03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 217, image: s0109

Appellatorius +, a, um. zum Appelliren gehörig. ICt.

Appellito, are, [1)] nennen. Apul. 2) ansprechen, anreden. Fest.

Appellitus +, i, m. et Appellitum, i. n. eine Aufforderung, Aufgeboth der Leute. Leg.

Appello [1], aui, atum, are. 1) benennen, nennen. Aliquem nomine, vel nominatim, einen mit Namen nennen. Cic. Appellare aliquem testem, einen zum Zeugen ernennen. 2) anreden. Cic. Aliquem crebris litteris, oft an einen schreiben. Asperius aliquem appellare, einen hart anfahren. Cic. 3) bitten, anruffen, zu Hülfe ruffen. Cic. 4) appelliren. Ab aliquo ad aliquem (aliquem) appellare, an einen appelliren. Cic. 5) De pecunia aliquem appellare, einen um Geld mahnen. Cic. 6) zur Unzucht reitzen. ICt. 7) Aliquem regem, einen zum Könige machen. Iustin. 8) Omnes origines, alle alten Urkunden aufschlagen. 9) aussprechen, pronunciren, appellandarum literarum suauitas. 10) appellare aliquem de proditione, einen der Verrätherey wegen belangen. Liu.

Appello [2], puli, pulsum, pellere. 1) hinzutreiben. 2) Nauem ad aliquem locum appellere, mit einem Schiffe an einem Orte anlanden. Cic. Latine dicitur: Nauis appulsa est, non appulit, das Schiff ist angekommen. Cic. 3) wenden, anwenden, legen. Terent. Appellere animum ad vxorem, zum Heyrathen Lust bekommen. Idem. 4) ankommen, ad aliquem, zu einem kommen. Cic. (Pellere)

Appellum, i, n. eine Anklage, Forderung vor den Richter. Leg.

Appendaria +, ae, f. [1)] ein an das Haus gehangenes Dach. 2) eine schlechte Bauerhütte. Med. aeuo.

Appendicia +, ae. f. Anhang. ICt. (appendo)

Appendicula, ae, f. [1)] kleiner Anhang, Zusatz. Cic. Appendicula caussae. 2) eine Streitsache. Idem.

Appendiculum, i, n. angehängtes Zugewicht.

Appendium +, ii, n. [1)] Werth, nach dem Gewichte. 2) Gewicht.

Appendius, a, um. anhängig.

Appendix, icis, f. [1)] ein Anhang, Zusatz. Cic. 2) ein Hirtenhaus, oder anderes Nebengebäude. 3) Appendices pulmonis, Gelünge. Anat. Appendices capitis, Gebein von dem Hintertheile des Haupts. Appendices in stitutionis praecedentis, Nacherben. 4) Appendices, Soldaten, die zur Ergänzung dienen. Liv.

Appendo, pendi, pensum, pendere [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Adpendo, pendi, pensum, pendere, [1)] wägen. Pecuniam alicui appendere, einem Geld darwägen. Cic. 2) Metaph. appendere verba. Cic. die Worte zuwägen, nicht zuzählen, d. i. den Verstand und den Nachdruck derselben übertragen, nicht aber alle einzelne Worte. Plin. 3) anhängen, anknüpfen, uuas ad solem appendere. Plin. (Pendere)

Appensus, et adpensus, a, um. angehängt, zugewogen. gladius elacunari appensus. Cic.

Appertinentiae +, arum, f. Zugehör. Ditmar.

Appetens, entis, o. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Adpetens, entis, o. [1)] lüstern, begierig. cum Genit. Alieni appetens, sui profusus, der anderer Leute Gut begehrt, und das Seinige verschwendet. Sall. 2) der nahe ist. Appetente iam luce, da es jetzt taget. Tacit. Compar. Appetentior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Cic. Superlat. Appetentissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Cibi vinique appetentissimus, ein Fresser uud Weinsäuffer. Suet.

Appetenter, Adu. lüstern, begierig. Cic.

Appetentia, ae, f. [1)] Begierde, Lust. Plin. Canina appetentia, grosser Hunger. 2) grosser Appetit. ciborum appetentia inuitatur vino. Plin. Effrenata appetentia, unbändige Begierde. Gloriae appetentia, Ehrgeitz.

Appetibilis, e Adi. das zu begehren ist. Apul.

Appetisso, ere, idem quod Appeto. Accius. Obsol.

Appetitio, onis, f. Begierde, das Bestreben nach etwas. Appetitio edendi, Begierde, zu essen. Aul. Gell.

Appetitor, oris, m. der etwas begehret. Lamprid. laudum intemperans appetitor. Ammian.

Appetitus, us, m. [1)] facultas appetendi in animo nostro. 2) Lust, Begierde, Verlangen. Cic. 3) böse Anreitzung. Cic. Appetitus caninus, grosser Hunger. Contrahere et se dare appetitum, die Begierden im Zaume halten. Idem.

Appeto [1], onis, m. idem quod Appetitor. Lab.

Appeto [2], et Adpeto, iui, et ii, itum, etere. [1)] hefftig begehren. Iul. Caes. 2) nahen, kommen. Ad aliquem, zu einem kommen. ICt. herbey kommen. nox, aestas appetit, die Nacht, der Sommer nahet heran. Liv. 3) anfallen. Lapidibus aliquem appetere, einen mit Steinen werffen. Cic. 4) Appetere dextram osculis, die rechte Hand küssen. Plin.

Appianum, i, n. [1)] eine Gattung grüner Farbe. Plin. 2) ein Landgut des Cicero.

Appianus, i, m. [1)] ein römischer Geschichtschreiber. Steph. 2) Adiect. Appiana mala, Aepffel, vom Appius oder Appianus geproffet.

Appias, adis, f. [1)] die vom Appius herstammet. 2) die Venus und Pallas, deren Tempel in Rom an der Fontaine Aquae Appiae gestanden hat. Ouid.

Appingo, pinxi, pictum, pingere, et Adpingo, pinxi, pictum, pingere, [1)] darzu mahlen, oder schreiben. Aliquid noui appingere, etwas neues darzu schreiben. Cic. 2) Metaph. idem quod Addo, darzu thun. Cic. (Pingo)

Appion, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Apion.

Appiosus, a, um. taub, schwindelicht, eine Krankheit des Viehes, da ihnen das Gehirn verletzet ist. Alii malunt Apiosus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], alii Opiosus, a, um. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].