03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 187, image: s0094

Anteiugi, orum, m. scil. equi, die fordern Pferde am Wagen.

Anteiuramentum +, i, n. [1)] Eidschwur, der vorher abgelegt wird. 2) id. quod Iuramentum de Calumnia. ICt.

Antela, ae, f. Brustrieme der Pferde. Dicitur et Antilena, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Antelatare +, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Vocab. Barb. in Gloss. heißt so viel, als proponere, publiciren.

Antelatus, a, um, Partic. vorgezogen, höher gehalten, höher geschätzt, als andere. cum Datiu. caeteris omnibus omni honore antelatus, allen andern an Ehre vorgezogen. Cic. (Antefero)

Antelogium, ii, n. Eingang eines Gesprächs, Vorrede. Plaut.

Anteloquium, ii, n. [1)] idem quod Antelogium. Symm. 2) das erste Wort. Macr.

Anteloquor, cutus, et quutus sum, loqui, zuerst reden.

Antelucanus, a, um, das früh vor Tage geschiehet. Antelucano tempore, früh vor Tage. Cic. Antelucani flatus, Morgenwinde, sonderlich im Frühlinge. Antelucanae coenae, früh angestellte Gastereyen. Officia antelucana, Aufwartung, die man sehr früh machen muß. Plin.

Antelucio +, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Anteluco, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print], et Anteluculo, Adu. vor Tags. Apul.

Anteluco, are, vor Tage wachen. Plaut.

Antelucor, atus sum, ari, Depon. idem.

Anteludium, ii, n. Vorspiel. Apul. Alias dicitur et Praeludium. (Ludus)

Antema, atis, f. [1)] Eibischkraut. 2) idem quod Malua hortensis. Plin.

Ante malum, i, n. id. quod Malum praeteritum, Unglück, das schon vorbey ist. Virg. Scribitur et coniunctum Antemalum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Antemanica +, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Antemanicia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] eine Art Kleidung, die man für die Ermel anziehet, Manschetten. Gloss.

Antemeridialis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Adiect. vormittägig. Mart. Cap. (Meridies)

Antemeridianus, a, um, vormittägig, was Vormittags ist oder geschiehet. Plin. Cic.

Antemeticus *, a, um. Remedia antemetica, Arzneymittel, welche das Erbrechen stillen.

Antemissus, a, um, vorgeschickt, zuvor gesendet. item vorhergesetzt. Arbores antemissae, Bäume, die statt der Marktsteine siehen. Front.

Antemitto, misi, missum, mittere, [1)] vorher senden. Aliquem. Solin. 2) vorziehen, vorsetzen. Front.

Antemnae, arum, f. plur. [1)] eine Stadt der Sabiner, in Jtalien. Virg. 2) Segelstangen. 3) id. quod Antennae.

Antemnum +, i, n. ein kleines Schiffsegel, welches an dem grossen angehefftet ist.

Antemurale +, is, n. [1)] Zwinger, der Raum zwischen der Stadtmauer. 2) Vormauer, Aussenwerk. Hieron. 3) der Eingang zum Altare. Gloss. (Murus)

Antemuranus, a, um. was vor der Mauer ist. Ammian. Marcell.

Antenatus +, i, m. [1)] ein Erstgebohrner. 2) ein Stiefsohn. Gloss. Isidor. 3) ein Vorfahre. Isidor.

Antenna, ae, f. Zwerchstange oben am Segelbaume. Plin. Antennas tollere, die Segel aufspannen. Idem.

Antennae, arum, m. plur. ein ehemaliges Volk in Jtalien. Strab.

Antennates, um, m. plur. idem.

Antenor, oris, m. Nom. pr. eines Trojaners, welcher sein Vaterland verrathen hat. Virg.

Antenorea, ae, f. scil. vrbs, eine Stadt in Jtalien, vom Antenor erbauet. Virg.

Antenoreus, a, um, aus der Stadt Antenorea. Mart.

Antenoridae, arum, m. die Einwohner der Stadt Antenorea. Virg.

Anteoccupatio, onis, f. das Zuvorkommen. Cic. (Occupo)

Anteoccupo, aui, atum, are, zuvor einnehmen, vorbesitzen, vorkommen. Aliquid. Cic.

Antepagmenta, orum, n. plur. [1)] vergüldete Sachen, die am Gebäude vorgehen. Cato. 2) Thürzierden, Blumen- oder ander Schnitzwerk am Thürgestelle. Fest. al. Antipagmenta, orum, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] (Pango)

Anteparo, are, vorbereiten. Propert.

Antepartus, a, um, vorher erworben. Plaut.

Antependium +, ii, n. Vorhang.

Antependulus, a, um, das vor etwas hanget. Crines antependuli, Haare, welche einem über die Stirne hangen. Apul. (Pendeo)

Antepenultimus +, a, um, der letzte ohne zween.

Antepes, edis, c. der vorangehet. Iuu. (Pes)

Antepilani, orum, m. plur. Soldaten, welche in der römischen Schlachtordnung vor den Pilanis stunden, und dieses waren die sogenannten Principes et Hastati. Liu. Met. antipilanus, ein starker Gehülfe und Vertheidiger. Ammian. (Antepilum)

Antepilepticus, a, um, das gut ist wider die fallende Sucht, oder schwere Noth.

Antepono, posui, positum, ponere, [1)] voransetzen, vorsetzen. Plaut. 2) Metaph. höher achten. Aliquem alicui. Cic. (Pono)

Antepositio, onis, f. ein Damm, der bey einem Hause, welches an einem Flusse liegt, aufgeführet wird. Charta ap. Vgh.

Antepotens, entis, c. idem quod Antepollens, übertreffend. Gaudiis antepotens, voller Freuden. Grut. in Plaut.

Antepraedicamenta, orum, n. plur. Stücke, welche vor den Praedicamentis in der aristotelischen Logic vorhergehen. Philos.

Antequam, Aduerb. Temp. cum Indicat. et Coniunct. ehe dann. (Ante)

Anterides, um, f. Untersetzling, Gegenhalt, Gewölbsäule.

Anteridion, ii, n. [1)] Widerhalt. 2) Stütze, etwas aufzuhalten. Vitruu.

Anterior, neutr. ius, oris, Comparat.


page 189, image: s0095

sine Superl. [1)] der fordere. Iul. Caes. 2) Reges anteriores, die Könige, die vor ihm gewesen sind. Sidon.

Anteris, idis, f. idem quod Anteridion, Untersetzung. 2) Säulengewölbe zu beyden Seiten eines hohen Gebäudes. Vitruu.

Anterius +, Aduerb. weiter hervor. Sirmon.

Antermini, orum, m. plur. die an den Grenzen eines Landes wohnen. Fest. Legitur et Amtermini, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] (Terminus)

Anteros *, otis, f. [1)] eine Art von Amethyst, Edelgestein. Plin. 2) des Mars und der Venus Sohn. Cic.

Antes, ium, m. plur. [1)] die Reihen der Weinstöcke. Virg. 2) eine Reihe Soldaten. Seru.

Antescholanus, i, m. [1)] der die Knaben zuvor in Sitten unterweiset, wie sie sich in den Schulen verhalten sollen. 2) idem quod Subductor, Entführer. Petron. Legitur et Antescolanus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Antesignanus, i. m. [1)] der in der Schlachtordnung vor den Fahnen gehet. Caes. 2) Metaph. ein Vorgänger. 3) der Vornehmste. Cic. (Signum)

Antestatio +, onis, f. das Vorstehen, Vorstand. ICt.

Antestatus +, us, m. Vorsteher. Proprie, der vor Gerichte als ein Zeuge mit vorstehen muß. ICt. cum Datiuo.

Antesto, stiti, statum, are, 1) den Vortrab, oder Vorgang haben. 2) übertreffen. cum Datiuo. Cic. 3) + verbiethen, verwehren, verhindern. Quod priuant, qui ante aliquem stant. Lex. Al. Longob. (Sto)

Antestor, status sum, stari, Depon. einen zum Zeugen nehmen. Aliquem. Plaut. Licete antestari? darf ich euch zum Zeugen anrufen? war in Rom die Formul, wenn der Beklagte nicht erscheinen wollte, da der Kläger die nächsten Leute dreymal an das Ohrläppchen zupfte, und fragte, ob sie ihm Zeugniß geben wollten, daß der Beklagte nicht habe erscheinen wollen? Horat. (Testor)

Antetemplum +, i, n. Vortempel. Gloss.

Antetibiale, is, n. das fordere Schienbein.

Anteuenio, veni, ventum, venire, [1)] vorkommen. cum Dat. et Accusat. Tacit. 2) vorbeugen. Consilia et insidias alicuius, eines Anschlägen und Nachstellungen. Sallust. 3) übertreffen. Aliquem aliqua re. Sallust. (Venio)

Anteuentulus, a, um, vom Winde vorher gewehet. Apul. Anteuentuli, orum, plur. die forderen Haarlocken. Apul. (Ventus)

Anteuersio, onis, f. Vorkommung. Ammian. (Anteuerto)

Anteuerto, verti, versum, vertere, [1)] zuvorkommen, vorlauffen. cum Dat. Moerores mihi anteuertunt gaudiis. Plaut. et Accusat. damnationem veneno anteuertere. Tacit. 2) vorbeugen. Cic. (Verto)

Anteuindemiator +, oris, m. himmlisches Gestirn. Astrol.

Anteuio +, are, vorgehen. Fortunat. (Via)

Anteuolo, aui, atum, are, vorher fliegen. Stat. (Volo)

Anteuorta, ae, f. Göttinn der heydnischen Römer, welche zukünftige Dinge vorher sagte. Hist.

Anteurbanum, i, n. ein Mayerhof, nahe an der Stadt. Fest.

Anteurbanus, a, um, nahe an der Stadt. Idem. (Vrbs)

Antexpectatum, i. e. Ante exspectatum.

Anthalium *, ii, n. eine runde Frucht, in der Grösse einer Mispel, die in Egypten wächst. Plin. Legitur et Anthalum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Theophr.

Antharis, is, m. ein longobardischer König, der Theolinde Gemahl. Paul. Diacon.

Anthe, es, f. eine von den sieben Töchtern des Alcyoneus, welche sich aus Betrübniß über ihres Vaters Tod, der bey der Himmelstürmung geblieben, mit einander von einem Felsen ins Meer gestürzet, und dabey in Eißvogel verwandelt worden seyn sollen. Mythol.

Anthea, ae, f. ein Beyname der Venus.

Anthedo *, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Anthedon, onis, f. [1)] Bienchen. 2) Gattung eines Mispelbaums in Egypten. Plin. 3) eine Stadt in Böotien. Idem.

Anthedonius, a, um, aus Anthedon gebürtig. Stat. Theb.

Anthelix *, icis, f. Schiffchen im Ohre. Altera auriculae protuberantia helice breuior, depressior. Med.

Anthelminthicus *, a, um, was wider die Spulwürmer im Leibe ist, und sie tödtet. Med. Scribitur et Antelminticus, a, um. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Anthema, atis, n. eine Art von einem Tanze. Cael. Rhod.

Anthemion, onis, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Nom propr. eines Trojaners, Simoesis Vater. Homer.

Anthemis *, idis, f. [1)] Camillenblumen. Plin. 2) Jnsul auf dem mittelländischen Meere, welche auch Jmbrasus und Parthenia geheissen hat. Strab.

Anthemusia *, ae, f. eine Stadt in Mesopotamien. Strab.

Anthera *, ae, f. das Gelbe der Blüthe, z. E. in den Lilien.

Antherices, um, f. plur. die obersten Spitzchen an den Aehren. Herodot. Erasm.

Anthericeum *, ei, n. eine Art von Balsam. Plin.

Anthericus *, i, m. ein Kraut, das wie Flachs ausgerupft wird. Vulgo, Kohl-Lilie. (Chastula regia.)

Anthesteria *, orum, n. plur. ein Fest, dem Bacchus zu Ehren.

Antheus, ei, m. Sohn des Antenors. Virg.

Anthemus, ei, f. Stadt in Syrien. Strab.

Anthia, ae, f. eine Stadt unter dem Gebiete des Memnon gelegen. Homer.