03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 405, image: s0203

Callirhoe, es, f. [1)] Nom. propr. Fontium aliquot et feminarum. Plin. 2) des Lycus Tochter, welche sehr grausam gewesen ist.

Callis, is, m. [1)] Fußpfad Callis angustus, enger Weg. Virg. Apud Liu. reperitur in fem. gen. Deuiae Calles, unwegsame Wege. 2) Med aeuo, eine Landstrasse. Henr. Hut.

Callisco, scere, idem quod Occalescere, hart werden. Cato. (Calleo)

Callistephanos * , i, f. wilder Oelbaum.

Callisthenes, is, m. Nom. propr. eines Philosophen. Curt.

Callisto, us, f. [1)] Nom. popr. des Licaonis Tochter, welche in einen Bären verwandelt, und an den Himmel unter das Gestirn versetzt worden istPoet. 2) Appellat. der grosse Bär am Himmel. Ouid.

Callistratus, i, m. Nom. propr. Virorum [correction of the transcriber; in the print Vi. rorum]. Hist.

Callistruthiae * , arum, f. plur. eine Art Feigen von sehr kalter Natur, Plin.

Callistus, i, m. Nom. propr. Virorum. Hist.

Callitas, atis, f. idem quod Calliditas. ICt.

Callithrix * , ichis, f. eine Art von Affen.

Callitrichon * , i, n. et Callitriche, es, f Steinbrech, ein Kraut. Plin.

Callor, oris, m. idem quod sequens.

Callositas, atis, f. [1)] Härte, knorrichte Härtigkeit. Scrib. 2) Metaph. die Verhärtung des Gemüths. Multa sunt, quibus, teneritas conscientiae obduratur in callositatem voluntarii erroris. Tertull. (Callus)

Callosus, a, um , voll Schwielen, dickhäutig. Callosa vlcera, Geschwüre, die eine harte Haut um sich haben. Cels. Compar. Callosior.

Callus, i, m. et Callum, i, n. [1)] Schwiele, dicke Haut. 2) alte Gewohnheit.callum [correction of the transcriber; in the print Cal um] obduxit, er ist es schon lange gewohntCic. 3) Callum, Scil. aprugnum, ein Schinken von einem wilden Schweine, Plaut.

Calo [1], onis, m. [1)] Holz, Holzschuhe. Fest. 2) Soldatenknecht, Packknecht. A graeca voce [gap: Greek word(s)] i. e. ligna, fustes, weil sie den Soldaten Holz zutragen mußten. Liu. 3) Sänftenträger. Senec.

Calo [2], are , Obsol. idem quod Voco. Vnde Calendae. Stat. (ex graeco [gap: Greek word(s)] )

Calobatarius, ii, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Calobates, ae, m. der auf Stelzen, an Krücken gehet. Non.

Caloenum * , i. n. guter Wein. Plin.

Calogeri + , orum, m. alte Mönche. Phil. Maz.

Calon, onis, m. [1)] idem quod Calo, onis, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], ICt. 2) Nom. propr. eines Bildhauers. Quint.

Calophanta * , ae, m. ein Heuchler. Plaut. Legitur et Halophanta, ae, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Calopodium * , ii, n. [1)] eine Gattung von Holzschuhen. Calopodium ferratum, Schlittschuh, Eißschuh. 2) Schuhleisten. Erasm.

Calor, oris, m. [1)] Hitze. Maximi calores anni, die größte Sommerhitze. 2) Metaph. Calor iuuenilis, hitzige Art junger Leute, jugendliche Hitze. Quint. Calor iracundiae, jäher Zorn. ICt. 3) heftige Begierde, Eifer. Virg. 4) Eilfertigkeit. 5) die Liebe. Alio conferre calores, Propert. mit seiner Liebe auf einen andern Gegenstand fallen.

Caloratus + , a, um , hitzig, erhitzt. Apul.

Calorifico + , are , erwärmen.

Calorificus, a, um , erwärmend, hitzig machend. Aul. Gell.

Calostoma, atis, n. einer von den Ausgängen des Donauflusses ins schwarze Meer. Plin.

Calpar, aris, n. eine Gattung von Weingeschirre. Varr. neuer Wein.

Calpas, ae, m. ein bithynischer Fluß und Hafen. Plin.

Calpe, es, f. [1)] Vorgebirge in Spanien, und zwar eine von den zwo Säulen des Herkulis. Plin. 2) Gibraltar, eine Stadt, nahe bey diesem Vorgebirge. Strab.

Calpurnia, ae, f. Nom. pr. des Cäsars Gemahlinn. Hist. Scrib. et Calphurnia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Calpurnianus, a, um , [1)] was von der Calpurnia herstammt. 2) böse, unnütz. Ficus calpurniana, unnütze Feige. ICt.

Calpurnius [1], a, um , [1)] Calpurnisch. Calpurnia lex, Gesetz wider das unziemliche Werben und Lauffen um Ehrenämter. 2) Calpurnius lanarius, ein toller, ungelehrter Mann. Cic. Prov. a sequenti.

Calpurnius [2], ii, m. Nom. pr. Virorum. Hist.

Caltha * , ae, f. Ringelblume. Plin. Caltha palustris, Moosblume. Colum.

Calthula, ae, f. ein gelbes Kleid. Plaut.

Calthularius, ii, m. der solche Kleider macht. idem.

Calua, ae, f. [1)] Hirnschädel, Hirnschaale. plin. 2) die oberste Fläche des Haupts.

Caluaria, ae, f. [1)] idem . Cels. 2) Locus caluariae, Schedelstätte. Legitur et Caluarium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. Vet. Gloss.

Caluaster, tri, m. Kahlkopf. Vet. Gloss.

Caluatus, a, um , kahl gemacht. vt: Caluata vinea, Weinberg mit wenigen Reben. Plin.

Calucula, ae, f. eine spanische Stadt. Plin.

Calueo, ere, kahl seyn. Plin.

Caluefio, fieri, kahl werden. Varr.

Caluesco, scere, Inchoat. idem . Arbores caluescunt, die Blätter fallen ab. Col.

Caluitas, atis, f. Betrug. Vlp. (Caluo, ere.)

Caluities, ei, f. et Caluitium, ii, n. [1)] Kahlheit des Haupts, Glatze, Blatte. 2) Met. Caluitium loci, wo keine Bäume stehen. Colum.

Calumnia, ae, f. [1)] falsche Beschuldigung. Suet. 2) Verläumdung, Schmach, Lästerrede. Prisc. Calumniam alicuius coërcere, einem Lästerer das Maul stopfen. 3)


page 407, image: s0204

falsche und betrügliche Auslegung der Rechte, Verdrehungen,Chicane. Existunt saepe iniuriae calumnia quadam, et malitiosa Iuris interpretatione. Cic. de Offic. L. I. c. 10. Iuramentum calumniae, der Eyd für Gefährde, oder Betheurung des Klägers, daß er ohne Arglist und Gefährde den Proceß angehoben habe und fortsetzen wolle. ICt. De calumnia iurare, schworen, daß man niemanden mit Vorsatze zu vervortheilen, zu beleidigen, eine Anklage angefangen habe. Cic. 4) List. Cic.

Calumniatio, onis, f. idem quod Calumnia.

Calumniator, oris, m. Verläumder. Cic.

Calumniatrix, icis, f. Verläumderinn. Vlp.

Calumnior, atus sum, ari , Depon. [1)] verläumden, schmähen, lästern, falsch angeben. Cic. 2) einen Proceß ausChicaneanfangen.

Calumniose + , Adu. schmählich, verläumderischer Weise. Apul.

Calumniosus, a, um, verläumderisch. Apul. Superl. Calumniosissimus. August.

Caluo [1], vi, ere. Cic. et Caluor, vi, betrügen.

Caluo [2], are , kahl machen. Cato. (Caluus)

Caluus [1], a, um , [1)] kahl, klatzigt. Suet. 2) Caluum vellere, rauffen, da kein Haar ist. 3) Caluus comatus, Der sich mit fremden Federn schmücket. Mart. (Caluo)

Caluus [2], i, m. Nom. pr. eines Poeten, der zu Zeiten des Catulli gelebet hat. Horat.

Calx [1], calcis, m. et f.. [1)] die Ferse. Fores calcibus insulcare, mit den Füssen an die Thüre stossen. 2) Calcibus et pugnis, scil. ferire, einem alle Schmach anthun. Prov. 3) Ende eines Dinges. Cic. A capite ad calcem, vom Anfange bis aus Ende. Prov. Ad calcem libri, zu Ende des Buchs. 4) das unterste an der Säule. Vitruu. 5) bleyerne oder zinnerne Flasche. Fest.

Calx [2], calcis, f. [1)] Kalk. Plin. Calx viua, ungeloschter Kalk. Extincta, macerata calx, gelöschter Kalk. Calx arenata, Mertel. Plin. 2) Steinchen. Calces ciere, die Steine im Brette ziehen. 3) Pulver. Chym. 4) Calx Veneris Grünspan. Item Saturni, Mennig. Item Bleyweiß. Iouis, Zinnasche. Martis, Eisenrost.

Calyba, ae, f. thracische Stadt. Strab.

Calyclus, i, m. Hülschen, Knöpfchen an den Blumen. Plin.

Calydium, ii, n. italiänische Stadt in Via Appia, gegen Brundusium zu.

Calydna, ae, f. [1)] Stadt in Carien. Plin. 2) eine von den sporadischen Jnseln. Idem.

Calydon, onis, Stadt in Aetolien.

Calydonius, a, um , Calydonisch. Calydonius aper, ein ungeheures wildes Schwein, welches Aetolien verwüstet hat. Ouid.

Calypso, us, f. Nom. pr. einer Wassergöttinn, die des Oceans und der Tethys Tochter soll gewesen seyn. Ouid.

Calyptra * , ae, f. Haube, Mütze. Fest.

Calyx * , ycis, m. Knops an den Blumen. item Hülse, Schaale. idem quod Calix. Plin.

Cama, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Camara.

Camacae, arum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et, arum, m. plur. ein scythisches Volk. Plin.

Camala, ae, f. Nomen proprium Vrbis. Geogr.

Camalodunum, i, n. Nom. pr. Vrbis in Britannia, eine berühmte römische Colonie. Plin. heute zu Tage heißt sie Maldon, in der Grafschaft Essex. Geogr. nou.

Camara, ae, f. [1)] eine Stadt in der Jnsel Creta. Ptolem. 2) eine Art von Schiffen. Aul. Gell. Dicit. et Cama. Petr.

Camaracum, aci, n. Camerich, Cambray, eine Stadt im französischen Hennegau, davon die zarte Leinwand Cammertuch genannt wird. Geogr.

Camarica, ae, f. eine Stadt in Spanien, die auch Victoria benennet wird. Ptolem.

Camarina, ae, f. [1)] Stadt und stinkender Pfuhl in Sicilien. Virg. 2) idem quod Frutex tetri odoris. Suid. 3) In ore camarinam habere, vel camarine loqui, Zotten reissen Camarinam mouere, den Koth aufrühren, ein Uebel erwecken. Erasm.

Camarinum, i, n. italienische Stadt in Umbria. Ptolem.

Camarium, ii, n. ein Theil des Gehirns. Medic.

Camaroma, atis, n. Beinbruch, wo gleichsam zwischen bayden Theilen eine Höhle, als eine Camera, Gewolbe, zu sehen ist. Medic.

Camarosis, is, f. Idem.

Camarus, i, m. [1)] ein Ochse. Legitur et. Camurus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. Fest. 2) eine Art von Fischen. Buch. in Plaut.

Camba + , ae, f. Bräuhaus. Dipl. Vnde Cambarius, ii, m. ein Braumeister.

Cambala, orum, n. plur. Oerter in Asien, wo viele Goldbergwerke sind. Strab.

Cambalidus, i, m. ein Stück von dem Berge Caucasus. Plin.

Camberiacum, i, n. Chambery, die Hauptstadt in Savoyen.

Cambialis + , e Adiect. zum Wechsel gehörig. Ius cambiale, Wechselrecht. Litterae cambiales, Wechselbriefe. Contractus cambialis, Wechselcontract. ICt.

Cambio + , iui, itum, bire. Italis idem quod Permutare, wechseln, vertauschen. Prisc.

Cambitas, atis, f. idem quod sequens.

Cambium + , ii, n. Geldwechsel. Cambii litterae, Wechselbriefe. ICt. Cambium minutum dicitur, wenn Gold- für Silbermünze, oder Silber- für Goldmünze gewechselt wird. Idem.

Cambnites, is, m. ein Edelgestein, welcher denjenigen, der ihn an sich trägt, beliebt machen soll. Hist.

Cambodunum, i, n. [1)] die Haupt- und Residenzstadt München in Bayern. Geogr. 2) die Stadt Kempten. Ptolem.