03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 349, image: s0175

Beretrinus a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] color, Gattung blauer Farbe.

Bergae ad Zomam, holländische Stadt in Braband, Berg op Zoom. Geogr.

Bergamum, i, n. die Stadt Bergamo, in Jtalien. Vnde Ager Bergamensis, das bergamische Gebiet. Geogr.

Bergennae, arum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Berginnae, arum, m. plur. Todtengräber. ICt.

Beriberi, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] eine Krankheit bey den Jndianern, der Gicht sehr ähnlich, cum quis nictitando genubus et eleuando ouium more incedat, Schaafslähmung. Blanc.

Beriberis *, is, f. Berbsel, oder Preisselbeere, Sauerbeere. Plin. Melius Berberis, is, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Berinus, a, um. dunkelroth, von der Farbe, die Berus, Birrus, oder Burrus heisset. Plaut.

Berlinum, i, n. die Stadt Berlin, in Brandenburg. Alias Berolinum. i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Geogr.

Berna, ae, f. die Stadt Bern in der Schweitz.

Bernas, atis, c. ein Berner. Geogr.

Bernensis, e. Adi. Bernerisch.

Bero, onis, m. ein Sack, Tasche. ICt. Bud.

Beroe, es, f. Nom. propr. [1)] einer Säugamme des Bacchus [correction of the transcriber; in the print Baccchus]. Ouid. Virg. 2) Filiorum Priami. Virg.

Beroea, ae [correction of the transcriber; in the print a], f. Nom. propr. Vrbis. Plin.

Berosus *, i, m. Nom. propr. eines berühmten Astrologi und Geschichtschreibers. Plin.

Bersilicum, i, n. Brasilienholz.

Berula, ae, f. Bachbungen, Wasserbungen. Alias Baccabunga. Botan.

Beryllus *, i, m. [1)] ein Edelgestein, Beryll genannt. Plin. 2) Zauberspiegel. Vnde

Beryllistica, ae, f. Crystallenguckerey, Zauberey mit Edelgesteinen.

Berytus, i, f. Stadt in Syrophönicien.

Bes, bessis, m. Alii legunt etiam Bessis, is, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] a bis et assis, id est, duae ex assis tribus quaternis partibus, vel bis triens, vel octo vnciae, zwey Drittel eines ganzen Stückes, oder 8. Theile von zwölffen. Cic. Bes librae Romanae, eine Mark Silber. Bessis vsura, der Zins, 8. pro Centum. Colum. Scribebatur olim Des quasi demto triente. Varr. vel erat quasi bis triens. Fest.

Bessalis, e. ein Drittel weniger, als ein geometrischer Schuh, 8. Zoll. Bessales laterculi, Ziegelsteine 8. Zoll lang. Vitruu.

Bessi, orum, m, plur. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] gewisse Völker in Thracien. Cic.

Bessicus, a, um. von den Bessis herkommend. Cic.

Bestia, ae, f. [1)] ein unvernünftiges Thier. ad bestias mitti, Cic. damnari ICt. verdammt werden, mit wilden Thieren zu kämpfen. Cic. Bestia proserpens, eine Schlange. Plaut. 2) ein böses Weib. 3) plur. allerhand Thiere. Bestiae mutae, Fische. Cic. 4) Bestiam cornutam petere, seinen Meister finden, über den rechten kommen. Prov.

Bestialis +, e. Adi. [1)] von einem wilden Thiere, viehisch. Prud. 2) dumm. Sidon. Apoll.

Bestialitas +, atis, f. unvernünftiges Wesen, viehische Unzucht.

Bestiarius, ii, m. [1)] der in öffentlichen Schauspielen mit den Thieren kämpfet. Cic. 2) Adiect. was zu den Thieren gehöret. Senec.

Bestiarium +, ii, n. [1)] Thiergarten, Behältniß der Thiere. 2) Thierbuch, Schrift von Thieren.

Bestiola, ae, f. Dimin. ein kleines Thierchen.

Bestius, i, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] [1)] Nom. prop. Viri. 2) Metaph. ein Geitziger, der sich in alle Erbschaften eindringet. Pers.

Beta, ae, f. [1)] der griechische Buchstabe B. Hoc discunt omnes ante alpha et beta puellae. Iuu. 2) Kohl, Kraut, Mangold, Beißkohl. Plin. 3) Beta insipidior, ein dummer Mensch. Erasm. 4) Weichling, Wollüstling. Catull.

betaceus, a, um. [1)] zum Kohle gehörig. Varro. 2) ungeschmackt, wie alter Kohl, der nicht geschmalzen ist. Mart.

Betaceus, i, m. junge Sprossen, Wurzel von Mangold. Arnob.

Betauia, ae, f. die Betau in Geldern, an der Maas. Geogr.

Betisso, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] vel Betizo, are. weichlich seyn. Sueton.

Beto, ere [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Bito, ere, Obsol. idem quod Eo, gehen. Varr. Pacuu. Non.

Betonica, ae, f. Betonienkraut. Plin. item Schlüsselblume. Aquatica, Braunwurtz-Weibchen. Matthiol. Altilis, coronaria, Nelken. Id.

Betula, ae, f. Birke, Birkenbaum. Plin.

Betulaceus +, a, um. aus Birken gemacht.

Betuletum, i, n. ein Birkenwald.

Betulla, ae, f. idem quod Betula. Plin.

Beugesia, ae, f. ein französisch Ländchen,le Bugey, an der Rhone. Geogr.

Bezoar, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no inflection and word class determination in the print] vel Bezaar. Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Bezoarstein. Plin.

Bezoardicus, a, um. [1)] Bezoardisch. 2) wider den Gifft dienlich. Plin. Tinctura bezoardica. Bezoartinctur, die wider den Gifft dienlich ist.

Bezora, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] idem quod Bezoar.

Bi, von Bis, wird nur zu den Compositis gesetzet.

Biaeon *, i, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print] eine starke Arzeney. Med.

Biaeum *, i, n. ein Trank aus gedörrten Trauben und Meerwasser. Plin.

Bianor, oris, m. Nom. prop. eines Mannes. Virg.

Biarchia *, ae, f. Proviantamt. ICt.

Biarchus *, i, m. ein Proviantmeister. ICt.

Bias, Biantis, m. Nom. propr. einer von den sieben Weisen in Griechenland. Hist.

Biatia, ae, f. spanische Stadt Baeza, in der Provinz Andalusien. Geogr.

Bibacitas +, atis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] die Weinsucht.

Bibaculus +, a, um. Dimin. [1)] der gern trinkt. 2) Substant. ein Säuffer.

Bibax, acis, o. versoffen. Aul. Gell.

Biber, pro bibere. Cato.