03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 225, image: s0113

Apyrinus *, a, um. Mala apyrina, süsse Granatäpfel, mit weichen Kernen. Plin.

Apyron *, i, n. [1)] eine gewissen Art von dem besten Schwefel, item rother Alaun. Plin. 2) Apyron aurum, gediegenes Gold.

Apyrotus, i, m. Carfunkelstein. Plin.

Apyrus, a, um. das niemals im Feuer gewesen oder geschmelzt worden ist. Alumen apyrum. Plin.

Aqua, ae, f. Wasser. Pigra aqua, s. stagnans, ein stillstehendes WasserIdem. Iugis, (perennis,) stets fliessendes Wasser. Fontana, Quellwasser. Putealis, vel puteana, Brunnenwasser. Aqua intercus, die Wassersucht. Cic. Aqua fortis, Scheidewasser. Med. Coelestis aqua, Regenwasser. Aqua mulsa, Honigwasser, Meth. (Graece, Hydromeli.) Aqua canalibus immissa, Röhrenwasser. Colum. Aqua ad manus, manibus, Handwasser. Lustralis, piacularis, Weyhewasser. Lustrica, Taufwasser. Niularis, Schneewasser. Viua, quellend Wasser. Asthmatica, Athem- Carbunculi, Carfunkel- Cinnamoni, Zimmet- Cerasorum nigrorum, schwarz Kirschen- Cosmetica, Anstrich- Cordialis, Herz- Stomachica, Magen- Hepatica, Leber- Hirundinaria, Schwalben- Epileptica, Gicht- Mastichina, Mastix- Perlata, Perlen- Regis, ätzend Wasser, das Gold aufzulösen, Splenetica, Milz- Veronicae, Ehrenpreiß- Spenetica, Milz- Veronicae, Ehrenpreiß- Spasmatica, Krampfwasser Antihectica, Wasser wider die Verzehrung, de corde cerui, Hirschherzwasser. 2) Aquae, warme Bäder. Aquae Sextiae, das Bad Aix, in der Provence. Vellei. Pat. 3) eine Wasserleitung z. E. aqua Appia. 4) Urin. Aquam petere, das Wasser abschlagen. Propert. Vitruu. 5) pro Clepsidra. Apul. Tu, dum legit, aquam sustine. 6) de re venerea. Egone aquam adduxi, vt ea inceste vterere. Cic. Notentur Phrases: Aqua et igne interdicere alicui, einen in die Acht thun; eigentlich, verbieten, ihm, so lange er noch in Rom bleibt, kein Wasser und Feuer zum Gebrauche zu geben. Aquam e pumice postulas, du verlangst etwas Unmögliches. Aqua haeret, man kann nicht weiter fort. Cic.

Aquae, arum, f. ein Name, der vielen Städten fast in allen Ländern, wegen der daselbst sich befindlichen warmen Bäder, mit einem Beysatze zum Unterschiede, von den Römern gegeben worden ist, als: Aquae Augustae, Sextiae, Tarbellicae. Als wie die Deutschen sprechen: das Carlsbad, das Schlangenbad,r. c. [abbr.: relinquo cetera] vide Geogr.

Aquaehaustus, m. das Recht, Wasser aus eines andern Brunnen zu schöpfen. ICt.

Aquaeburgum, i, n. die Stadt Wasserburg in Bayern. Geogr.

Aquaeductio, onis, f. Wassergang. Vlp.

Aquagium, ii, n. idem quod Aquaeductus. Pompon.

Aqualiculus, i, m. ein Wassertrog, Eimer, Ranne. 2) ein dicker Wanst. Senec. Per s.

Aqualis, is, m. Wasserkrug, Wassergeschirr. Varro. Handfaß. Plaut.

Aquamanile, is, n. id. quod. Aquiminale, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Aquamolina, ae, f. eine Wassermühle. Gloss.

Aquariolus, i, m. Hurenführer, Kuppler. Fest. 2) geduldiger Hahnrey. Apul.

Aquarium, ii, n. Wasserstein, Gusse. 2) Tränke oder Schwemme für das Vieh. Cato.

Aquarius [1], a, um, zum Wasser gehörig. Plin. Sulcus aquarius, Wasserfurche. Colum. Aquaria septa, Wasserwähr. Aquaria cos, Wetzstein, der immer im Wasser liegt, wie die Schuster haben. Plin. Aquaria prouincia, das Wasseramt, Aufsicht über das Wasser. Cic.

Aquarius [2], ii, m. der Wassermann am Himmel. 2) Wasserhüter. ICt. 3) Wasserträger. Iuu. 4) Röhrenmeister. Cic. 5) Aquarii sind auch genennet worden etliche Ketzer, weil sie Wasser zum heiligen Abendmahle brauchten. Hist. 6) die in Hurenhäusern den Huren das Wasser reichten. Claud.

Aquatia +, ae, f. das Recht, drey Tage im Jahre zu fischen. ICt.

Aquaticum +, i, n. das Wasserrecht. Dipl.

Aquaticus, a, um, [1)] Auis aquatica, Wasservogel, der im Wasser lebt. Plin. 2) Wasser oder Regen bringend. Auster aquaticus, Südwind, der Regen zusammen treibet. Ouid.

Aquatilex, egis, m. der Wassermeister. Varr.

Aquatilis, e Adi. das im Wasser lebt. Plin. 2) wässericht. Varr.

Aquatio, onis, f. das Wasserholen, Tränken. Iul. Caes. 2) Ueberfluß des Regenwassers. Liu. 3) Fischwasser. Cic. 4) die Wässerung.

Aquator, oris, m. Wasserschöpfer, Wasserträger, Wasserführer, Tränker. Liu.

Aquatura, ae, f. id. quod Aquatio.

Aquatus, a, um, wässerig, gewässert. Plin. Vinum aquatum, Wein, darunter Wasser gemischet ist. August. Compar. Aquatior.

Aquauomus, i, m. ein Wasserspeyer. Gloss.

Aqueo, are, wässern. Idem.

Aqueus, a, um, wässerig, Wasserfarbe. Aqueus humor, wässerichte Feuchtigkeit im Auge.

Aquifolia, ae, f. et Aquifolium, ii, n. Stechpalmen, eine dornichte Art von Eichbäumen. Plin. Dicitur et Acrifolium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Aquigenus, a, um, im Wasser gebohren. Tertull.

Aquila, ae, f. [1)] Adler. Plin. Aquilae senecta, hohes Alter. 2) das römische Feldzeichen bey den Legionen, nämlich ein güldener Adler auf einer Stange, wie bey uns heute zu Tage die Fahnen. Cic. in Catil. Sall. 3) ein gewisse Gestirn am Himmel, der Adler


page 227, image: s0114

genennet. 4) Art von Fischen. Plin. 5) Aquila alba, idem quod Mercurius viuus. Chym. 6) ein Kirchenpult, worauf das Evangelienbuch gelegt worden ist. Hug. Flauian. 7) Aquilae, an den Gebäuden sind die höchsten Theile des Gipfels. Aquila non captat muscas, ein gelehrter Mann geht nicht mit schlechten Dingen um. Prov. [abbr.: Proverbium]

Aquilegia, ae, f. Ackeley, Agley, Narrenkappen, ein Kraut. Dicitur et alias Aquilea, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Aquilina, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Plin.

Aquilegium, ii, n. Wassersammlung. Plaut.

Aquilegus, a, um, wer da Wasser schöpft.

Aquileia, ae, f. die StadtAglar, in Friaul. Geogr.

Aquileiensis, is, c. von Aquileja. Plin.

Aquilenta, ae, f. idem quod Aquifolia, Stechpalmen. Varr.

Aquilex, legis, m. Brunnenmeister, Röhrmeister, Wasserleiter. Plaut.

Aquili, orum, m. plur. gewisse Götter, welche schwärzlichter Farbe waren. Arnob.

Aquilia, ae, f. [1)] die neapolitanische Stadtl'Aquila, in der Landschaft Abruzzo. Geogr. 2) Nomen Gentis Romanae. Hist.

Aquilia lex, de dammo iniuria dato, ein römisches Gesetz, welches Aquilius gegeben hat, vermöge dessen man wider einen klaget, daß er den durch Schuld und Unvorsichtigkeit angethanen Schaden ersetze. ICt.

Aquilianus, a, um, was von dem Aquilius, römischen Consul, herstammet. Aquiliana stipulatio. ICt.

Aquilices, um, m. plur. [1)] Brunnen- oder Röhrmeister. Vet. Gloss. 2) welche die Opfer verrichteten, wenn die Götter um Regen angerufen wurden. vel dicitur pro aquileges, vel ab aquis eliciendis. Voss.

Aquilicium, ii, n. Festtag, Opfer und Anrufung um Regen. Fest. Tertull.

Aquilifer, feri, m. Fähndrich, (Panierherr.)Iul. Caes. (Aquila)

Aquiliger, eri, m. idem quod Aquilifer.

Aquilina, ae, f. idem quod Aquilegia. 2) Nom. pr. Mulieris. Corn. Gall.

Aquilinus, a, um, [1)] wie etwas von einem Adler. Plaut. 2) von einem Adler.

Aquilius, ii, m. [1)] Nom. propr. aliquot Virorum. Hist. 2) Adi. wässerig. Aquilius color, Wasserfarbe. Fest.

Aquilo, onis, m. [1)] Mitternachtwind. 2) Aquilonibus mediis, mitten im Winter. Virg. 3) Nordostwind. Vitruu.

Aquilonaris, et Aquilonalis, e Adiect.. Cic. nordisch, mitternächtisch. Vitruu.

Aquilonia, ae, f. die Stadt der alten Hirpiner, in Jtalien. Liu.

Aquilonigena, ae, c. nordisch. Auson.

Aquilonius, a, um, nordisch. Hiems aquilonia, Winter, in welchem der Nordwind stark wehet. Plin.

Aquilus, a, um. Color Aquilus, Adlerfarbe, braun, schwärzlicht, oder schwarzbraun. Suet.

Aquimanale, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Aquinale, is, n. Wassergeschirr, Spühl- oder Sprengkessel. ICt. Legitur et Aquimanile, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Aquiminarium, ii, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print] [1)] idem quod Aquiminale. Pomp. ICt. 2) der Ort, wo das Wasser entspringet. Idem. Legitur et Aquimanarium. Cuiac. 3) Weyhkessel. Idem.

Aquimola, ae, f. Wassermühle.

Aquinarius, ii, m. Wasserträger.

Aquinas, atis, o. [1)] was von oder aus der Stadt Aquino ist. Sil. 2) Scil. Poëta, der Poet Juvenalis. 3) Thomas Aquinas, ein gelehrter Dominicaner-Mönch und Kirchenlehrer im XIII. Saec. ein grosser Philosoph und Theologe, insgemein Doctor Angelicus. Hist.

Aquinium, ii, n. die Stadt Aquino im Königreiche Neapoli. Legitur et Aquinum. i, n [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Cic.

Aquinus, i, m. Nom. propr. Viri. Catull.

Aquipenser, eris, m. idem quod Acipenser.

Aquisgranensis, e Adiect. der von Aachen ist.

Aquisgranum, i, n. Aachen, Aken, die freye Reichstadt, an den jülichischen Gränzen, wo ein Theil der Reichskleinodien verwahret wird. Geogr.

Aquitania, ae, f. Guienne, eine Provinz in Frankreich. Idem.

Aquitanicus, a, um, [1)] aus Aquitanien, oder Guienne. Oceanus Aquitanicus, das Meer, das an Guienne anspühlt. Geogr. Plin. 2) Subst. ein Gasconier. Dicitur et Aquitanus, a, um. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Tibull.

Aquiuergium, ii, n. Wassergraben, Graben bey den Feldern, wo das Wasser hinein fließt. Agrar.

Aquor, atus sum, aquari, nach Wasser gehen, Wasser schöpfen. Virg. Equos aquari, die Pferde tränken. Sall. Legitur et Aquare, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Aul. Gell.

Aquosus, a, um, Wasserreich, voll Wasser, wässericht. Liu. Comparat. Aquosior. Plin. Superl. Aquosissimus. Senec.

Aquula, ae, f. Dimin. Wässerchen. Cic. 2) idem quod Hydatis, Wasserbläschen. Medic.

Aquulus, i, m. wässerichte Farbe. Fest.

Ar, Praepos. [note of the transcriber: no word class determination in the print] id. quod Ad, Obsol. Ar me pro Ad me, Lucil. vnde arcesso, pro adcesso.

Ara, ae, f. [1)] Altar. Cic. bey den Poeten arae pro ara: arasque tenebat. Virg. 2) Trost, Hülfe. Ouid. 3) ein Gestirn, Ara. 4) Arae,, arum, f. plur. grosse Steine, die im Meere, zwischen Afrika und Sardinien, hervor ragen. Virg. 5) Gewissen, item Treue und Glauben. Nec ara illi, nec fides, er hat weder Gewissen, noch Glauben, ein treuloser Mensch, der sich kein Bedenken macht, den Eid zu brechen, welchen er vor dem Altare abgelegt hat. Erasm. 6) Religion. Pro aris et focis certare, für die Religion und Freyheit streiten. Cic. Ara Bacchi, Baccaracum, aliis Area Bacchi, eine Stadt am Rheine, wo vortrefflicher Rheinwein wächst. Adolere


page 229, image: s0115

aras Tac. etwas auf dem Altare anzünden. Mactare aris honores. Virgil. Opferthiere schlachten, um sie auf dem Altare darzubringen.

Arabarches, ae, m. Zolleinnehmer in Egypten vom Viehe aus Arabien. Iuuen. oder Alabarches, ae, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], vt Iosephus habet, supremus Alexandriae Iudaeorum magistratus.

Arabarchia, ae, f. das Amt eines Arabarchae, oder Alabarchae, oder Regenten der Juden. ICt.

Arabia, ae, f. eine grosse Landschaft in Asien, zwischen Persien und dem rothen Meere. Geogr. Arabia petraea, das steinigte Arabien. Arabia deserta, das wüste Arabien. Arabia felix, das glückseelige oder reiche Arabien. Geogr.

Arabice. Adu. vt: Arabice olet, es riecht, als wie das Gewürz aus Arabien. Fest.

Arabicus, a, um. Arabisch. Plin. Mare Arabicum, das Arabische Meer. Geogr. Fabae Arabicae, Caffeebohnen. Dicitur et Arabius, a, um. Plaut. Propert: Arabius tubicen, ein greulicher Plauderer. Prov. [abbr.: Proverbium]

Arabilis, e Adiect. zu pflügen tauglich. Campus arabilis, ein Feld, das sich pflügen läßt. Plin. (Aro)

Arabis, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Arbis, m. ein Fluß in Jndien, dessen Anwohner Arabitae heissen. Steph. 2) ein Flecken in Aethiopien. Ptolem. 3) türkische Kresse, ein Kraut. Plin.

Arabonia, ae, f. Raab, in Ungarn. Geogr.

Arabs, arabis, m. ein Araber. Arabum gazae, grosser Reichthum. Horat.

Arabus *, i, m. weisser Stein, daraus man Zahnpulver macher. Plin. 2) Nom. prop. des Apollo Sohns. 3) idem quod Arabs. Virg.

Arachne, es, f. eine Spinne, Kranker. 2) Nom. propr. einer lydischen Jungfrau, welche künstlich mit Wollenarbeit umgehen konnte, und hernachmals von der Pallas in eine Spinne verwandelt wurde. Ouid.

Arachidna, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] vel Aracidna, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] ein Kraut.

Arachnaeus, a, um. vt: Tela arachnaea, ein Spinnengewebe, Krankergespinnst. Iuuen.

Arachnium, ii, n. [1)] Krankheit der Oelbäume. Plin. 2) klar Gespinnste. Suid.

Arachnoides *, ae, f. Augenhäutchen, in welchem der Humor crystallinus eingeschlossen ist. Med.

Arachosia, ae, f. Landvoigtey in Ost-Jndien. Strab. Scribitur et Aracosia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Arachtus, i, m. ein Fluß in EpiroStrab.

Aracus *, i. m. vel Arachus, i. m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Wicken, Vogelheu. Plin.

Aracynthia, ae, f. die Göttinn Minerva.

Aracynthus, i, m. ein Berg in Acarnania, item in Attica, r.c. [abbr.: relinquo cetera] der Minerva heilig. Virg.

Araduca, ae, f. eine spanische Stadt. Ptolem.

Aradus, i, f. eine Stadt in Phönicien. Curt.

Arae Bacchi, aliis Ara Bacchi seu Baccaracum, Bacharach, in der Pfalz. Geogr.

Arae flauiae, Nördlingen, in Schwaben. Ptolem.

Araeostylos aedes, Kirchengebäude, an und in welchem die Säulen weit auseinander stehen. Vitruu.

Araeosyncritus *, i, m. ein dürrer Mensch, den die Sonne durchscheinen möchte.

Araeotica *, orum, n. plur. verdünnende Autzeneymittel. Medic.

Araethyrea, ae, f. Vrbs in Peloponneso. Hom.

Aragonia, ae, f. eine Landschaft in Spanten. Scribitur et Arragonia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Geogr.

Aragonii, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Arragonii, orum, m. plur. Einwohner der Landschaft Aragonia. Geogr.

Aragus, i, m. Fluuius Moiossorum. Strab.

Aram +, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Syrien. ab Aram, Semi Filio, sic vocata.

Aramaeus, i, m. ein Syrer. Plin.

Aramicus, a, um. Syrisch. Idem.

Aranea, ae, f. [1)] eine Spinne, Kanker. Virg. 2) Spinnenweben. Ouid. 3) idem quod Oculi tunica, circumdans crystallinum humorem. Medic. 4) etwas den Spinneweben ähnliches an den Spitzen der Bäume, das sie verdirbt. Salicis fructus ante maturitatem in araneam abit. Plin. Crumenam meam araneae possident, mein Beutel ist leer. Prou. [abbr.: Prouerbium]

Aranea crustacea, eine Meerspinne. Cesn.

Aranea mus, Ziselmaus. Plin.

Araneo, are, voll Spinnenweben seyn. Fauces araneantes, Kehle, dadurch in langer Zeit keine Speise gekommen ist. Apul.

Araneola, ae, f. Dimin. eine kleine Spinne. Cic. Dicitur et Araneolus, i. m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Cic. et Virg.

Araneosus, a, um, voll Spinnen, einer Spinnewebe gleich.

Araneum, i, n. [1)] Spinnwebe, sonderlich eine Art von Spinnwebe, welche den Wein, oder die Oliven überzieht. 2) Raupennest an Bäumen.

Araneus, ei, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] [1)] eine Spinne. Cic. Araneus mus, Spitzmaus. Plin. 2) Araneus piscis, ein Fisch, Petermanche genannt. 3) eine Krankheit der Weinstöcke und Oehlbäume, wenn sie gleichsam mit Spinnweben umgeben werden. Plin.

Arangia, ae, f. Orangenbaum und Aepffel.

Arania, ae, f. schottländische Jnsul, gegen Norden oder Abend zu. Geogr.

Arantia, ae, f. item Arantia mala, Pomeranzen. alias Aurantia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Arapago, are. ausgraben.

Arapennis, is, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] Arapennus, i, m. et Arapenne, is, n. idem quod Quadratus, gewisses Maas der Felder. Colum. Dicitur et Arpendia. Vet. Gloss.

Arar, is, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Araris, is, m. [1)] ein langsamer Fluß in Frankreich, die Sone,Saone. 2) die Aar, ein Fluß in der Schweitz. Dicitur alias Arola.

Ararat +, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Gebirge in Turcomannia,


page 231, image: s0116

wo sich der Kasten Noä niedergelassen hat; einige verstehen dadurch das Gebirge Taurus. Geogr.

Araricus, a, um. was in oder aus dem Fluß Araris ist. Grut.

Ararus, i, m. ein Fluß in Scythien. Herodot.

Arater, tri, m. idem quod Aratrum. Obsol.

aratio, onis, f. [1)] das Pflügen, Feldbau, Ackerarbeit. Cic. 2) Land, das zum pflügen taugt, Pflügeland. desertae arationes. Idem.

Aratiuncula, ae, f. Dimin. ein kleiner Ackerbau. Plaut.

Arator, oris, m. [1)] Ackermann, Pflüger. Cic. 2) der viel Aecker hat. Suet. 3) der öffentliche Aecker pachtet, und sich davon ernähret. 4) Nom. propr. eines christlichen Poeten, der die Apostelgeschichte in Versen beschrieben hat. Volaterr.

Aratorius, a, um. zum Pflügen gehörig. ICt.

Aratro, aui, atum, are. ackern. Plin.

Aratrum, i, n. Pflug. Aratrum auritum, Pflug mit zwo Handhaben. Virg. Terram vertere aratro, pflügen. Idem.

Aratura +, ae, f. das Pflügen. Gloss.

Aratus [1], a, um. Particip. gepflüget, geackert. Ouid. (Aro)

Aratus [2], i, m. [1)] Nom. propr. eines griechischen Poeten, welcher von dem Lauffe der Sterne geschrieben, dessen Carmina Cicero in seiner Jugend in lateinische Verse übersetzet hat. Cic. 2) Nom. propr. aliorum Virorum. Hinc Arateus, a, um. Isidor.

Araurius , ii, Fluuius Galliae. Ptolem.

Arausicanus, a, um. idem quod Arausionensis.

Arausio, onis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Arausica, ae, f. die Stadt und Landschaft Orange, in Frankreich. Geogr. Vnde

Arausionensis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Arausiensis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Arausicanus, a, um. von Orange. Sipont.

Araxae, arum, f. et Araxi, orum, m. plur. Völker in Jllyrien. Steph.

Araxes, is [correction of the transcriber; in the print i], m. [1)] ein Fluß in Armenien. Propert. 2) in Persien. Curt. 3) in Thessalien. idem quod Peneus, Steph. Hinc Araxeus, a, um. das aus dem Flusse Araxes ist. Auien.

Arba, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Arbe, es, f. Jnsul und Stadt in Dalmatien. Plin.

Arbaces, is, m. Nomen propr. des ersten Königs der Meder. Iust. Dicitur et Arbactus.

Arbalista, ae, m. idem quod Ballistarius.

Arberga, ae, f. Arberg, Stadt und Schloß auf einer Jnsul der Aaar, über Bern in der Schweitz. Geogr.

Arbela [1], ae, f. [1)] eine Stadt in Sicilien. Steph. 2) eine Stadt in Persien. Curt.

Arbela [2], orum, n. plur. eine Stadt in Assyrien. Idem.

Arbela [3], ae, f. ein Städtchen in Mesopotamien. Idem.

Arbies, m. Populi fuerunt Indiae. Plin.

Arbilla, ae, f. Fettigkeit des Leibes. Fest. melius Aruilla, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Arbina, ae, f. idem quod Arbilla, siue Aruina.

Arbis, is, m. ein indianischer Fluß. Strab.

Arbiter, itri, m. [1)] qui eligitur, aut a praetore datur, vt controuersiam non e certa legis formula, sed ex aequo et bono dirimat, willkührlicher Richter, Schiedsmann, Mittler. Ter. Honorarius, willkührlicher Richter, Ehrenswegen angenommen. Quis in hanc rem arbiter fuit? wer ist in der Sache Schiedsmann gewesen? Cic. Construitur etiam cum Datiu. Tibi arbiter sum. Cic. Annonae arbiter, der das Getrayde schätzet. Stat. Initiationis arbiter, Taufzeuge. Bud. 2) Arbitri sind auch genennet worden, die Zuschauer in Comödien. Taubm. ad Plaut. weil sie das Recht haben, den Werth eines Stückes zu entscheiden. 3) Arbiter idem quod Inspector, Auffeher, item Behorcher. Plaut. sine arbitris aliquid facere, ohne daß es jemand sieht oder hört. Plaut. 4) Arbiter, idem quod Rex, Dominus. DEVS Arbiter mundi, GOtt, der Regierer der Welt. Arbiter maris, i. e. Neptunus. Hor. 5) Quisque rerum suarum est arbiter. ICt.

Arbiterium +, ii, n. pro Arbitrium. Pand. Fl.

Arbitra, ae, f. Richterinn, Schiedsmänninn. Horat.

Arbitralis, e Adi. willkührlich, was ein Schiedsmann thut. Macrob.

Arbitramentum +, i, n. idem quod Arbitrium. Gloss.

Arbitrator [1] +, oris, m. ein Schiedsmann. Dipl. Leg.

Arbitrario, Adu. willkührlich. Plaut.

Arbitrarius, a, um. freywillig. Idem.

Arbitrator [2], oris, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] idem quod Arbiter.

Arbitratus, us, m. Wille, Meynung. Cic. Arbitratu suo aliquid vendere, nach seinem Gutdüncken etwas verkauffen. Idem.

Arbitrium, ii, n. [1)] Entscheidung, Urtheil nach der Billigkeit. Iudicis arbitrio relinquitur, es wird der Erkänntniß des Richters überlassen. ICt. 2) Gutachten, Wille, Wohlgefallen. nauigare ad suum arbitrium. Cic. 3) Gewalt. Hor. Liv. Arbitrium tu, Dea, floris habe, du Göttinn, Flora, sollst alle Blumen in deiner Gewalt haben. Ouid. in Fast. 4) Wahl, Erwählung. Corn. Nep. in Con. 5) die Erlaubniß, etwas zu thun. Z. E. funeris, seinen Todten zur Erde zu bestatten. Salis, zum Salzhandel. 6) dasjenige Geld, wofür man sich das Recht, etwas zu thun, erkaufft. Cic.

Arbitro, are, [1)] idem quod Arbitror. Plaut. 2) einen Ausspruch thun, Schiedsmann seyn. ICt.

Arbitror, atus sum, ari. [1)] urtheilen, schätzen, achten. Cic. 2) Arbitrari alicui fidem, einem Glauben geben. Plaut. 3) beobachten, aufsehen. Idem. Passiue posuerunt et Aul. Gell. et ICt.

Arbor, oris, f, [1)] Baum. Virg. Arbor nouella, ein junger Baum. Vetula, annosa, ein alter. Terminalis, finalis, ein Gränz- oder Markbaum. 2) Mast- oder Seegelbaum, Iuu. 3) Trottbaum, Preßbaum, Kelter. Cato.


page 233, image: s0117

4) ein Ruder. Virg. 5) Arbor consanguinitatis, Stammbaum eines Geschlechts. ICt. 6) ein Galgen. Cic. 7) Arbores, wurden auch die grossen Leuchter in den Kirchen genennet. Bernh. Arbor Iouis, eine Eiche, welche die Auctores daher Ioui placentem. Phaedr. III. Fab. 17. Ioui sacram, Plin. Hist. Nat. Lib. XII. c. 1. zu benennen pflegen. 8) Arbor alma Christi, das Creutz Christi. Poet. Dicitur et Arbos. Ille et nefasto te posuit die, quicunque primum et sacrilega manu produxit arbos. Horat. in Od. Arbos, per primum quaeuis non corruit ictum, der Baum fällt nicht von einem Streiche. Prov. [abbr.: Proverbium]

Arborarius, a, um. vom Baume. Picus arborarius, der Specht, ein Vogel, der allezeit in die Bäume nistet. Plin.

Arborator +, oris, m. Baumgärtner. Aul. Gell.

Arboresco, escere. zum Baume werden. Plin.

Arboretum, i, n. Baum-Garten. Aul. Gell.

Arboreus, a, um, das den Bäumen gleichet, oder vom Baume ist. Arborea cornua ceruorum, endigte, zackigte Hirsch-Geweyhe. Virg. Arborei foetus, Baum-Früchte. Idem.

Arbor felix, die Stadt Arbon, am Boden-See, in der Schweitz. Dicitur et Arbona.

Arborius, a, um. vom Baume. Cato. Falx arboria, ein Messer, damit man die Bäume stückt, oder beschneidet. Idem.

Arborideus, ei, m. ein Ast, der eingesteckt wird, daß er zum Baume werden soll. Colum.

Arbor maris, Corallen. Roland.

Arbos, oris, f. idem quod Arbor. Fest.

Arbosia, ae, f. die StadtArbois, in Burgund. Vnde

Arbosius, a, um. Vinum arbosium, Burgunderwein. Geogr.

Arburgum, i, n. Arburg, in der Schweitz. Dicitur et Arburga, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Geogr.

Arbuscula, ae, f. Dimin. [1)] Bäumchen. Varr. Arbusculae crinitae pauonum, Pfauenkrone, Pfauensträußchen. Plin. 2) Fuß am Lauff-Stuhle der kleinen Kinder. Vitruu. (Arbor.)

Arbustatus +, a, um. mit Bäumen bepflantzt.

Arbustiuus, a, um. Arbustiuae vites. Reben, die an Bäume gepflanzt sind. Colum. Arbustiuus locus, ein Ort, da viele Bäume sind. Idem. Arbustiuum vinum, Wein von Stöcken, die an Bäumen aufgelauffen sind.

Arbusto, aui, atum, are. [1)] an die Bäume pflanzen. 2) mit Bäumen besetzen. Col.

Arbustum, i, n. Baumgarten, ein Ort mit Reben, au Bäumen aufgezogen. Plin. Colum. Sumitur saepius pro Arbore apud Poet. Horat. Crescunt arbusta, et foetus in tempore fundunt. Lucret.

Arbuteus, a, um. vom Hagaffelbaume. Virg. (Arbutus)

Arbutum, i, n. Hagapffel. Virg.

Arbutus, i, m. Hagdorn. Virg.

Arca, ae, f. [1)] Kasten, Kiste, Trog. Arca vestiaria, Kleiderschrank. Cato. Foederis arca, die Bundslade. Loculata, Lade mit vielen Fächern. Pollinaria. Beutel-Kasten. Arca aquarum, Wasserstube, ein Gebäude über einem Brunnen. 2) ein Windlade. 3) eine Wassergrube. Vitruu. 4) ein Grab, Sarg. Plin. 5) Gefängniß, aus welchem der Gefangene mit niemanden reden kann. Cic. 6) Gränzscheidung, wie ein Kasten gemacht. ICt. 7) Geldkasten, Kiste. Quantum quisque sua numorum seruat in arca, tantum habet et fidei, so viel Geld, so viel Credit. Iuuenad. 8) Vnde pro Fisco er Aerario ponitur. Arca numinis, der Gotteskasten. Prud. Hinc. 9) idem quod Pecunia praesens, baares Geld, Geld, das schon in Bereitschafft liegt. Iuu. 10) idem quod Thorax, siue Venter. Gloss.

Arcades, um, m. plur. die Arcadier. Stat.

Arcadia, ae, f. eine schöne, aber allezeit trockene Landschafft in Peloponnes, Morea, von dem Arcas angebauet. Geogr.

Arcadicus, a, um. [1)] [1)] idem quod Arcadius. 2) grob, dumm. Arcadicum pecus. Prov. quia in Arcadia magnos alebant asinos.

Arcadius, a, um. aus Arcadien gebürtig.

Arcane, Aduerb. heimlich. Colum.

Arcano, Adu. in Geheim. Iul. Caes.

Arcanum, i, n. [1)] etwas heimliches, Heimlichkeit, Cic. 2) ein Landgut, welches des Cicero Bruder besessen hat. Cic.

Arcanus, a, um. [1)] heimlich, verschwiegen. Plaut. 2) dunkel. Arcana vox. Ouid.

Arcarius, ii, m. Kastenherr, dem das Geld zu verwahren anvertrauet ist, Cassirer. ICt.

Arcas, adis, m. [1)] ein Arcadier. Nubilus Arcas, i. e. Mercurius, nubes transuolans. Stat. in Theb. 2) ein Sohn des Jupiters, und der Callisto. 3) ein Gestirn, der kleine Bär genannt. Poet.

Arcatus, a, um. Bogen-weise gekrümmet. Ouid.

Arcatura +, ae, f. Gräntzscheidung. Cassiod.

Arce, es, f. [1)] Cic. idem quod Arcanum. n. 2) idem ac [gap: Greek words] , Dignitas, Dipl.

Arcedo, ere. idem quod Accedo. Ennius.

Arcegouina, ae, f. eine Stadt in Dalmatien. Dicitur et Hercegouina, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Geogr.

Arcella, ae, f. [1)] Dimin. ab Arca, Kistchen. Fest. 2) Bogen in Reben. Colum. 3) Gräntzscheidung. Cassiod.

Arcellatus, a, um. Arcellata vitis, Rebenbogen. Colum.

Arceo, ui, ere. [1)] abhalten, abtreiben. Odi profanum vulgus, et arceo, ungeschickte Leute mag ich nicht über meine Gedichte lassen. Horat. Aliquem atiqua, ab aliqua re. Cic. Liv. 2) einschliessen, nicht auslassen. Cic. 3) binden. Virg.

Arcera, ae, f. bedeckter Wagen, Sänfte. Aul. Gell.

Acerius +, ii, m. ein Schütze. Gloss.