03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 277, image: s0139

Assectatio, onis, f. [1)] Nachfolgung, Begleitung. Cic. 2) Bestrebung, Bemühung. Idem. 3) Assectatio coeli, die Beobachtung des Sternenlaufs. Plin.

Assectator, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsectator, oris, m. [1)] Nachfolger, Gefehrte. 2) ein Anhänger. 3) der sich auf etwas legt, sapientiae. Plin. 4) dapis, ein Schmarutzer. Plin. (Sectator)

Assectatus, a, um. Femina assectata, ein geehrtes Weib. Dicitur et in contrario sensu, ein armes und in die äusserste Gefahr gebrachtes Weib. Fest.

Assector, et Adsector, atus sum, ari, Depon. [1)] emsig nachfolgen. 2) Aliquem, sich bey einem stets befinden, einem anhängig seyn. Suet. 3) das Geleit geben. Iul. Caes. wurde sonderlich von denen gesagt, die einen Ehrenthalber in die Comitia, auf das Forum und nach Hause begleiteten. 4) heimlich nachschleichen, ICt. (Sector)

Assecula, ae, c. idem quod Assecla.

Assecuro +, are, [1)] versichern, Sicherheit verschaffen. 2) idem ac Pignore vel fideiussione interposita securum facere, durch Pfand oder Bürgschaft einen sicher stellen. Dipl.

Assecuramentum +, i, n. Caution, einem nicht zu schaden. Idem.

Assecuratio +, onis, f. apud ICt. vsitat. de his, qui rem exportatam saluam fore promiserunt, wenn jemand bey Uebernehmung fremder Waaren für alle Gefahr zu Wasser und Lande gegen ein gewisses Pretium gut saget; daher dieTituli: de Nautico Foenore, de Maritimis seu Nauticis vsuris, de Nautica Pecunia, de Traiectitia Pecunia, in Corp. Iur. Civ. zu finden sind.

Assecutus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsecutus, a, um, der nachgefolget ist. Vell. (Assequor)

Assedio +, are, belagern, angreiffenEccles.

Assedo, onis, m. idem quod Assessor. Non.

Assello, et Adsello, are, seine Nothdurft verrichten, zu Stuhle gehen. assellare stercus durum. Veget.

Assemblatio +, onis, f. Zusammenkunft der Partheyen, den Streit aufzuheben. Dipl.

Assensio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsensio, onis, f. Bewilligung, Einhelligkeit. Quint. (Assentio)

Assensor, oris, m. Verwilliger, der einerley Meynung mit uns ist. Cic.

Assensus [1], a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsensus, a, um, [1)] Particip. Actiuum, der verwilliget ist. Cic. 2) Passiv. das man verwilliget hat. Cic.

Assensus [2], us, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsensus, us, m. Beyfall. Cicero.

Assentaneus +, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsentaneus, a, um, einwilligend, Beyfall gebend.

Assentatio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsentatio, onis, f. [1)] das Schmeicheln, Heuchelworte. Cic. 2) Beyfall, Gefälligkeit. Plaut.

Assentatiuncula, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsentatiuncula, ae, f. Dimin. idem quod Assentatio. Cic.

Assentator, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsentator, oris, m. ein Schmeichler. Cic.

Assentatorie, et Adsentatorie, Adu. schmeichlerisch. Cic.

Assentatorius, a, um, schmeichlerisch. Idem.

Assentatrix, icis, f. Schmeichlerinn. Plaut.

Assentio, sensi, sensum, sentire [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Adsentio, sensi, sensum, sentire, Beyfall geben, verwilligen. Cic. (Sentio)

Assentior, sensus sum, sentiri. Depon. [1)] verwilligen. 2) Beyfall geben. Alicui. Cic. 3) Tempori assentiri, sich in die Zeit schicken. Ter. Assentiri alicui aliquid, in aliquo, de aliquo, einem in einer Sache beyfallen. Cic.

Assentor, et Adsentor, atus sum, ari, [1)] schmeicheln, flattiren. Alicui assentari omnia, einem in allem zu Gefallen reden. Cic. 2) Beyfall geben, beystimmen. Vellei. Pat.

Assequor, secutus et sequutus sum, sequi [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Adsequor, secutus et sequutus sum, sequi, [1)] ereilen, erlauffen, erlangen, dazu kommen. Aliquid. Plin. aliquem in via, einen auf dem Wege erreichen, einholenCic. Non assequi, dahinten bleiben. 2) Coniectura assequi, durch Muthmassung errathen. Cic. 3) Cogitationes alicuius assequi, einen verstehen. Cic. 4) Ingenium alicuius assequi, es an Geschicklichkeit einem gleich thun. Plin. 5) Merita alicuius assequi, erwiesene Wohlthaten vergelten. Cic. 6) Propositum assequi, seinen Vorsatz ausführen. Cic. Vt imperium consiliaque sine cunctatione assequeretur. Liu. i. e. vt facilius imperiis ipsius et consiliis homines obsequerentur.

Asser, asseris, m. [1)] proprie, Latten, darauf die Ziegel oder Schindeln ruhen. 2) Stangen. Asseres lecticariorum, Stangen, daran die Sänften getragen werden. Suet. 3) Dielen, Bretter. Plin. Asser ocreis diducendis, Richtbret der Schuster zu den Stiefeln. 4) eine gewisse mit Eisen beschlagene Stange, die an dem Mastbaume des Schiffes fest angemacht ist. Veget. 5) Wetterdach, Bret, das an die Häuser gemacht wird, damit der Regen nicht so grossen Schaden thue. Deinde insuper sub tegulas asseres, ita prominentes, vti parietes proiecturis eorum tegantur. Vitruu. 6) Idem dicit asseres circinata e tabulis pegmata, quae in disponendis cameris, si cocto latere fiant, curuaturis camerarum dant formam, sin cannitiae metaxas floreasue clauis suffixas continent. 7) Faßdauben. Plin.

Asserculum, i, n. kleine StangeCato.

Asserculus, i, m. Dimin. Brettchen, kleine Latte. Colum.

Assero [1], seui, situm, asserere, darneben pflanzen, hinzu säen. (Sero)

Assero [2], ui, ertum, ere, [1)] behaupten, retten, frey machen. Ter. Asserere manu in libertatem dicimus, cum apprehendimus. Varr. nam asserere proprie est manum admouere. 2) bestätigen, für gewiß sagen. Sunt, qui asserant, man giebt vor. Epicharmus asserit, Plin. behauptet, significatus argenteae aetatis. 3) zueignen, anmassen. Sibi aliquid, sich etwas


page 279, image: s0140

anmassen. Suet. 4) Se studiis, sich aufs Studiren legenPlin. 5) Manu asserere, (aliquem in libertatem vel, libertati asserere,) einen in Freyheit setzen. Ter. Liu. In seruitutem, zum Knechte machen. Idem. 6) Asserere, überhaupt beschützen. Hoc focale tuas asserat auriculas. Mart. 7) Se asserere ab mortalitate, Senec. sich unsterblich machen. 8) asserere aliquem coelo, einen unter die Götter versetzenOuid. (Sero)

Assertio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsertio, onis, f. [1)] Behauptung, Bestätigung, Beweisthum. Assertione approbare, rectius assensione. Cic. 2) Ahndung. Plaut. 3) Befreyung. Vet. Gloss. 4) öffentliche Bekennung. Prud.

Assertor, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsertor, oris, m. [1)] Erretter. Liu. 2) Rächer. 3) Befreyer. Suet. 4) öffentlicher Bekenner, Zeuge. Prud. 5) libertatis vindex, ein Advocat. Capitul. Fr.

Assertorius, a, um, [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsertorius, a, um, behauptend.

Assertus, i. m. ein Erlöster aus der Knechtschaft.

Asseruio, seruiui, seruitum, vire [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Adseruio, viui, vitum, vire, [1)] mitdienen, dienen. Cic. 2) sich befleissigen. (Seruio)

Asseruo, et Adseruo, are, [1)] bewahren, hüten. 2) Aliquid magnâ diligentiâ, etwas fleissig in Obacht nehmen. Plaut. 3) Aliquem in carcere asseruare, einen ins Gefängniß legen, und wohl verwahren. Liu. 4) diligenter obseruare. Plaut. (Seruo)

Assesia +, ae, f. idem quod Iactus. Assesia retis, das Netzwerfen in einen Fluß. Dipl.

Assessio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsessio, onis, f. Beysitzung. Cic.

Assessor, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsessor, oris, m. [1)] Beysitzer. Idem. 2) Assessor ferculorum, der bey Fürsten die Speisen auf die Tafel setzet. Hist. medii aeui.

Assessoria +, orum, n. plur. Protocoll eines jeden Beysitzers. ICt.

Assessorium +, ii, n. Ort, wo die Rathsversammlung der Beysitzer gehalten wird. Idem.

Assessorius, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsessorius, a, um, den Beysitzern gehörig. Vlp.

Assessura +, ae, f. das Beysitzeramt. Vlp.

Assessus, a, um, belagert. Muri assessi, belagerte Stadt. Val. Max.

Assessrix +, icis, f. Beysitzerinn. Afran.

Asseueranter, Adu. Qualit. mit Betheuerung, gewiß. (Asseuero)

Asseuerate, Adu. idem Tragoedias Poetarum scite et asseuerate actitauit, er hat die Trauerspiele wohl und ernsthaft vorgestellet, daß man eine wahre Geschichte zu sehen glaubte. Gell.

Asseuero, et Adseuero, are, [1)] mit Ernste darthun, betheuren, gewiß zusagen, bestätigen. Aliquid de aliquo. Cic. 2) sich ernsthaft stellen. Apul. (Seuerus)

Asseum, ei, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Assetium, ii, n. eine Schwitzstube. Cels.

Assibilo, are, anzischen. Claud.

Assiccesco, ere, trocknen, trocken werden. Col. (Siccus)

Assicco, et Adsicco, are, trocken machen, trocknen. Col.

Assiculus, i, m. Dimin. Bretchen. (Asser)

Assidelae [correction of the transcriber; in the print Assidela], arum, f. plur. Tische, bey denen die Flamines sitzend ihren Gottesdienst verrichteten. Fest. (Assideo)

Assidens, entis, o. Particip. beysitzend. Horat.

Assideo, sedi, sessum, dere [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Adsideo, sedi, sessum, dere, [1)] dabey sitzen, bey einem sitzen. Apud ignem. Plaut. Alicui, einem auf dem Halse sitzen. Hor. 2) In carcere assidere, im Gefängnisse sitzen. Cic. 3) Litteris assidere, fleissig studiren. Plin. 4) Assidere arces, Sil. belagern. 5) Valetudini assidere, für die Gesundheit Sorge tragenTacit. 6) Beysitzer seyn im Gerichte. ICt. 7) Med. aeuo, Auflagen, Schatzungen machen. Matth. Paris.

Assido, sedi, sessum, sidere, niedersitzen, dabey sitzen. Aliquem dextrâ, einem zur rechten Hand sitzen. Sallust. Assidere in aliquo loco, an einem Orte bey einander sitzen. Plaut. (Sido)

Assidonia, ae, f. spanisches Herzogthum in Andalusia. Hodie: Medina Sidonia, Geogr.

Assiduatus +, a, um, das stets gebraucht worden ist.

Assidue, et Adsidue, Adu. allezeit, stets, immerdar, ohne Unterlaß, oft. Cic. Superl. Assiduissime.

Assiduitas, atis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsiduitas, atis, f. [1)] beständige Gegenwart an einem Orte. Cic. 2) der Fleiß, wenn man immer bey der Arbeit bleibt. 3) Beständigkeit. Assiduitas bellorum, die beständige Fortdauer des Krieges. Idem. 4) öfftere Wiederholung.

Assiduo [1], Adu. idem quod Assidue.

Assiduo [2] +, are, [1)] fleissg seyn. 2) öffters besuchen. Eccles.

Assiduus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsiduus, a, um, [1)] beständig gegenwärtig. furiae assiduae domesticaeque impiis. Cic. 2) emsig, ohne Unterlaß, wenn man immer bey seiner Arbeit sitzt. Cic. 3) reich, wohlhabend. Prud. 4) bewährt. Scriptor assiduus, ein bewährter Scribent. Gell. Miles assiduus, ein Soldat, welcher auf seine Unkosten dienet. Fest. 5) anhaltend, febricula assidua, opp. intermittenti; assiduae preces. Comparat. Assiduior. Varr. Superl. Assiduissimus. Suet. (Assideo)

Assignatio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsignatio, onis, f. [1)] Verordnung, Zueignung. Cic. 2) Assignatio, it. qu. Pecunia adtributa, zugestelltes Geld, it. Geldanweisung, Assignation. ICt. 3) Abzeichnung, Zumessung. Iul. Front. 4) Freymachung eines Knechts. Testificatio, cuius ex liberis libertum eum esse pater velit. ICt.

Assignator, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Adsignator, oris, m. der einen Knecht frey machet. ICt.

Assignatus, a, um, zugeeignet, angewiesen. Plin.

Assigno, et Adsigno, aui, atum, are, [1)] bestimmen, zueignen. Alicui aliquid. Cic. 2)


page 281, image: s0141

überantworten, einhändigen. ICt. 3) anweisen, Anweisung geben. Idem. 4) unterschreiben, besiegeln. Idem. 5) agros assignare, heißt gemeiniglich in coloniam deducere. (Signo)

Assilio, et Adsilio, silui, siliui, et silii, sultum, silire. [1)] hinzuspringen, aufspringen. Ad aliquid. Cic. 2) bespringen. Proprie de maribus brutis, quando in Venerem coeunt. Colum. 3) mit Gewalt angehen, bestürmen. ICt. 4) eines Bitte bald gewähren. Senec.

Assim, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] ein guter Ort in Guinea, auf der Goldküste, wo sich die Holländer überaus fest gesetzet haben, sonst Axime. Geogr.

Assimilatio, et Adsimilatio, onis, f. Gleichheit, Aehnlichkeit. Plin.

Assimilis, et Adsimilis, e Adiect. ganz gleich, ähnlich. cum Genit. et Datiuo. Ouid. (Similis)

Assimiliter, Adv. gleich also. Plaut.

Assimilo, et Adsimilo, aui, atum, are. in Vergleichung stellen, vergleichen, gleich halten. Alicui aliquid Ouid.

Assimulatio, et Adsimulatio, onis, f. Falschheit, Verstellung. (Assimulo)

Assimulatus, et Adsimulatus, a, um. nachgemacht, erdichtet. Cic.

Assimulo, et Adsimulo, are, [1)] sich stellen, sich für etwas ausgeben. 2) nachthun, nachmachen. Litteras assimulare, die Buchstaben nachmachen. Tacit. 3) idem quod Assimilo, vergleichen. Tacit. med. aeuo. idem quod simul cogere, colligere, Sax. Gr. (Simulo)

Assinthum, i, n. Assynth, schottländische Stadt.

Assipio, ere, idem quod Sapio, klug seyn. Fest.

Assipondium, ii, n. Pfundstein, pfündig Gewicht. Varr. (Assis et Pondo)

Assir, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] idem quod Sanguis. Fest. Vnde

Assiratum, i, n. Trank mit Blute vermischt.

Assis [1], is, f. idem quod Asser. Plaut.

Assis [2], is, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] siehe As.

Assisae +, et Assisiae, arum, f. öffentlich angestellte Gerichte. Dipl. Vnde

Assisare, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], verordnen, befehlen, sprechen.

Assisii +, orum, m. plur. gewisse geistliche Ordenspersonen, die stets den Gottesdienst verrichten müssen. (q. d. Assidui)

Assisium, ii, n, Assisi, Stadt in Jtalien, wo St. Franciscus, der Stifter des Franciscaner-Ordens, gebohren und begraben worden ist. Sie liegtim Herzogthume Spoleto. Geogr.

Assistentia +, ae, f. Hülfe, Beystand.

Assisto, et Adsisto, stiti, stitum, sistere. [1)] dabey stellen, sich zu einem stellen. Prope aliquem, sich neben einen stellen. Ter. Ad fores assistere, an der Thüre stehen. Cic. 2) stille stehen. Cicer. 3) beystehen, helfen. Plaut.

Assitus, et Adsitus, a, um. Particip. darneben gepflanzet. Catull. (Assero)

Assius, a, um. was aus der Stadt Assus ist. Lapis Assius, wunderbarer Stein, der die todten Leichname innerhalb vierzig Tagen verzehret, wenn sie in solchen gelegt werden. Plin.

Asso [1], aui, atum, are. vertäfeln, mit Bretern verdielen. Vitruu. (Asser)

Asso [2], aui, atum, are. [1)] braten. (q. ab Ardeo) 2) Assare etiam dicitur, blasen, pfeiffen, ohne dabey zu singen. Tibicines assant. Varr. ap. Non. 3) täfeln, mit Bretern belegen. Vitruu. (Assus)

Associo, aui, atum, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsocio, aui, atum, are. [1)] zugesellen. Passus associare, mit einem gehen. Stat. 2) zusammen fügen, an einander thun, vereinigen. Cornua summis associant malis. Claud. 3) einen in den Antheil seines Guts aufnehmen. Leg. Antiq. (Socius)

Associus, a, um. gesellig. Cassiod.

Assodes, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Art eines hitzigen Fiebers, da zwar an den Patienten die äussersten Theile des Leibes kalt, die andern aber erhitzt sind. Medic.

Assoffium, ii, n. Azoff, oder Assoff, eine wichtige Festung in Circassien, in der Tartarey, welche die Russen schon zweymal erobert, aber den Türken wieder abgetreten haben. Geogr. nou.

Assolet, et Adsolet. Impers. es pflegt, es ist der Brauch. Plaut. (Soleo)

Assono, ui, itum, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsono, ui, itum, are. mit darzu stimmen, mittönen. Ouid. (Sono)

Assorus, i, f. et Assorium, ii, n. Stadt in Sicilien. Hinc Assorius, ii, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] ein Sicilianer.

Assos *, i, f. Nom. propr. quarundam Vrbium. Geogr. Dicitur et Assus.

Assudasco, ere, Assudesco, et Assudasso, ere. anfangen zu schwitzen, vor Angst schwitzen. Plaut. Varro.

Assuefacio, et Adsuefacio, ere. gewöhnen, in Gewohnheit bringen. Constr. cum Dativ. et Praeposit. Ad. Cic. (Suesco)

Assuefactio +, et Adsuefactio, onis, f. Uebung.

Assuefactus, et Adsuefactus, a, um. Part. gewöhnt. cum. Dat. Plin.

Assuefio, et Adsuefio, factus sum, fieri, gewohnen, gewohnt werden.

Assuesco, sueui, suetum, suescere [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsuesco, sueui, suetum, suescere, [1)] sich an etwas gewöhnen. Alicui rei. Cic. A teneris assuescere multum est. Poet. es ist ein grosser Vortheil, wenn man sich an eine Sache von Jugend auf gewöhnet. Virg. 2) angewöhnen. Aliquem alicui rei, einen an etwas. Virg. 3) Adsuescitur. Imperson. man gewöhnt sich daran. Liu.

Assuetudo, inis, f. Gewohnheit. Idem.

Assuetus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Adsuetus. a, um. [1)] gewohnt. cum Genit. Dativ. et Ablat. construitur. Cic. 2) gewöhnlich. Vlp.

Assula, ae, f. 1) Bretchen, 2) Schindel, 3) Span. Assulae pinastri, Kien. 4) Assulae doliares, Faßdauben. 5) Assulae, Hackspäne, Hobelspäne.

Assulatim, Aduerb. in kleine Stückchen. Plaut.

Assulose, Adverb. idem quod antecedens. Plin.