03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 361, image: s0181

Boatius, ii, m. Nom. propr. Viri. Fest.

Boca, ae, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Bocca, ae, m. eine Art Fische. Fest.

Bocchoris, is, m. [1)] Nom. propr. eines egyptischen Königs, welcher die Gerechtigkeit im Gerichte sehr geliebet hat. 2) Metaph. ein gerechter und redlicher Richter. Erasm.

Bocchus, i, m. Nom. pr. eines mauritanischen Königs. Sallust.

Bochetum, i, n. ein abgekochter Trank von wohlriechendem Holze. Medic.

Bocium, ii, n. idem quod Bronchocele.

Bodincus, i, m. der Pofluß in Jtalien. Geogr.

Bodingus, i, m. idem quod Bodincus.

Bodones +, um, m. plur. Marksteine, Gränzsteine. Iul. Paul. sumitur etiam in sing. in Pauli Sent.

Boemia, idem quod Bohemia.

Boethius, ii, m. Nom. pr. Viri aus der torquatischen Familie zu Rom, ein berühmter Philosoph, Redner und Poet. Hist.

Boethus *, i, m. [1)] ein Substitut in der Canzeley. 2) Canzelist, Copist, jeder Gehülfe. ICt.

Boeotia, ae, f. Landschaft Böotien in Griechenland, in welcher die gröbsten Griechen wohneten. Boeotiae tellus. Ouid.

Boeoticus [1], a, um [1)] böotisch. 2) grob, ungeschliffen, unhöflich. Vnde Prouerbia: Ingenium Boeoticum, mores Boeotici, sus Boeoticus. Pind. Themist. in Orat.

Boeotisso, aui, atum, are, einen groben Verstand haben.

Boeoticus [2], a, um böotisch.

Boeotus, a, um idem quod Boeoticus. Ouid.

Bohemia, ae, f [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Boëmia, ae, f. vel Boiaemum, i, n. Böhmen, ein Königreich in Deutschland, welches wegen seiner Grösse und Reichthum gar füglich den zehenten Theil des ganzen deutschen Staatskörpers nach jetziger Verfassung ausmacht, ob es schon kein so genannter Kreiß ist. Geograph. nou.

Bohemicus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Boemicus, a, um böhmisch.

Bohemus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Boemus, i, m. ein Böhme.

Boiae, arum, f. plur. eine Art von Fesseln. Plin. Plaut. Boias terit, er liegt in Eisen und Banden. Plaut.

Boii, orum, m. plur. die Bayern. Geogr.

Boiobinum, i, n. die Stadt Prag. Geogr.

Boiodurum, i, n. die Stadt Passau. Idem.

Boius ager, die Lombardie. Fest.

Bolbiton, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Bolbitum, i, n. Kühmist. Plin.

Boletar, aris, n. eine Art von Töpfen oder Schüsseln, darinne man Zugemüse oder Schwämme kocht oder aufträgt. Trebell. Poll. (Boletus)

Boletarium, ii, n. idem. Mart.

Boleter *, eris, m. ein Fischernetz.

Boletus, i, m. ein kleiner gelber Pfifferling. Suet. Boletus Cerui, Hirschbrunst. Plin.

Boleum, i, n. StadtBoglio, in Piemont gelegen. Hinc Boleanus, a, um, et Bolensis, e, was von Boglio ist. Geogr.

Bolides, um, f. plur. [1)] Flammen und helle Scheine, die sich in der Luft des Nachts zeigen. Plin. 2) Granaten, Raqueten.

Boline, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Art von Weinreben. Cael. Rhod.

Bolis, bolidis, f. [1)] ein Bleywurf, Senkbley. 2) Wurfspieß. 3) ignita, eine Raquete.

Bolites, ae, m. idem quod Boletus.

Bolitus, i, m. idem quod Bolbiton.

Bolona, ae, m. [1)] Fischbuden, Fischerkram. Donat. in Terent. 2) Fischhändler. Gloss.

Bolus [1], i, m. [1)] ein Bissen, ein Mund voll. Ter. 2) eine Latwerge, die man stückweise verschlucket. Med. 3) eine Art röthlichter Erde, rother Bolus. Chym.

Bolus [2], i, m. [1)] ein Wurf auf den Würfeln, 2) ein Zug mit dem Garne, Fischzug. Ter. 3) Nutzen, Gewinn. Idem.

Bolzanum, i, n. die Stadt Botzen in Tyrol.

Bombacium, ii, n. Baumwolle.

Bombarda +, ae, f. eine Büchse, Musquete.

Bombardarius +, ii, m. ein Büchsenmeister, Büchsenschmidt.

Bombardicus +, a, um, zur Büchse gehörig. Bombardica spiracula, Büchsenkugeln. Erasm.

Bombax, Interiect. [1)] Ha! potz tausend! Plaut. 2) Subst. acis. f. Baumwolle. 3) Seide. 4) Cattun. Dicitur et bombyx, ycis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Bombicus +, a, um, schallend, platzend.

Bombifer +, a, um, lautbrummend. Paling.

Bombilatio, onis, f. das Rauschen und Summen der Bienen. Legitur et Bombitatio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. Fest.

Bombilo, aui, atum, are, brummen und summen, wie die Bienen. Varr.

Bombio +, ire, idem.

Bombino +, are, [1)] idem. 2) idem quod Conuiciari. Conuicior Pacuu.

Bombinator +, oris, m. der ein grosses Getöse macht.

Bombitatio, onis, f. idem quod Bombilatio.

Bombito +, aui, atum, are, idem quod Bombilo.

Bombosus, a, um summend, knallend.

Bombus, i, m. [1)] ein rauher Schall. 2) das Stossen in die Trompeten. Suet. 3) Summen der Bienen. Varr. 4) jeder Schnall, Knall. 5) idem quod Crepitus ventris. 6) das Trappeln der PferdeSuet. 7) das Klingen der Ohren. 8) der Schall des Donners.

Bombycino +, are, Seide wirken, spinnen. item Purpur machen. Vet. Gloss.

Bombycinum, i, n. ein Seidengewand, Seidenzeug. Mart.