03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 13, image: s0007

Abnuitur, impers. idem quod Negatur, man schlägts ab. Liu.

Abnuo, ui, utum, ere, [1)] mit Schütteln des Haupts abschlagen, versagen, nicht wollen. Imperium abnuere, nicht gehorchen wollen. Liu. Alicui aliquid abnuere, einem etwas abschlagen. Cic. 2) zweifeln. 3) verwehren. Virg. (Nuo)

Abnutiuum +, i, n. Widerwille, etwas ohne Rechtshandel zu verhindern, Mißhelligkeit. ICt.

Abnutiuus +, a, um. id. quod Negatiuus. Idem. verneinend.

Abnuto, aui, atum, are, oft abschlagen. Plaut.

Abobrica, ae, f. spanische Stadt. Plin.

Abobsitus, a, um. mit Finsterniß oder Dunkelheit umgeben. Vet. Gloss.

Abocator +, oris, m. idem quod Aduocator.

Abocellus +, i, m. ein Blinder.

Aboccis, is, f. Stadt in Africa. Plin.

Abolani, orum, m. gewisse Völker, die vor Zeiten im Latio gewohnet haben. Idem.

Abolefacio, feci, factum, cere, vertilgen, zu Grunde richten. Ciuitatem abolefacere, eine Stadt niederreissen. Tert. Incerta tamen lectio.

Abolentia +, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] [1)] Geschlecht, Stamm. 2) idem quod Soboles.

Aboleo, eui, (ui) itum, (etum), ere, [1)] abschaffen, vertilgen. Corpus igni abolere, den Leib verbrennen. Tac. 2) Corpus aqua abolere, den Leib abwaschen. Virg. 3) nehmen. Magistratum alicui abolere, einen des Regiments entsetzen. Liu. 4) aus dem Gedächtnisse bringen. Sichaeum si qua vis posset abolere. Virg. 5) abschaffen, decretum. Suet.

Abolesco, eui, escere, Inchoat. vergehen, zu nichte werden. Virg.

Abolitio, onis, f. [1)] Vertilgung. Quint. 2) Abolitio pulsus, schwacher Puls. Medic. abolitio criminis, Erlassung der Beschuldigung. Quint. 3) Vergessenheit. Flor.

Abolitor, oris, m. der ein Ding zu nichte macht, Vertilger. Auson.

Abolitus, a, um, Particip. [1)] vertilget. Quint. Aedes vetustate abolitae, ein vor Alter verfallenes Haus. 2) abgeschafft. Quint.

Abolla, ae, f. Flügelmantel, Doppelmantel, Reitrock. Mart. Non. Kappe. Iuuenal. Militibus tribuitur et philosophis.

Aboloes, idem quod ab illis, von denselben. Fest.

Abollagium +, ii, n. das Recht, welches ein Herr des Guts über die Bienenschwärme hat. Dicitur et Abellarium.

Abolus *, i, m. junges Pferd, das die Füllenzähne noch hat. Mart.

Abomasum +, i, n. der vierte Magen eines wiederkäuenden Thiers, Dicitur et Abomasus. i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Med.

Abominabilis, e Adi. abscheulich. Hieron. (Abominor)

Abominamentum +, i, n. Greuel.

Abominandus, a, um. verflucht, abscheulich. Quint. Verfluchenswürdig. Plin.

Abominanter, Aduerb. abscheulich. Cassiod.

Abominarium +, ii, n. Buch, darein der Fluch oder Bann geschrieben wurde.

Abominati, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] siue arii, orum, m. plur. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] die Unterthanen eines Landesherrn, deren Pflichten in gewissen Schranken bestanden.

Abominatio +, onis, f. Greuel, Verabscheuung, der Eckel.

Abominatus, a, um. verflucht. Horat.

Abominor, atus sum, ari, verfluchen, einen Abscheu haben. (Omen)

Abominosus, a, um. abscheulich. Dion.

Abonagium +, ii, n. Versetzung der Mark- oder Grenzsteine.

Aboriense, es, f. eine ehemalige Stadt in Afrika, unter der Römer Bothmässigkeit. Plin.

Aborigines, um, m. plur. alte Völker in Jtalien, welche nachmals Latini sind genennet worden, i. e. qui ab origine non mutarunt patriam. Vet. Gloss. vel quod Aberrantes conuenerint in agrum. Fest.

Aborior, (oreris vel oriris) ortus sum, oriri, [1)] vor der Zeit gebohren werden. 2) eine unzeitige Frucht bringen. Aul. Gell. (Orior)

Aboriscor, isci, Depon. secundum quosdam ap. Lucr. pro decrescere.

Aborras, ae, m. asiatischer Fluß. Strab.

Aborsus [1], a, um. das Mißgebähren gleich nach der Empfängniß. Non.

Aborsus [2], us, m. Venter aborsus, Frucht, durch Arzeneymittel abgetrieben.

Abortio [1], iui, itum, ire, eine unzeitige Frucht gebähren.

Abortio [2], onis, f. Mißgeburt, unzeitige Geburt. Plaut. Dicitur et Abortium.

Abortior, itus sum, iri, Depon. zu frühzeitig gebähren. Plin.

Abortitio, onis, f. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Miß- oder unzeitige Geburt.

Abortiuus [1], a, um. mißgebohren, zu früh gebohren. Suet.

Abortiuum, i, n. unzeitige Geburt. Plin.

Abortiuus [2], i, m. idem. Id.

Aborto, aui, atum, are, eine unzeitige Frucht gebähren. Varr. (Orior)

Abortum, i, n. [1)] das Mißgebähren. ICt. 2) idem quod non tempestiue ortum. Fest.

Abortus [1], us, m. [1)] unzeitige Geburt. Abortum inferre, ein Kind abtreiben. Plin 2) Tod desjenigen, das im Wachsthume begriffen ist. Non.

Abortus [2], a, um. aufgegangen. Sidera aborta, die Sterne sind aufgegangen. Stat.

Abpatruus +, ui, m. des Altvaters (Urahnen) oder des Großvaters Vaters Bruder. ICt. (Patruus)

Abra *, ae, f. zarte Jungfrau, Kammerjungfer, Zofe. ( [gap: Greek words] )

Abrado, asi, asum, adere, [1)] abschaben, abkratzen. 2) abzwacken. Ter. 3) obenhin verbessern, nescio, an satis circumcisum, tamen abrasum est. Sen. (Rado)

Abraham *, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Abrahamus, i, m. Nom. pr. Viri.