03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 375, image: s0188

Brutalis +, e. Adi. viehisch, brutal.

Brutalitas +, atis, f. viehisches Wesen.

Brute, Aduerb. dumm, viehisch, unvernünftiger Weise. Cic. (Brutus)

Brutesco, ui, escere. 1) zum Viehe werden. 2) dumm werden. Sidon. 3) die Sinne verlieren. Lact.

Brutinus, a, um. [1)] brutisch, was vom Brutus herkommet. Brutina consilia, brutische Anschläge. Cic. 2) viehisch.

Bruttiani, orum, m. plur. Leute, welche der Obrigkeit knechtische Dienste erweisen, Häscher, Stadtknechte, Schützen, Büttel, Amtknechte. Gell.

Bruttianus, a, um. [1)] was von Brutis ist. 2) den Bruttianis gehörig. Arma bruttiana, Schilde, welche die Bruttiani trugen.

Bruttii, orum, m, plur. ein Volk in Jtalien, an dem sicilianischen Meere. Cic.

Bruttium, ii, n. ein Vorgebirge in Jtalien. Geogr.

Bruttius, a, um. was aus dieser Landschaft.ist. Bruttia saxa. Pers.

Brutum +, i, n. ein unvernünftiges Vieh, dummer Mensch. Lucret.

Brutus, a, um. [1)] unvernünftig. Plin. schwer, Fest. 2) Metaph. Bruta fulmina, Blitze, die nichts bedeuten. Plin. Worte ohne Nachdruck. Erasm. 3) Bruta fortuna, das blinde Glück. Pacuu. 4) langsam. Fest. 5) gottlos. Prud. 6) Nom. propr. des Tarquinius Schwester Sohn. Ouid. item einer von des Cäsars Mördern. Dio. Cass. Suet. 7) aliorum plurium Romanorum Virorum. Hist.

Bruxella, ae, f. die Stadt Brüssel in Braband.

Bruxellensis, is, c. [correction of the transcriber; in the print e. ] der aus Brüssel ist.

Brya, ae, f. Staude, die einem Gallapfel ähnliche Früchte trägt. item ein kleiner Tamariskenbaum, daraus man Kleiderbürsten macht. Plin.

Bryas, antis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Brias, antis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], vel Bryax, acis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Nom. propr. [1)] eines künstlichen Bildhauers, welcher das Mausoleum soll erbauet haben. Ouid. 2) Metaph. ein jedweder Künstler.

Bryazon, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Nom. propr. Fluß in Asien.

Brygmus *, i, m. das Knirschen der Zähne, wenn ein Kranker Conuulsiones bekommt. Medic.

Bryon, i, n. [1)] das Moos an alten Eichbäumen. 2) Meermoos, Corallenmoos. Plin.

Bryonia, ae, f. [1)] Zaunrüben, ein Kraut. 2) Schmeerwurz, Stickwurz, Hundsrüben, Gichtrüben. Plin.

Brysae, arum, m. plur. ein Volk, das vor Zeiten in Thracien, heutiges Tages Romanien, gewohnet hat.

Brytia *, orum, n. plur. Weintrester.

Bryton *, i, n. ein Gerstentrank.

Bu. Particula, quae praeponitur maximis et amplissimis rebus, e. g. Bulimus, grosser Hunger.

Bua, ae, f. ein Trank der unmündigen Kinder. Varr. Fest.

Bubbalia, orum, n. plur. Armbänder, Brasselet. Poll.

Bubalinae, arum, f. plur. [1)] eine Decke der Pferde, von Ochsenhäuten gemacht. 2) Ochsenhaut. ICt.

Bubalinus, a, um. rinderisch, büffelisch. Vopisc. Bubalina stragula, Decken aus Büffelshaut.

Bubalis, e Adi. idem. Petron.

Bubalus, i, m. [1)] Ochse, Rind. 2) wilder Büffel. Mart. 3) Nom. propr. eines Mahlers. Hist.

Bubastia, orum, n. plur. Festtage bey den Egyptiern, die zu Ehren der Diana angestellet wurden. Demosth.

Bubastis, is, f. [1)] Zuname der Göttinn Diana. Ouid. 2) eine egyptische Stadt, worinnen der Göttinn Diana Tempel stand, daher sie auch den Zunamen bekommen hat. Herodot. Legitur et Bubastus. f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] Strab.

Bubasus, i, f. eine Landschaft in Carien.

Bubetani, orum, m. plur. ein Volk, das vor diesem in Jtalien zwischen der Tyber und den neapolitanischen Gräntzen (hodie Campagna di Roma) gewohnet hat. Hist.

Bubetii, orum, m. scil. ludi, idem quod Boaria. Plin.

Bubile, is, n. idem quod Bouile. Colum. (Bos)

Bubinda, ae, m. ein Fluß in Jrrland. Geogr.

Bubino, aui, atum, are. idem quod Menstruo mulierum sanguine polluere, verunreinigen. Lucret. Fest.

Bubitum *, i, n.. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Bublinum, i, n. Rindermist. Plin.

Bubleum *, i, n. eine Art Wein. Fest.

Bublinum *, i, n. idem quod Bubleum.

Bubo [1], ere. schreyen, wie ein Rohrdommel. Auct. de Philom.

Bubo [2], onis, m. [1)] Eule, Uhu, Steineule. 2) Beule, Drüse. Ouid. Venusbeule, Pestbeule. Med. 3) eine asiatische Stadt in Natolien, heutiges Tages nicht weit von Filadelfi. Geogr.

Bubonium, ii, n. klein Wägerkraut, Weg-Stroh, Sternkraut, Schartenkraut. Plin.

Bubonocele *, es, f. [1)] ein Leistenbruch bey der Schaam, von geschwollenen Drüsen, oder Knoten, welche man die Wachsknoten nennet. 2) ein Bruch, der sich ins Scrotum gesenket hat. Med.

Bubrostis, is, c. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], idem quod Buprestis.

Bubsequa, ae, m. ein Ochsentreiber. Sidon.

Bubulcaria +, ae, f. das Ochsenhirten-Haus. Chron.

Bubulcarius, ii, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], idem quod Bubsequa.

Bubulcito, are. ein Kühhirt seyn. Varro.

Bubulcitor, atus sum, ari. Depon. idem Plaut.

Bubulcus, i, m. [1)] ein Kühhirt. Cic. 2) der mit Ochsen pflügt. Digcst.

Bubulo, aui, atum, are. schreyen, wie eine Nachteule. Auct. Philom.