi. Varr. ap. Non. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Volâtilis, e. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>item</foreign></hi> Volâticus, a, um. <foreign lang='DE'>fliegend, unbeständig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vole, volage</foreign>.</hi></p>
<p>Volucer, cris, cre. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Volucris. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Vogel</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un oiseau</foreign>.</hi></p>
<p>Volucritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Flüchtigkeit</foreign>. Fulgent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la volubilité</foreign>.</hi></p>
<p>Volucriter. Adu. <foreign lang='DE'>eilends</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à la hate</foreign>.</hi></p>
<p>Volucripes. o. 3. Adi. <foreign lang='DE'>schnellfüßig</foreign>. Auson. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui va vite</foreign>.</hi></p>
<p>Volâtus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Fliegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vol</foreign>.</hi></p>
<p>Volatûra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Flug</foreign>. Varr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vol</foreign>.</hi></p>
<p>Auolo. 1. <foreign lang='DE'>ich fliege, oder eile davon</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je m'envole</foreign>.</hi></p>
<p>Altiuolans. o. 3. <hi rend='italic'>et</hi> Altiuolus, a, um. <foreign lang='DE'>hochfliegend</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vole haut</foreign>.</hi></p>
<p>Abuolare. 1. <foreign lang='DE'>wegfliegen</foreign>. Corn. Gall. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'envoler</foreign>.</hi></p>
<p>Aduolo 1. <foreign lang='DE'>ich fliege, eile hinzu</foreign>. (e quo, in, ad quid.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vole à, vers ou sur quelque chose</foreign>.</hi></p>
<p>Aduolitans. o. 3. <foreign lang='DE'>hinzufliegend</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volant à, ou vers</foreign>.</hi></p>
<p>Aduolatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Zuflug</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vol</foreign>.</hi></p>
<p>Superaduolare. 1. <foreign lang='DE'>darzu eilen</foreign>. Val. Flace. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>accourir</foreign>.</hi></p>
<p>Anteuolare. 1. <foreign lang='DE'>voranfliegen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler devant</foreign>.</hi></p>
<p>Conuolare. 1. <foreign lang='DE'>zu Haufen fliegen, oder eilen, zusammenlaufen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler ensemble, accourir</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuolare. 1. <foreign lang='DE'>herumfliegen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler autour</foreign>.</hi></p>
<p>Deuolare. 1. <foreign lang='DE'>herabfliegen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>descendre en volant</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuolitare. 1. <foreign lang='DE'>hin und herfliegen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vo'tiger à l'entour</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuolitabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>herumfliegend</foreign>. Mart. Cap. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vole çà et là</foreign>.</hi></p>
<p>Euolare. 1. <foreign lang='DE'>ausfliegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'envoler</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolare. 1. <foreign lang='DE'>hineinfliegen, anfallen, zufahren</foreign>. (cui, quid, in quid.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler dans</foreign>.</hi></p>
<p>Euolitare. 1. <foreign lang='DE'>herausfliegen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'envoler</foreign>.</hi></p>
<p>Euolaticus, a, um. <foreign lang='DE'>flüchtig</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volage</foreign>.</hi></p>
<p>Supereuolare. 1. <foreign lang='DE'>drüber fliegen</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolatus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Flug</foreign>. Cic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vol</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>einherfliegen</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voltiger dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolucris, e. Adi. <foreign lang='DE'>nicht flügg</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui ne volent pas encore</foreign>.</hi></p>
<p>Interuolare. 1. <foreign lang='DE'>darzwischen fliegen</foreign>. Colum. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler entre</foreign>.</hi></p>
<p>Interuolitare. 1. Frequent. Liu. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Obuolitare. 1. <foreign lang='DE'>herumschweifen</foreign>. Porc. Latro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>roder</foreign>.</hi></p>
<p>Peruolare. 1. <foreign lang='DE'>durchfliegen</foreign>.</p>
<p>Praeteruolare. 1. <foreign lang='DE'>vorüberfliegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>passer devant avec vîtesse en volant</foreign>.</hi></p>
<p>Peruolitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>durchfliegen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler au travers</foreign>.</hi></p>
<p>Peruolitantia. f. 1. <foreign lang='DE'>der Flug, oder Schwung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mouvement rapide</foreign>.</hi></p>
<p>Peruolaticus, a, um. <foreign lang='DE'>flüchtig, unstät</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>volage, inconstant</foreign>.</hi></p>
<p>Praeuolans. o. 3. <foreign lang='DE'>voranfliegend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vo'e devant</foreign>.</hi></p>
<p>Prouolare. 1. <foreign lang='DE'>hervorfliegen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'enfuir en volant</foreign>.</hi></p>
<p>Transuolare. 1. <foreign lang='DE'>hinüberfliegen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler au-delà</foreign>.</hi></p>
<p>Reuolare. 1. <foreign lang='DE'>zurückfliegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revenir en volant</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0288' n='288'/>
<p>Semiuolucris, e. Adi. <foreign lang='DE'>halb wie ein Vogel</foreign>. Symmach. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>demi oiseau</foreign>.</hi></p>
<p>Subuolare. 1. <foreign lang='DE'>in die Höhe fliegen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s' envoler en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Subteruolare. 1. <foreign lang='DE'>hinauf oder in die Höhe fliegen</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'envoler en haut</foreign>.</hi></p>
<p>Superuolare. 1. <foreign lang='DE'>drüber fliegen</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superuolito. 1. Virg. <hi rend='italic'>Idem.</hi></p>
<p>Transuolito. 1. Lucr. <hi rend='italic'>et</hi> Trauolare. 1. <foreign lang='DE'>hinüberfliegen</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voler au de-là</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOLVCRA</emph>, f. 1. <foreign lang='DE'>die Raupe</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ver-coquin</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOLVO</emph>, volui, volûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich wälze, wickele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je roule</foreign>.</hi></p>
<p>Voluta. f. 1. <foreign lang='DE'>der Schnörkel (an den Jonischen Säulen in der Baukunst)</foreign> Vitrun. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la volute</foreign>.</hi></p>
<p>Volutim. Adu. <foreign lang='DE'>geschwind, leicht</foreign>. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vitement</foreign>.</hi></p>
<p>Volutus. m. 4. <foreign lang='DE'>das Wälzen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de se trainer enrampant</foreign>.</hi></p>
<p>Volûto. 1. Frequent. (in, cum, quo, inter quos.) <foreign lang='DE'>ich wälze, wickele</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je roule</foreign>.</hi></p>
<p>Volutatus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Volutatio, ônis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Wälzung</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de se rouler</foreign>.</hi></p>
<p>Volutabundus, a, um. <foreign lang='DE'>sich wälzend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime à se veautrer</foreign>.</hi></p>
<p>Volûtâbrum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Pfütze, wo sich die Schweine wälzen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le bourbier</foreign>.</hi></p>
<p>Volutare. n. 3. <foreign lang='DE'>das Spülfaß</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le cuveau à écurer le vaiselle</foreign>.</hi></p>
<p>Volûbilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das sich wälzen, wickeln läßt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se remuë aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Volubilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unbeständigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la volubilité</foreign>.</hi></p>
<p>Volubiliter. Adu. <foreign lang='DE'>vollend</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une maniere coulante</foreign>.</hi></p>
<p>+ Volûmen, inis. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Buch, das man zusammen rollt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le volume, rouleau</foreign>.</hi></p>
<p>Voluminosus, a, um. <foreign lang='DE'>wicklich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui forme des plis et des replis</foreign>.</hi></p>
<p>Aduoluo, ui, ûtum. 3. <foreign lang='DE'>ich wälze hinzu</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je roule vers un lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Aduoluor. Passiu. <foreign lang='DE'>ich falle zu Füßen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me jette aux genoux</foreign>.</hi></p>
<p>Circumuoluere. 3. <foreign lang='DE'>herumwälzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s'entortiller</foreign>.</hi></p>
<p>Cicumuolutare. 1. <foreign lang='DE'>herumwälzen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se rouler</foreign>.</hi></p>
<p>Conuoluere. 3. <foreign lang='DE'>zusammen wickeln, rollen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouler, entortiller</foreign>.</hi></p>
<p>Conuoluulus. m. 2. <foreign lang='DE'>eine Raupe</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ver-coquin</foreign>.</hi></p>
<p>Conuolutare. 1. <foreign lang='DE'>zusammen wickeln</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entortiller</foreign>.</hi></p>
<p>Inconuolutus, a, um. <foreign lang='DE'>eingewickelt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entortillé</foreign>.</hi></p>
<p>Deuoluo. 1. <foreign lang='DE'>ich wälze herab</foreign>. (a, e quo, ad quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je roule de haut en bas</foreign>.</hi></p>
<p>Euoluere. 3. <foreign lang='DE'>auswickeln, hinauslesen</foreign>. (quo, ex quo, in quid.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>derouler</foreign>.</hi></p>
<p>Euolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Auswickelung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le denouement, l'explication</foreign>.</hi></p>
<p>Ineuolutus, a, um. <foreign lang='DE'>ohnaufgewickelt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on n'a point deplié</foreign>.</hi></p>
<p>Inuoluo, Obuoluo, vi, utum. 3. <foreign lang='DE'>ich wickle ein</foreign>. (re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'envelope</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolute. Adu. <foreign lang='DE'>eingewickelt, heimlich, verborgener Weise</foreign>. Spartian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en cachette</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Einwickelung</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'entortillement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolutare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>herumwickeln</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entortiller, enveloper</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolucre. n. 3. <foreign lang='DE'>ein Trengetuch</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une serviette à barbe</foreign>.</hi></p>
<p>Inuolûcrum. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Decke, darein man wickelt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la couverture, envelope</foreign>.</hi></p>
<p>Inuoluolus, m. 2. <foreign lang='DE'>die Weinraupe</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le ver-coquin</foreign>.</hi></p>
<p>Circuminuoluere. 3. <foreign lang='DE'>um und um einwickeln</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>enveloper de tous côtés</foreign>.</hi></p>
<p>Obuolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verhüllung</foreign>. Marcob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'envelopement</foreign>.</hi></p>
<p>Obuolutatus, a, um. <foreign lang='DE'>verwickelt</foreign>. Veget. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>entortillé</foreign>.</hi></p>
<p>Peruoluere. 3. <foreign lang='DE'>mit Gewalt forttreiben</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouler avec force</foreign>.</hi></p>
<p>Peruolutare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>durchblättern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>feuilleter</foreign>.</hi></p>
<p>Prouoluere. 3. <foreign lang='DE'>hervorwickeln</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouler en avant</foreign>.</hi></p>
<p>Reuoluere. 3. <foreign lang='DE'>ab- zurückwälzen</foreign>. Col. (in, ad quid.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dérouler</foreign>.</hi></p>
<p>Reuolutio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Umwälzung</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le roulement</foreign>.</hi></p>
<p>Reuolubilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>das wiederum zurückläuft</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qu'on peut rouler</foreign>.</hi></p>
<p>Irreuolutus, a, um. <foreign lang='DE'>unumgewendet</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a pas été tourné</foreign>.</hi></p>
<p>Subuoluere. 3. <foreign lang='DE'>hinauf wälzen</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire rouler</foreign>.</hi></p>
<p>Subteruoluere. 3. <foreign lang='DE'>drunter hinwälzen</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouler par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Superuoluere. 3. <foreign lang='DE'>drüber wälzen</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouler par dessus</foreign>.</hi></p>
<p>Transuoluere. 3. <foreign lang='DE'>hinüber wälzen</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rouler au delà</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOLVPE</emph>. Adi. neutr. <foreign lang='DE'>erfreulich, augenehm</foreign>. Ter. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait plaisir, agréable</foreign>.</hi></p>
<p>+ Voluptas, atis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Lust, Wollust</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la volupté</foreign>.</hi></p>
<p>Voluptabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>lustig, erfreulich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>divertissant, plaisant</foreign>.</hi></p>
<p>Voluptarius, Plin. <hi rend='italic'>et</hi> Voluptuôsus, a, um. <foreign lang='DE'>wollüstig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voluptueux</foreign>.</hi></p>
<p>Voluptuarius, a, um. <hi rend='italic'>Idem.</hi> Capitolin.</p>
<p>Voluptuarie. Adu. <foreign lang='DE'>wollüstiger weise</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voluptueusement</foreign>.</hi></p>
<p>Voluptificus, a, um. <foreign lang='DE'>vergnüglich, erfreulich</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plaisant, agreable</foreign>.</hi></p>
<p>Voluptuari, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> Voluptari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>wohlleben, der Wollust pflegen</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se plonger dans les plaisirs</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOMER</emph>  <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p><emph>VOMIS</emph>, eris. m. 3. <foreign lang='DE'>die Pflugschaar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le soc de charrue</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VOMO</emph>, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>ich speye, (spie und speyete, gespien und gespeyet) übergebe mich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je vomis</foreign>.</hi></p>
<p>Vomitare. 1. Frequent. <foreign lang='DE'>köcken</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vomir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Vomitus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Vomitio. f. 3. <foreign lang='DE'>das Brechen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vomissement</foreign>.</hi></p>
<p>Vomitium. n. 2. <foreign lang='DE'>das Erbrechen</foreign>. Mart. Capell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vomissement</foreign>.</hi></p>
<p>Vomitor. m. 3. <foreign lang='DE'>der Speyer, der sich gerne bricht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vomit</foreign>.</hi></p>
<p>Vomitôrius, a, um. <foreign lang='DE'>was brechen macht</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui fait vomir</foreign>.</hi></p>
<p>Vomax. o. 3. <foreign lang='DE'>speyhaft</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui vomit aisement</foreign>.</hi></p>
<p>Vomica. f. 1. <foreign lang='DE'>das Geschwür, der Blutschwär</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'apostume</foreign>.</hi></p>
<p>Vomicus, a, um. <foreign lang='DE'>eitericht, schwärend</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui supure, qui jette du pus</foreign>.</hi></p>
<p>Conuomere. 3. <foreign lang='DE'>bespeyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vomir contre</foreign>.</hi></p>
<p>Deuomere. 3. <foreign lang='DE'>wegspeyen, ausköcken</foreign>. Caecil. ap. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rejetter en vomissant</foreign>.</hi></p>
<p>Euomo, ui, itum. 3. <foreign lang='DE'>herausbrechen, ausspeyen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre la gorge</foreign>.</hi></p>
<p>Interuomere. 3. <foreign lang='DE'>darzwischen sprützen</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vomir parmi</foreign>.</hi></p>
<p>Prouomere. 3. <foreign lang='DE'>herausköcken</foreign>. Luer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vomir</foreign>.</hi></p>
<p>Reuomere. 3. <foreign lang='DE'>wieder von sich geben</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>revomir</foreign>.</hi></p>
<p>Superuomere. 3. <foreign lang='DE'>drüber speyen</foreign>. Sil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vomir par dessus</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VORO</emph>. 1. <foreign lang='DE'>ich fresse, (du frissest, er frißt, friß du, fraß, gefressen) verschlinge, (schlang, schlungen)</foreign> <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dévore, avale</foreign>.</hi></p>
<p>Vorator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fresser</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le glouton</foreign>.</hi></p>
<p>Voratrina. f. 1. <foreign lang='DE'>der Freßwinkel</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, où l' on passe le tems à goinfrer</foreign>.</hi></p>
<p>Vorax, âcis. o. 3. <foreign lang='DE'>freßig</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goulu</foreign>.</hi></p>
<p>Voraciter. Adu. <foreign lang='DE'>gefräßigerweise</foreign>. Macrob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>goulument</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0289' n='289'/>
<p>Voracitas, âtis. f. <foreign lang='DE'>die Freßigkeit</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la gourmandise</foreign>.</hi></p>
<p>Vorâgo, inis. f. 3. <foreign lang='DE'>ein Abgrund, grundloser Schlund</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goufre</foreign>.</hi></p>
<p>Voraginosus, a, um. <foreign lang='DE'>bodenlos</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plein de goufres</foreign>.</hi></p>
<p>Conuorare. 1. <foreign lang='DE'>wegfressen</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devorer</foreign>.</hi></p>
<p>* Dêuoro. 1. <foreign lang='DE'>ich verschlinge, fresse auf, verschwende</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'avale, dissipe</foreign>.</hi></p>
<p>Deuoratio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verschlingung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'engloutissement</foreign>.</hi></p>
<p>Deuorator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Fresser</foreign> Tert. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le goulu</foreign>.</hi></p>
<p>Deuoratorius, a, um. <foreign lang='DE'>verzehrend, wegfressend</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui consume</foreign>.</hi></p>
<p>Indeuoratus, a, um. <foreign lang='DE'>ungefressen</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'a point été devoré</foreign>.</hi></p>
<p>Transuorare. 1. <foreign lang='DE'>abfressen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devorer</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VOS</emph>. <foreign lang='DE'>ihr</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vous</foreign>.</hi></p>
<p>Vosmet. Plaut. <hi rend='italic'>et</hi> Vosmetipli. <foreign lang='DE'>ihr selbst</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vous même</foreign>.</hi></p>
<p>Vester, ra, rum. <foreign lang='DE'>euer</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vôtre</foreign>.</hi></p>
<p>Vestras. c. 3. <foreign lang='DE'>der Eurige</foreign>. Prisc. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vôtre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VOVEO</emph>, vôui, vôtum. 2. <foreign lang='DE'>ich gelobe, thue ein Gelübde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je voüe, fais un voeu</foreign>.</hi></p>
<p>Vôtum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gelübde, der Wunsch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voeu, souhait</foreign>.</hi></p>
<p>Votitus, a, um. <foreign lang='DE'>versprochen, durch Gelübde</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>voué</foreign>.</hi></p>
<p>Votiuus, a, um. <hi rend='italic'>et</hi> Votifer, a, um. Stat. <foreign lang='DE'>zur Gelübde gehörig, was Gelübde thut</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>votif</foreign>.</hi></p>
<p>Dêuoueo, ôui, ôtum. 2. <foreign lang='DE'>ich gelobe, gebe zu eigen, ich verfluche, verwünsche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je dévoüe, anatematise</foreign>.</hi></p>
<p>Deuotus, a, um. <foreign lang='DE'>ergeben, geheiligt, verflucht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dévoué, maudit</foreign>.</hi></p>
<p>Deuote. Adu. <foreign lang='DE'>andächtiger weise</foreign>. Lactant. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devotement</foreign>.</hi></p>
<p>Deuotio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Andacht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la devotion</foreign></hi>; <foreign lang='DE'>die Verfluchung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'execration</foreign></hi>; <foreign lang='DE'>die Ergebenheit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le devouement</foreign>.</hi></p>
<p>Deuotare. 1. Frequ. <foreign lang='DE'>den Göttern ergeben, geloben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>devouer</foreign>.</hi></p>
<p>Deuotamentum. n. 2. <foreign lang='DE'>der Fluch, Bann</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'anatheme, la malediction</foreign>.</hi></p>
<p>Indeuotus, a, um. <foreign lang='DE'>unandächtig</foreign>. Cassiodor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>indevot</foreign>.</hi></p>
<p>Indeuotio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Unergebenheit, keine Andacht</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'indevotion</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VPVPA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wiedehopf</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la hupe</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VRBO</emph>  <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> VRVO. 1. <foreign lang='DE'>ich krümme, umgebe</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je courbe, trace un cercle autour</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbum <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>s.</foreign></hi> Vruum. n. 2. <foreign lang='DE'>die Pflugsterze</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le mancheron de la charruë</foreign>.</hi></p>
<p>Ambûruare. 1. <foreign lang='DE'>auf- und niederhüpfen</foreign>. Lucil. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rebondir en sautant</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VRBS</emph>, vrbis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stadt</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Städte</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la ville</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbicus, a, um. <foreign lang='DE'>städtisch</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de ville</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbânus, a, um. <foreign lang='DE'>städtisch, höflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poli, galant</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbane. Adu. <foreign lang='DE'>höflicher weise</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>poliment</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbanitas, âtis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Stadtmanier, Höslichkeit, Artigkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la politesse</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbanicus <hi rend='italic'>et</hi> Vrbanicianus, a, um. <foreign lang='DE'>aus der Stadt, städtisch</foreign>. Paull. ICt. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de ville</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbanatim. Adu. <foreign lang='DE'>städtisch</foreign>. Pompon. ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en homme de ville</foreign>.</hi></p>
<p>Vrbicremus, a, um. <foreign lang='DE'>Stadt und Land einäschernd</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brule les villes</foreign>.</hi></p>
<p>Amburbium. n. 2. <foreign lang='DE'>ein gewisses Fest</foreign>. Vopisc.</p>
<p>Inurbanus, a, um. <foreign lang='DE'>unhöflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>incivil</foreign>.</hi></p>
<p>Inurbane. Adu. <foreign lang='DE'>unhöflich, bäurisch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rustiquement</foreign>.</hi></p>
<p>Perurbanus, a, um. <foreign lang='DE'>sehr höflich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort poli</foreign>.</hi></p>
<p>Perurbane. Adu. <foreign lang='DE'>sehr höflich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>fort poliment</foreign>.</hi></p>
<p>Suburbium. n. 2. <foreign lang='DE'>eine Vorstadt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le fauxbourg</foreign>.</hi></p>
<p>Suburbanus, a, um. <foreign lang='DE'>das an der Stadt liegt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est au fauxbourg</foreign>.</hi></p>
<p>Suburbanitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Nähe an der Stadt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le voisinage d'une ville</foreign>.</hi></p>
<p>Suburbicarius, a, um. <foreign lang='DE'>vor und nahe an der Stadt gelegen</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui est aux fauxbourgs</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VRCEVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Krug</foreign>, (Pl. <foreign lang='DE'>Krüge</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la cruche</foreign>.</hi></p>
<p>Vrceolus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>ein kleiner Krug</foreign>. Col.</p>
<p>Vrceolaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>was zun Krügen gehöret</foreign>. Plin.</p>
<p>Vrceatim. Adu. <foreign lang='DE'>wie mit Wasserkrügen</foreign>. Petron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à verse</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VRGEO</emph>, vrsi, vrsum. 2. <foreign lang='DE'>ich treibe, (trieb, getrieben;) nöthige</foreign>. (quid re) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je pousse, presse</foreign>.</hi></p>
<p>Adurgeo, ursi, vrsum. 2. <foreign lang='DE'>ich treibe sehr, drücke nach</foreign>. Hor. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je presse vivement</foreign>.</hi></p>
<p>Exurgeo. 2. <foreign lang='DE'>ich drücke aus</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'exprime</foreign>.</hi></p>
<p>Inurgeo. 2. <foreign lang='DE'>ich drücke ein</foreign>. Lucan. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je presse, je pousse contre</foreign>.</hi></p>
<p>Perurgere. 2. <foreign lang='DE'>forttreiben</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>presser fort</foreign>.</hi></p>
<p>Suburgeo. 2. <foreign lang='DE'>ich treibe an</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je presse un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Superurgere. 2. <foreign lang='DE'>drüber liegen</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>couvrir</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VRÎNA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): V=RÎNA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Urin, Harn</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'urine, le pissat</foreign>.</hi></p>
<p>Vrinalis, e. Adi. <foreign lang='DE'>zum Harne gehörig</foreign>. Veget.</p>
<p>Vrinari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>unter das Wasser fahren</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le plongeon</foreign>.</hi></p>
<p>Vrinator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Taucher, der was unter dem Wasser heraus holen kann</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le plongeur</foreign>.</hi></p>
<p>Vrinum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Wind-Ey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'oeuf, qui n'a point de germe</foreign>.</hi></p>
<p>Inurinare. 1. <foreign lang='DE'>sich tauchen, unterfahren</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire le plongeon</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VRNA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wassereymer, Loostopf</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'urne, cruche</foreign>.</hi></p>
<p>Vrnula. f. 1. Dim.</p>
<p>Vrnalis. e. Adi. <foreign lang='DE'>was einen Wassereimer dem Maaße nach enthält</foreign>. Plin.</p>
<p>Vrniger, a, um. <foreign lang='DE'>der einen Wassereimer trägt</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>verseau</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>* VRO</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): * V=RO</note> , ussi, ustum. <foreign lang='DE'>ich brenne, (brannte, gebrannt) verletze</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brûle, fais mal</foreign>.</hi></p>
<p>Bustum, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vid. s. l</foreign>.</hi></p>
<p>Vredo. f. 3. <foreign lang='DE'>der Brand im Geträyde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nielle</foreign>.</hi></p>
<p>Vrica. f. 1. <foreign lang='DE'>der Brand im Korne, der Mählthau</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la nielle</foreign>.</hi></p>
<p>Vrigo. f. 3. <foreign lang='DE'>die Brunst</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la lasciveté</foreign>.</hi></p>
<p>Vsta. f. 1. <foreign lang='DE'>Purpurfarbe</foreign>. Vitruu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le pourpre</foreign>.</hi></p>
<p>Vstio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Brand</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de brûler</foreign>.</hi></p>
<p>Vstîuus, a, um. <foreign lang='DE'>brennend</foreign>. Macer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brule</foreign>.</hi></p>
<p>Vstor. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas verbrennt</foreign>. Martial. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui brule</foreign>.</hi></p>
<p>Vstrina. f. 1. <foreign lang='DE'>die Brandstäte</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le lieu, où l'on bruloit les corps morts</foreign>.</hi></p>
<p>Vstulare. 1. <foreign lang='DE'>brennen, versengen</foreign>. Catull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruler, faire bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Adûro, ussi, ustum. 3. <foreign lang='DE'>ich versenge, brenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brille</foreign>.</hi></p>
<p>Adustio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versengung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Inadustus, a, um. <foreign lang='DE'>unversengt, unverbrannt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pas bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Amburo. 3. <foreign lang='DE'>ich schmauche, senge umher</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je grille, brûle autour</foreign>.</hi></p>
<p>Ambustio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Versengung, der Brandschaden</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la brulure</foreign>.</hi></p>
<p>Ambustulatus, a, um. <foreign lang='DE'>gebraten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulé</foreign>.</hi></p>
<p>Semiambustus, a, um. <foreign lang='DE'>halbgebraten</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi brulé</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0290' n='290'/>
<p>* Comburo et Exuro. <foreign lang='DE'>ich brenne</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je brûle</foreign>.</hi></p>
<p>Combustio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verbrennung</foreign>. Apic. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la combustion</foreign>.</hi></p>
<p>Combustura. f. 1. <foreign lang='DE'>die Verbrennung</foreign>. Macer. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la combustion</foreign>.</hi></p>
<p>Semicombustus, a, um. <foreign lang='DE'>halb verbrannt</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi brulé</foreign>.</hi></p>
<p>Deurere. 3. <foreign lang='DE'>abbrennen</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruler</foreign>.</hi></p>
<p>Exustio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ausbrennung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement</foreign>.</hi></p>
<p>Inuro. 3. <foreign lang='DE'>ich brenne ein, brandmarke</foreign>. (cui quid) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'imprime avec un fer chaud</foreign>.</hi></p>
<p>Obustus, a, um. <foreign lang='DE'>ausgebrannt</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brulé tout autour</foreign>.</hi></p>
<p>Perurere. 3. <foreign lang='DE'>durchaus brennen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruler entiérement</foreign>.</hi></p>
<p>Praeurere. 3. <foreign lang='DE'>von vornen brennen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>brûler par le bout</foreign>.</hi></p>
<p>Semiustus, <hi rend='italic'>s.</hi> Semustus, a, um. <foreign lang='DE'>halbverbrannt</foreign>. Tac. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi brulé</foreign>.</hi></p>
<p>Semiustulatus, a, um. <foreign lang='DE'>geschmäucht, gesengt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>à demi grillé</foreign>.</hi></p>
<p>Semiustulandus, a, um. <foreign lang='DE'>halb zu verbrennen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui doit etre à demi brulé</foreign>.</hi></p>
<p>Suburere. 3. <foreign lang='DE'>besengen</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>bruler un peu</foreign>.</hi></p>
<p>Subustio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Anbrennung</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'embrasement</foreign>.</hi></p>
<p>Subuerbustus, a, um. <foreign lang='DE'>gebrandmahlet</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>stigmatisé</foreign>.</hi></p>
<p>* Vrtica. f. 1. <foreign lang='DE'>die Nessel, Brennnessel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ortie</foreign>.</hi></p>
<p><emph>+ VRSVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Bär</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un ours</foreign>.</hi></p>
<p>Vrsa. f. 1. Ouid. <foreign lang='DE'>eine Bärinn</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ourse</foreign>.</hi></p>
<p>Vrsînus, a, um. <foreign lang='DE'>von Bären, Bären-</foreign> Col. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'ours, d'ourse</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VRVS</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): V=RVS</note>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Büffel, Auerochs</foreign>. Caes. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'ure</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VSQVE</emph>. Adu. <foreign lang='DE'>bis</foreign>. (ad, sub, ex, a, <hi rend='italic'>it.</hi> adeo, dum, eo.) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusques</foreign>.</hi></p>
<p>Vspiam <hi rend='italic'>et</hi> Vsquam. Adu. <foreign lang='DE'>irgendwo</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en quelque lieu</foreign>.</hi></p>
<p>Nuspiam, <hi rend='italic'>et</hi> Nusquam. Adu. <foreign lang='DE'>nirgends</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>nulle part</foreign>.</hi></p>
<p>Vsquequâque. <foreign lang='DE'>zu jeder Zeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>en tout tems</foreign>.</hi></p>
<p>Vsquequo. Adu. <foreign lang='DE'>bis so lange</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusqu'à tant que</foreign>.</hi></p>
<p>Abusque. Adu. <foreign lang='DE'>von daran, von daher</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>depuis cet endroit</foreign>.</hi></p>
<p>Adusque. Adu. <foreign lang='DE'>bis dahin</foreign>. Virg. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusques</foreign>.</hi></p>
<p>Inusque. Adu. <foreign lang='DE'>bis hinzu</foreign>. Auien. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>jusques dans</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VT</emph>. <foreign lang='DE'>auf daß</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>afin. item</foreign></hi> <foreign lang='DE'>wie, als, nachdem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>comme, après que</foreign>.</hi></p>
<p>Vti, Coni. et Adu. <foreign lang='DE'>daß wie</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>afin que, comme</foreign>.</hi></p>
<p>Prout. Adu. <foreign lang='DE'>gleichwie, nachdem</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>selon que, comme</foreign>.</hi></p>
<p>Vtcunque. <foreign lang='DE'>wie es sey</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de quelque façon que ce soit</foreign>.</hi></p>
<p>Vtut. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>Vtinam. <foreign lang='DE'>ach daß</foreign>! <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>plût à dieu</foreign>.</hi></p>
<p>Vtpote. Adu. <foreign lang='DE'>als, nämlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>puisqu'en effet, par exemple</foreign>.</hi></p>
<p>Vtique. Adu. <foreign lang='DE'>freylich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>assurement</foreign>.</hi></p>
<p>Neutiquam. Adu. <foreign lang='DE'>mit nichten, keinesweges</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>point du tout</foreign>.</hi></p>
<p><emph>* VTER</emph>, tris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Schlauch, lederne Sack</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'outre</foreign>.</hi></p>
<p>Vterculus. m. 2. Dimin. Apul.</p>
<p>Vtrarius. m. 2. <foreign lang='DE'>ein Wasserträger</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte d'eau</foreign>.</hi></p>
<p>Vtricularius. m. 2. <foreign lang='DE'>der Sackpfeifer</foreign>. Suet. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le joueur de cornemuse</foreign>.</hi></p>
<p>Vtricîda. m. 1. <foreign lang='DE'>der Schläuche zersticht</foreign>. Apul.</p>
<p><emph>* VTER</emph>, tra, trum. <foreign lang='DE'>welcher unter beyden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lequel des deux</foreign>.</hi></p>
<p>* Vtrum. Adu. Interrog. <foreign lang='DE'>ob</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si</foreign>.</hi></p>
<p>Vtrumne. Vtrumnam. <foreign lang='DE'>obdann</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>si</foreign>.</hi></p>
<p>* Neuter, tra, trum. <foreign lang='DE'>keiner unter beyden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>neutre</foreign>.</hi></p>
<p>Neutro. Adu. <foreign lang='DE'>auf keinen Theil</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ni d'un coté, ni d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Neutralis, e. Adi. <foreign lang='DE'>neutral, das keins von beyden ist</foreign>. Quinctil. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>neutral</foreign>.</hi></p>
<p>Neutraliter. Adu. <foreign lang='DE'>zu keinem von beyden gehörig</foreign>. Charis. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>neutralement</foreign>.</hi></p>
<p>Neutrubi. Adu. <foreign lang='DE'>an keinem von beyden Orten</foreign>. Plaut.</p>
<p>Vterque, vtraque, vtrumque. <foreign lang='DE'>beyde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'un et l'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Vtercunque, Vterlibet, Vteruis. <foreign lang='DE'>welcher auch unter beyden</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>lequel des deux vous voudrez</foreign>.</hi></p>
<p>Vtrinque <hi rend='italic'>et</hi> Vtrôbique. Adu. <foreign lang='DE'>auf beyden Seiten</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de côté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Vtrinquesecus. Adu. <foreign lang='DE'>zu beyden Seiten</foreign>. Cato. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de coté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p>Vtrobi. Auson. <hi rend='italic'>et</hi></p>
<p>Vtrubi. <foreign lang='DE'>wo es auch wolle</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auquel des deux lieux</foreign>.</hi></p>
<p>Vtrobidem. Adu. <foreign lang='DE'>zu beyden Seiten</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Vtro. Adu. <foreign lang='DE'>nach welcher Seiten</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vers lequel des deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Vtrolibet. <foreign lang='DE'>wohin es beliebt</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>auquel des deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Vtroque. <foreign lang='DE'>auf beyden Seiten</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>aux deux cotés</foreign>.</hi></p>
<p>Vtroqueuersum. <foreign lang='DE'>links und rechts</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de coté et d'autre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VTERVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Leib, Mutterleib</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la matrice</foreign>.</hi></p>
<p>Vterculus <hi rend='italic'>et</hi> Vtriculus. m. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Gebärmutter, die Schoten oder Hülsen, die Blütknospen</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite matrice, la bolle, qui envelope le grain, les boutons</foreign>.</hi></p>
<p>Vterinus, a, um. <foreign lang='DE'>von einer Mutter</foreign>. Iustin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'une même mere</foreign>.</hi></p>
<p>Couterinus, a, um. <foreign lang='DE'>von einer Mutter</foreign>. August. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>né d'une meme mere</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VTOR</emph>, vsus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich brauche, ich habe</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me sers, use</foreign>.</hi></p>
<p>Vsus. m. 4. <foreign lang='DE'>der Brauch, die Uebung, Erfahrung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usage, exercice, pratique</foreign>.</hi></p>
<p>Vsio. f. 3. <foreign lang='DE'>der Gebrauch</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usage</foreign>.</hi></p>
<p>Vsualis, e. Adi. <foreign lang='DE'>brauchbar, gewöhnlich</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>usuel, dont on a l'usage</foreign>.</hi></p>
<p>Vsuarius, a, um. <foreign lang='DE'>der die Nutzung hebt</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a l'usage d'une chose</foreign>.</hi></p>
<p>Vsitari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>oft gebrauchen</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>se servir souvent</foreign>.</hi></p>
<p>Vsûra. f. 1. <foreign lang='DE'>der Wucher, Zins, Brauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usure</foreign>.</hi></p>
<p>Vsurarius, a, um. <foreign lang='DE'>zinsbar</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on tire du profit</foreign>.</hi></p>
<p>Vsitatus, a, um. <foreign lang='DE'>gebräuchlich, im Brauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>usité</foreign>.</hi></p>
<p>Vsitate. Adu. <foreign lang='DE'>gebräuchlich, gewöhnlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>usuellement</foreign>.</hi></p>
<p>Inusitatus, a, um. <foreign lang='DE'>ungebräuchlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inusité</foreign>.</hi></p>
<p>Inusitate, Inusitato. Adu. <foreign lang='DE'>ungewöhnlich, fremd</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>gueres souvent</foreign>.</hi></p>
<p>V=tilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>nützlich, brauchbar, zuträglich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>utile, avantageux</foreign>.</hi></p>
<p>Vtiliter. Adu. <foreign lang='DE'>nützlich</foreign>. Col. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>utilement</foreign>.</hi></p>
<p>Vtilitas, tis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Nutz, die Nutzbarkeit</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'utilité</foreign>.</hi></p>
<p>Inutilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unnütz, unnützlich</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inutile</foreign>.</hi></p>
<p>Inutiliter. Adu. <foreign lang='DE'>unnützlicher weise</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>inutilement</foreign>.</hi></p>
<p>Inutilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>der Schade</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'inutilité</foreign>.</hi></p>
<p>Vtensilis. e. Adi. <foreign lang='DE'>brauchbar</foreign>. Varro. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>ce qui sert à nôtre usage</foreign>.</hi></p>
<p>Vtensilia. Pl. n. 3. <foreign lang='DE'>Geräthe, so man täglich braucht</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>utensile</foreign>.</hi></p>
<p>Vtensilitas. f. 3. <foreign lang='DE'>die Geräthschaft</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>les provisions</foreign>.</hi></p>
<p>Vsurpo. 1. <foreign lang='DE'>ich brauche, gebrauche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je me sers, use</foreign>.</hi></p>
<p>Vsurpatio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>der Brauch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usage</foreign>.</hi></p>
<p>Vsurpator. m. 3. <foreign lang='DE'>der etwas unrechtmäßig in Besitz nimmt</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usurpateur</foreign>.</hi></p>
<p>Vsurpatorius, a, um. <foreign lang='DE'>eigenmächtig, angemaßt</foreign>. Cod. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>d'usurpateur</foreign>.</hi></p>
<p>Vsurpabilis. e. Adi. <foreign lang='DE'>brauchbar</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>dont on peut se servir</foreign>.</hi></p>
<p>Vsucapere. 3. <foreign lang='DE'>endlich nach langem Besitze an sich bringen</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>acquerir droit de proprieté par titre de longue possession paisible</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0291' n='291'/>
<p>Vsucapio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Besitznehmung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usucapion</foreign>.</hi></p>
<p>Vsufacere. 3. <foreign lang='DE'>zueignen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>approprier</foreign>.</hi></p>
<p>Vsuperdere. 3. <foreign lang='DE'>sich um den Gebrauch bringen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>perdre de l'usage</foreign>.</hi></p>
<p>Vsusfructus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Nutzung von fremden Gütern</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usufruit</foreign>.</hi></p>
<p>Vsufructuarius. m. 2. <foreign lang='DE'>der die Nutzung hat</foreign>. Vlp. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'usufruitier</foreign>.</hi></p>
<p>Abûtor, usus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich verbrauche, misbrauche</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je consume, abuse</foreign>.</hi></p>
<p>Abusus. m. 4. <hi rend='italic'>et</hi> Abusio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Abnutzung, der Misbrauch</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la consomption</foreign>.</hi></p>
<p>Abusiue. Adu. <foreign lang='DE'>unrechtmäßig</foreign>. Quinct. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>abusivement</foreign>.</hi></p>
<p>Deutor, usus sum. Dep. 3. <foreign lang='DE'>ich misbrauche, brauche übel</foreign>. Nep. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>j'abuse</foreign>.</hi></p>
<p>Innsus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Faulheit</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la paresse</foreign>.</hi></p>
<p>Interusurium. n. 2. <foreign lang='DE'>der halbe Genieß oder Wucher</foreign>. Vlpian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'interet d'un certain intervalle de temps</foreign>.</hi></p>
<p> <emph>VVA</emph> <note resp='transcriber'>in the print: prosodic annotation of long vowel(s): V=VA</note>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Weintraube</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la grape de raisin</foreign>.</hi></p>
<p>Vuifer, a, um. <foreign lang='DE'>was Trauben trägt</foreign>. Stat. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui porte des grapes</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVERE</emph>, <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>etc. vid. in</foreign></hi> VDVS.</p>
<p><emph>VVLGA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Reittasche</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le gousset</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLGVS</emph>. n. 2. <foreign lang='DE'>der Pobel, das gemeine Volk</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la populace</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgâris, e. Adi. <foreign lang='DE'>gemein, gemeiner Art</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vulgaire, commun</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgarius, a, um. Gell. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>Vulgo. <foreign lang='DE'>insgemein</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vulgairement</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgariter. Adu. <foreign lang='DE'>gemein, schlecht</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>communement</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgaritas. f. 3. <foreign lang='DE'>die gemeine Art</foreign>. Arnob. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vulgaire</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgo. 1. <foreign lang='DE'>ich mache gemein, bekannt</foreign>. Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je divulgue, publie</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgate. Adu. <foreign lang='DE'>kundbar</foreign>. Ammian. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>notoirement</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgatus. m. 4. <foreign lang='DE'>die Kundthuung, Ausbreitung</foreign>. Sidon. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la publication</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgator. m. 3. <foreign lang='DE'>der Verräther, Ausschwätzer</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui divulgue</foreign>.</hi></p>
<p>Vulgiuagus, a, um. <foreign lang='DE'>gemein, gewöhnlich</foreign>. Lucret. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>vulgaire, commun</foreign>.</hi></p>
<p>Diuulgo, Euulgo, Liu. Inuulgo, Gell. <hi rend='italic'>et</hi> Peruulgo. f. <hi rend='italic'>idem quod</hi> Vulgo.</p>
<p>Diuulgatio. f. 3. <foreign lang='DE'>die Bekanntmachung</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'action de divulguer</foreign>.</hi></p>
<p>Inuulgatus <hi rend='italic'>et</hi> Peruulgatus, a, um. <foreign lang='DE'>ruchtbar</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>notoire</foreign>.</hi></p>
<p>Peruulgate. Adu. <foreign lang='DE'>sehr bekannt, auf sehr gemeine Art</foreign>. Gell. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>tres vulgairement</foreign>.</hi></p>
<p>Prouulgare. 1. <foreign lang='DE'>kundbar machen, offenbaren</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>rendre public</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLNVS</emph>, eris. n. 3. <foreign lang='DE'>die Wunde</foreign>. (pl. <foreign lang='DE'>en</foreign>) <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blessure</foreign>.</hi></p>
<p>Vulnusculum. n. 2. Dim. <foreign lang='DE'>eine kleine Wunde</foreign>. Hieron. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>une petite blessure</foreign>.</hi></p>
<pb id='is0292' n='292'/>
<p>Vulnero Sen. <hi rend='italic'>et</hi> Conuulnero. 1. <foreign lang='DE'>ich verwunde</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>je blesse</foreign>.</hi></p>
<p>Vulneratio, nis. f. 3. <foreign lang='DE'>die Verwundung</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la blessure</foreign>.</hi></p>
<p>Vulnerarius, a, um. <foreign lang='DE'>zum Wunden gehörig</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui concerne les blessures</foreign>.</hi></p>
<p>Vulnifer, a, um. <foreign lang='DE'>verwundend</foreign>. Prudent. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui blesse</foreign>.</hi></p>
<p>Vulnificus, a, um. Virg. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>Inuulneratus, a, um. <foreign lang='DE'>unverwundet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est pornt blessé</foreign>.</hi></p>
<p>Inuulnerabilis, e. Adi. <foreign lang='DE'>unverwundlich</foreign>. Sen. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>invulnerable</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLPES</emph>, is. f. 3. <foreign lang='DE'>der Fuchs</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le renard</foreign>.</hi></p>
<p>Vulpêcula. f. 1. Dimin.</p>
<p>Vulpinus, a, um. <foreign lang='DE'>von Füchsen, Fuchs-</foreign> Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de renard</foreign>.</hi></p>
<p>Vulpinaris, e. Adi. <foreign lang='DE'>von Fuchs</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de renard</foreign>.</hi></p>
<p>Vulpinari. 1. Dep. <foreign lang='DE'>wie ein Fuchs seyn verschlagen, tückisch und listig seyn</foreign>. Varro ap. Non. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>user de sinesse</foreign>.</hi></p>
<p>Vulpio. m. 3. <foreign lang='DE'>ein schlauer Mensch</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>un fin matois</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLTVR</emph>, uris. m. 3. <foreign lang='DE'>der Geyer, Stoßvogel, Raubvogel</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vautour</foreign>.</hi></p>
<p>Vulturis. m. 3. Enn. ap. Prisc. <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>Vulturius. m. 2 <hi rend='italic'>id. it.</hi> <foreign lang='DE'>ein rauberischer Mensch</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui aime à voler</foreign>.</hi></p>
<p>Vulturinus, a, um. <foreign lang='DE'>vom Geyer</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>de vautour</foreign>.</hi></p>
<p>Subuulturius, a, um. <foreign lang='DE'>schwärzlich</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>noiratre</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLTVRNVS</emph>. m. 2. <foreign lang='DE'>der Süd-Ost-Wind</foreign> Liu. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le vent de sud-est</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLTVS</emph>. m. 4. <foreign lang='DE'>das Angesicht, Gesicht, die Mine</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le visage, la face, mine</foreign>.</hi></p>
<p>Vultum <hi rend='italic'>s.</hi> Voltum. n. 2. <foreign lang='DE'>das Gesicht</foreign>. Lucr. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>le visage</foreign>.</hi></p>
<p>Vulticulus. m. 2. Dim.</p>
<p>Vultuosus, a, um. <foreign lang='DE'>der ein sauer oder stürmisch Gesicht machet</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui a un air severe, dédaigneux</foreign>.</hi></p>
<p><emph>VVLVA</emph>. f. 1. <foreign lang='DE'>die Gebährmutter, das Geburtsglied</foreign>. Plin. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la matrice, les parties naturelles de la femme</foreign>.</hi></p>
<p>Vuluula. f. 1. <foreign lang='DE'>eine Art Würste</foreign>. Apic.</p>
<p><emph>VXOR</emph>, ôris. f. 3. <foreign lang='DE'>die Ehefrau, das Eheweib</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>l'épouse, femme de quelqu'un</foreign>.</hi></p>
<p>Vxorcula. f. 1. Dim. <foreign lang='DE'>das Weibchen</foreign>. Apul. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>la petite femme</foreign>.</hi></p>
<p>Vxorculare. 1. <foreign lang='DE'>zur Frau machen</foreign>. Plaut. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>faire sa femme d'une personne</foreign>.</hi></p>
<p>Vxôrius, a, um. <foreign lang='DE'>was des Weibes ist</foreign>. Ouid. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>des femmes</foreign>.</hi> Subst. <foreign lang='DE'>ein Weibermann, dem Weibe ergeben</foreign>. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui se laisse gouverner par sa femme</foreign>.</hi></p>
<p>Inuxorus, a, um. <foreign lang='DE'>unverehlicht, unbeweibt</foreign>. Tertull. <hi rend='italic'><foreign lang='FR'>qui n'est point marié</foreign>.</hi></p>
</div2>
<closer>LIPSIAE, IMPRIMEBAT IOANN GOTTLOB IMMANVEL BREITKOPF.</closer>
</div1>
</body>
</text>
</TEI.2>
