03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 431, image: s0216

Captatela, ae, f. die Annehmung. Tertull.

Captatio, onis, f. [1)] das Nachstellen, Nachjagen, Trachten. Plin. captatio verborum, wenn man jedes Wort auffängt. Cic. 2) Begierde, etwas zu erlangen. (Capto)

Captator, oris, m. [1)] Nachsteller, Laurer. Aurae popularis captator, der nach des gemeinen Manns Gunst strebet. 2) der nach einer Erbschaft trachtet. Horat. (Capto)

Captatorius, a, um . schleicherisch, betrüglich, verfänglich, schmeichelhaft. ICt.

Captatrix, icis, f. eine, die auf etwas lauert. Apul.

Capteneo + , ui, ere. beschützen, vertheidigen. Capitular.

Captensula + , ae, f. idem quod captiuncula.

Captio, onis, f. [1)] Fang, Begierde. 2) Betrug. Plaut. 3) Gefahr, Nachtheil. Ne quid hoc mihi captioni sit, damit es mir nicht zum Nachtheile gereiche. Plaut. 4) verfängliche Rede. Aul. Gell. im Disputiren Inducitis vos in captiones, quas nunquam explicabitis, je mehr ihr redet, desto tiefer fallet ihr hinein. Cic.

Captiose, Aduerb. betrüglich, listig, verfänglich.

Captiosus, a, um . arglistig. Cic. schädlich. captiosa interrogatio. Cic. Captiosum esse populo, dem Volke nachtheilig seyn. Cic. Comparat. Captiosior. Cic. Superl. Captiosissimus. Idem.

Captito, are . Frequent. auffangen, Apul.

Captiuatio + , onis, f. Gefangennehmung.

Captiuator + , oris, m. Gefangennehmer. August.

Captiuitas, atis, f. die Gefangenschaft. Cic.

Captiuncula, ae, f. Dimin. [1)] eine kleine verfängliche Rede, Wörtchen, damit man einen fängt. Cic. 2) Gefahr. Seruius pacificator videtur obiisse legationem et omnes captiunculas pertimescere. Cic.

Captiuo + , are . gefangen nehmen, führen. August.

Captiuus, a, um . [1)] gefangen. Cic. 2) erbeutet. Captiuum aurum, erbeutetes Gold. Curt. Captiui crines, Haare, welche den Gefangenen zu Rom, wenn sie aus vornehmem Geschlechte entsprossen waren, zum Zeichen der verlohrnen Freyheit abgeschoren wurden, daraus sich vornehme Frauen ihren Haarschmuck zubereiten liessen. Nunc tibi captiuos mittet Germania crines, nun wirst du schöne Haare aus Deutschland zum Kopfputze bekommen. Ouid. 2) Substant. ein Gefangener. Iuu. it. Kriegsgefangener. Cic. Curt. Commutationem captiuorum recipere, in die Auswechselung der Gefangenen willigen. Flor.

Capto, aui, atum, are . Frequent. [1)] zu fangen suchen, nachstellen. Virg. 2) nach etwas trachten. Liv. Omnia temporum momenta, alle Augenblicke in Acht nehmen. Suet. Voluptatem ex aliqua re, Luft in einem Dinge suchen. Plin. 3) Captare aliquem, einen zu betrügen suchen. Plaut. 4) Sermones captare, behorchen, belauschen. Ter. 5) an sich ziehen, an sich locken, res nos emolumento captat.

Captor, oris, m. Fänger. Petron.

Captrix, icis, f. eine Fängerinn. Cael. Aurel.

Captura, ae, f. [1)] der Fang. Plin. 2) Genuß von schändlichen Dingen. Suet. Inhonesti lucri captura, schändlicher Gewinn. Val. Max. 3) Beute. Plaut.

Captus [1], a, um . Particip. [1)] gefangen. 2) erobert. Horat. 3) Amore captus, in Liebe verstrickt. Cic. 4) beraubt, der etwas verlohren hat. Oculis captus, blind, der das Gesicht verlohren hat. membri captus. Idem. Mente captus, unsinnig, der den Verstand verlohren hat. Idem. 5) erwählt. Plaut.

Captus [2], us, m. [1)] das Halten, Fassung, Begriff. Trium digitorum captus, so viel einer mit drey Fingern halten kann. 2) Verstand. Vt est captus hominum, wie der Menschen Verstand ist. Cic. 3) ein gewisser Ort, der bey den heydnischen Völkern zum Opfer bestimmet war. Fest.

Capua, ae, f. eine Stadt in Campanien. Virg.

Capuanus, a, um . von Capua. Steph. Byz.

Capuensis, e Adiect. idem. Vet. Inscript.

Capula, ae, f. [1)] Trinkgeschirr. 2) Schöpf-Napf, Gelte. item ein Schaumlöffel. Dimin. (Capio)

Capularis, e der auf der Grube gehet. Capulare cadauer, et capularis senex, alter Greis. capulo proximus, Caecil. Lucil.

Capulator, oris, m. der da schöpft, ein Füller. Colum. proprie, der für das Oel, sorget, es bewahret, und dem Volke austheilet. Cato.

Capulatura + , ae, f. eine Wunde. Dipl.

Capulatus, a, um . der ein Degengefäß hat, bewaffnet. Vet. Inscript. (Capulus)

Capulicum, i, n. Art von kleinen Schiffen. Aul. Gell.

Capulo, aui, atum, are . [1)] mit dem Schöpfnapfe schöpfen. Oleum capulare, Oel schöpfen. Cato (Capula) 2) mit dem Degen stossen, schlagen, zerschlagen. Pomp. Mela (Capulus)

Capulus, i, m. et Capulum, i, n. Hefft, Handhabe, Griff. Virg. Gladii capulus, Degengefäß. Suet. 2) Todtenbahre, Sarg. Plaut. 3) Grab. Fest.

Capus [1], i, m. Capaun, Capphahn. Varr. Alias Capo.

Capus [2], i, c. [1)] Priester, item Nonne, die zum Wahrsagen sich brauchen ließ. ICt. 2) Schiedsmann. Ter.

Caput, capitis, n. [1)] Haupt. Aperire, nudare caput, den Hut abziehen. 2) eine Person. Carum caput. Virg. 3) das Leben. Agitur de capite, es betrift Leib und Leben. Cic. Condemnare capitis, zum Tode verurtheilen.


page 433, image: s0217

Idem. 4) Anfang. Nec caput, nec pes sermonis apparet, man siehet weder Anfang noch Ende. Plaut. Caput mali, das oberste Theil des Mastbaums. Vitruu. 5) Urheber. Caput sceleris, Urheber einer Schandthat. Plaut. 6) Capitel. In capite superiore scriptum est, es ist in dem vorhergehenden Capitel geschrieben. Aul. Gell. 7) Summarien, kurzer Begriff. Capita rerum et orationis. Cic) 8) das Vornehmste, Hauptwerk, Hauptsache. Plaut. 9) Caput officii, Officier. ICt. 10) Hauptsumme, Capital. Liu. 11) Caput fluminis, Quelle des Flusses, item Mündung des Flusses. Iul. Caes. 12) Apostema caput facit, das Geschwür wird reif. Plin. 13) das Höchste. item Gipfel der Bäume. Senec. Caput papaueris, Mohnhaupt. Flor. Caput ossis, das oberste am Knochen. 14) Freyheit. Plaut. Hoc argentum pro capite do, i. e. pro libertate adipiscenda. dieses Stück Geld gebe ich dir um meine Freyheit. Ouid. Tacit. 15) Ende an der Wasserwage. Vitruu. 16) Caput Deorum, Büschel von Eichenkraut. Fest. 17) Caput mortuum, die überbliebene Materie in der Distillirblase. Chym. 18) ein Grundsatz eines Philosophen. ita nobis tacentibus ex vno Epicuri capite, altero vestro, perceptio et comprehensio tollitur. Cic. 19) drückt die ganze Verfassung eines Menschen aus, sein Bürgerrecht, seine Freyheit, sein Leben. Si ea mulier testamentum fecit, quae se capite nunquam diminuit (h. e. nemini nupsit, nunquam transiit in aliam familiam.) Cic. caussae capitales, in quibus agitur de capite, sind Processe, bey denen man seine Ehre, seine Freyheit, sein Vaterland, oder sein Leben verlieren kann. Cic.

Caput-purgia + , orum, n. plur. Arzney-Mittel, die das Haupt reinigen. Med.

Capys, yos, m. des Anchisis Vater. Virg.

Cara [1] + , ae, f. das Angesicht, das Haupt. Coripp.

Cara [2], ae, f. Pastinack. Dicitur et Cara radix, Pastinackwurzel. Diosc. Athen.

Carabaga + , ae, f. eine Art Geschützes bey Belagerungen. Sant.

Carabi, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Fluß in Scythien. Plin.

Carabus * , i, m. [1)] Gattung eines Krebses, Krabbe. Plin. 2) ein kleiner Nachen, Kahn. Isidor.

Caracalla, ae, f. [1)] ein langes Kleid. Spart. 2) m. Cognomen Imperatoris Bassiani, qui hoc vestimenti genus Romam deuexit et nummos adulterinos cudit. Caracallae nummi, falsche Münze. Prov.

Caracca, ae, f. eine Stadt in Spanien.

Caradrum, i, n. eine Art Fische. Apul.

Caraei, orum, m. plur. Caräer, strenge Juden, die sich blos an der Propheten Schriften halten. Hist.

Caragus [1] + , i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Carajus, ii, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Caragius, ii, m. ein Hexenmeister, Zauberer. Concil.

Caragus [2] * , i, m, kirrender Ton der wilden Thiere. August.

Caralis * , is, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Carales, ium, f. Cagliari, die Hauptstadt in Sardinien. Plin.

Caralitanus, a, um . von Cagliari. Idem.

Carambis, is, f. paphlagonisches VorgebirgeIdem.

Carana, ae, f. Ponti Oppidum. Id.

Caranitis, idis, f. Praefectura Armeniae maioris. Id.

Carantonus, i, m. Charante, ein Fluß in Guienne, in Frankreich. Geogr.

Caranus, i, m. Nom. propr. des ersten macedonischen Königs. Iust.

Cararia, ae, f. Steinbruch, wo die grossen Steine gebrochen werden. August.

Caravana + , ae, f. ein Hauffen reisender Kaufleute. Iacob. de Vitriac.

Caraxus, i, m. Nom. propr. Fratris Sapphus et Amasii meretricis, quam Sappho Doricam appellat. Perott.

Carbas, ae, m. Südwestwind, Vitruu.

Carbasa, orum, n. plur. Schiffseegel. Virg. Dare carbasa ventis, davon seegeln. Ouid. (Carbasus)

Carbasea, orum, n. plur. Art von Zöllen, oder Mauthen. ICt.

Carbaseus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Carbasineus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Carbasinus, a, um . Plin. aus feiner Leinwand gemacht. Cic. Carbaseus sinus, idem quod Velum, Seegel. Virg. Carbaseum septum, Netz, Jägergarn. Bud.

Carbasus, i, m. et, i, f. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] [1)] subtile Leinwand. Plin. In plurali vsurpatur tantum in Neutro genere. 2) Seegel. Mota secundo flatu sonant carbasa. Quid. 3) prächtige Kleider aus feiner Leinwand. Cum tenuis glauco velabat amictu Carbasus. Virg. 4) Carbasa, lange Röcke von Catun. Ducan. corpora vsque pedes carbasa velant, sagtCurt. von den Jndianern.

Carbatinae * , arum, f. plur. rauhe lederne Schuhe, Schuhe von ungegerbtem Leder. Catull. in Sing. Carbatina, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Carbilesi, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] vel Carbileti, orum, m. plur. ein Volk in Thracien. Plin.

Carbilius, ii, m. [1)] Nom. propr. eines Römers, welcher der erste gewesen, der sein Weib, wegen Unfruchtbarkeit, von sich gestossen hat. Plut. 2) Nom. prop. alior. Virorum. Idem.

Carbo, onis, m. [1)] Kohle, oder gelöschte Kohle. Plin. Candens carbo, glühende Kohle. Cic. Carbo petrae, fossibilis, Steinkohle. Carbo contritus, Asche. Cels. Carbo aquaticus, Scharb, Art von Fischen. 2) Metaph. Carbone notare, verwerfen, für unglücklich halten. Pers. 3) Nom. prop. eines römischen Redners. Cic.

Carbonaria, ae, f. die Kohlenhütte.

Carbonarius [1], a, um . zu Kohlen gehörig. Carbonarium negotium exercere, mit Kohlen handeln. Aur. Vict. Carbonaria cella, Kohlenkammer. Vet. Gloss.

Carbonarius [2], ii, m. Köhler, Kohlenbrenner. Plaut.