03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 443, image: s0227

Castratura, ae, f. idem quod Castratio, Verschneidung. Plin.

Castratus [1], i, m. idem quod Eunuchus, ein Verschnittener, Capaun, Castrat. Curt.

Castratus [2], a, um , [1)] verschnitten, verstümmelt. Claud. 2) Metaph. Castrata Respublica, ein geschwächtes Regiment. Cic. Castratae vires, geschwächte Kräfte. Plin. (Castro)

Castrensianus [1], i, m. Hofbedienter. ICt.

Castrensianus [2], a, um . Castrensiani milites, äusserste Wache oder Besatzung. Idem. Goldaten zu Felde, Gränzsoldaten. ICt.

Castrensis, e Adiect. [1)] zum Lager gehörig, kriegerisch. Cic. Ludi castrenses, Kriegsexercitien und Luftspiele. Hist. Castrensia stipendia, Kriegsgage, Besoldung. 2) Subst. id. quod Ministri castrorum. Cod. Theod. 3) der ein Feudum castri hat. Feud. 4) ein Bewohner einer Burg. Const.

Castricius, a, um , idem quod Castrensianus. Ammian.

Castritius, ii, m. [1)] Nom. proprium eines römischen Bürgermeisters. 2) Nom. propr. aliorum Virorum. Aul. Gell. 3) der im Lager zu thun hat.

Castro, are , [1)] verschneiden, capaunen, entmannen, wallachen, hammeln. Haedos, die Böcke schneiden. Plin. 2) Metaph. Arbores, die Bäume stücken, beschneiden. 3) aluearia, das Honig aus den Bienenstöcken ausschneiden. Pallad. Plin. 4) Auaritiam, den Geitz einhalten. Claud. 5) berauben. Stoici rebus natura insitis hominem quodammodo castrare volunt. Lact.

Castrum, i, n. ein Schloß, eine Vestung, Citadelle, Schanze, Forteresse, Burg. Cic. Castrum doloris, ein Ehren- oder Todtengerüste bey Fürstlichen Begräbnissen. Latinius: Mater honorarii tumuli.

Castrum nouum. Italiae oppidum, non procul ab ostio Tiberis. Plin.

Castula, ae, f. [1)] eine Badeschürze. Varr. 2) ein kurzer Weibermantel. Non.

Castulonenses, ium, m. plur. Populi Hispaniae Baeticae. Plin.

Castum, i, n. id. quod Castitas, Keuschheit. Varr.

Castus [1], a, um , keusch, rein, unschuldig, züchtig. item eingezogen, fromm. Casta Dei mens est, casta vult mente vocari, wer von Gott etwas bitten will, muß reines Herzens seyn. Castus moribus, von unbescholtenen Sitten. Mart. Castus a culpa, unschuldig. Plaut. Compar. Castior. Cic. Superlat. Castissimus. Aul. Gell.

Castus [2], us, m. idem quod Castitas. Varr.

Casualis + , e Adiect. [1)] zufällig. ICt. 2) apud Grammaticos respicit Casum Declinationum.

Casualiter + , Aduerb. zufälliger Weise. Sidon.

Casuentum, i, n. Fluuius in Sinu Tarentino.

Casula, ae, f. Dimin. [1)] ein kleines Häuschen. 2) ein Kästchen. 3) + Meßgewand. Alias Casiola, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. (Casa)

Casura [1], ae, f. das Fallen. Hieron.

Casurgis, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] idem quod Praga. Ptolem.

Casus, us, m. [1)] ein Fall, Unfall, unversehener Zufall. item unglücklicher Zustand. Casum alicuius lacrymare, eines unglückseligen Zustand beweinen. Corn. Nep. 2) Glück. Rem in casum dare, etwas aufs Glück wagen, hazardiren. Tac. 3) Unglück Gefahr. Cic. 4) Terminus technicus bey den Gammatikern, da die Wörter in der letzten Sylbe verändert werden. 5) Casu, ungefähr, ohne alles Vermuthen. Casu adesse, ungefähr da seyn. Cic. 6) der Ausgang, praelii casus. Cic. (Cado)

Casura [2], ae, f. Filzkraut, Flachsseide. Botan.

Catabaptista * , ae, m. Wiedertäuffer.

Catabasis * , is, f. Untergang der Sonne.

Catabathmos * , i, m. ein abhängiges Thal, welches Egypten und Afrika theilet. Geogr.

Catabolensis + , is, m. [1)] ein Ablader. Cassiod. 2) der den Soldaten das Brodt austheilet. ICt. 3) der die Lastthiere führet. Cod. Th.

Catabolicus * , a, um , [1)] der einen niederwirft. 2) der Geist in einem Besessenen. Tertull. 3) ein Zauberer. Fulgent.

Catabolum * , i, n. [1)] ein Ort, da man die wilden Thiere zahm, oder noch wilder machet. 2) eine Niederlage, da man auspacket. Suid. 3) die Bezahlung. ICt. 4) die Poststation. Pitisc.

Catabulum + , i, n. ein öffentlicher Stall für Zugvieh, Marstall. Damas. Vnde Catabulenses, et catabularia iumenta. Cod. Theod.

Catacecaumene * , es, f. eine von der Sonne ausgetrocknete Landschaft der Mysier und Lybier. Caelius.

Catacecaumenites * , ae, m. eine Art von Weine, der in der Landschaft Catacecaumene wächst.

Cataceleusmus, i, m. zum Kampfe ermahnender Zuruf. Cael. Rhod.

Cataceti, orum, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] plur. ein asiatisches Volk. Plin.

Catachresis + , is, f. idem quod Abusio Vocabulorum, Mißbrauch der Wörter. Vsurpatio nominis alieni, vt cum parricida dicitur, qui occidit fratrem. Cic.

Cataclida, ae, f. die erste kurze Rippe. Med. Dicitur et Subclauum.

Cataclisticus, a, um , kostbar.

Cataclistus * , a, um , was mit Edelgesteinen und Perlen besetzt ist, welche gleichsam damit eingeschlossen sind. Vestes cataclistae. Tertull. Vnde Ars cataclizomatis, die Kunst, mit Edelgesteinen und Perlen zu sticken. Arnob.

Cataclitum * , i, n. [1)] ein Polster, Pfühl, Stuhlküssen. Tertull. 2) ein Faulbette, Matratze.

Cataclysmata, orum, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], scil. Remedia, Arzneymittel,


page 455, image: s0228

die den Leib von dem überflüssigen Schleime reinigen. Medic.

Cataclysmus * , i, m. [1)] ein grosser Wasserguß. 2) Sündfluth. Lactant.

Catacombae * , arum, f. plur. [1)] ausgegrabene Höhlen, wo die alten Römer ihre Todten hin begruben. 2) Kirchhof, Gottesacker.

Catacrisis * , is, f. Verdammniß.

Catacumbae, arum, f. plur. id quod Catacombae.

Catadromus, i, m. ein Turnier- oder Laufplatz, Rennbahn. Suet. ausgespanntes Seil der Seiltänzer von einem erhabenen Orte, bis an die Tiefe. Idem.

Catadupa, orum, n. plur. Wasserfall des Nilflusses, wo er sich von einem höhen Felsen herabstürzet. Hinc Catadupi, Völker, die daran wohnen. Plin. Cic. von [gap: Greek word(s)] mit gräßlichem Getöse herabstürzen.

Cataegis, idis, f. ein Sturmwind. Apul.

Catagelasimus * , i. m. der auslachenswürdig ist, ein Narr, Thor. Plaut.

Catagma, atis, n. Beinbruch. Med.

Catagmaticus, a, um , zum Beinbruche gehörig. Catagmaticum emplastrum, Bruchpflaster. Med.

Catagnomicum, i, n. Zeichen, daraus man die Würkung eines Dinges erkennet.

Catagogis * , is, f. gewisse Art von Weiberkleidern. Pollux.

Catagrapha * , orum, n. plur. Gemälde, die man nur von der Seite siehet und erkennet. Plin.

Catagraphe * , es, f. die Zeichnung eines Gemäldes.

Catagraphus * , a, um , getüpfeld, abgezeichnet, abgemahlt. Plin.

Catagusa, ae, f. gewisses Bild von Erz, welches Praxiteles gemacht hat. Idem.

Catalaunia, ae, f. Catalonien. Vnde Catalauni, die Catalonier. Geogr.

Catalaunum, i, n. Vrbs Sequanorum, die Stadt Chalons in Frankreich. Geogr.

Catalecta * , orum, n. plur. zusammengetragene Sachen. Auson.

Catalecticus * , a, um , vt: Catalecticum, carmen, eine Art jambischer Verse, da eine Sylbe mangelt. Diomed.

Catalepsis, is, f. 1) Begriff. 2) eine Krankheit, bey deren Anfälle einer, wie ein Stein, unbeweglich erstarrt, Schlafsucht. Plin. 3) Figura Rhetorica, wenn man etwas nicht verstehet, oder nicht verstehen will.

Catalogus, i, m. Rolle, Register, Verzeichniß. Plaut.

Catalonia, ae, f. die Landschaft Catalonien in Spanien. Geogr.

Catalotica * , orum, n. plur. Arzeneyen, welche die Wunden eben machen. Medic.

Catallum + , i, n. alle Haabe, die in Viehe bestehet. Leg.

Catalysis + , is, f. Auflösung, Zertrennung.

Catamenia + , orum, n. plur. Monatzeit der Weiber, weibliche Reinigung.

Catamidio, aui, atum, are , [1)] eine öffentliche Schmach anthun. Spart. 2) stäupen, auspeitschen. Petron. Legitur et Catomidio, aui, atum, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].

Catamitus, i, m. [1)] i. e. Puer meritorius, ein unzüchtiger Bube. Cic. 2) ein geiler, weibischer Mensch, Weichling. Idem. 3) idem quod Ganymedes. Plaut.

Catamodicum + , Aduerb. in weniger Zeit. Mart.

Catampo, onis, m. eine Art von Spielen. Fest.

Catana, ae, f. die Stadt Catana, in Sicilien, unter dem Berge Aetna. Sil.

Catanaeus, a, um , was von oder aus dieser Stadt ist. Geogr.

Catanance, es, f. Stärkkraut, welches die thessalischen Weiber gebraucht haben, um zur Buhlschaft zu reitzen. Dioscor. Dicitur et Herba Thessala; von [gap: Greek word(s)] , einen zu etwas zwingen.

Cataonia, ae, f. eine Landschaft bey Cappadocien. Strab.

Catapanus, i, m. ein Landpfleger, Gouverneur, welcher von Constantinopel nach Apulien und Calabrien geschickt wurde. Leo Ost. Vnde. Catapanatus, i. e. Officium catapani. Theod.

Catapetasma * , atis, n. eine Masque, Schleyer, Florkappe. Pollux.

Cataphages, ae, m. ein Fresser, Schlemmer.

Cataphora * , ae, f. [1)] harter Schlaf, Schlafsucht. Medic. 2) Terminus technicus bey den Astrologis.

Cataphracta * , ae, f. [1)] Küraß, ganzer Harnisch, Brust- und Kückenharnisch. Tertull. 2) eine Binde um die Brust. Blanc.

Cataphractarius * , ii, m. Kürassier. Lampr.

Cataphractus * , a, um , geharnischt, der einen Küraß an hat. Liu.

Cataphysis * , is, f. Alias Psyllon, Flöhkraut. Diosc.

Catapirates * , m. Senkbley, Grundklotz, damit man die Tiefe des Meers ergründet. Lucil.

Cataplasma * , atis, n. ein Pflaster, Ueberschlag. In feminino genere vsus est Gregor. Turon. Cataplasmam posuit.

Cataplasmo + , are , Pflaster auflegen. Vulg. Interp.

Cataplectatio + , onis, f. die Ausscheltung. Papias.

Cataplexis * , is, f. Erstaunung.

Cataplus * , i, f. [1)] das Anlanden einer Kaufmannsflotte in dem Hafen, woraus sie ausgelauffen ist. Mart. Isidor. 2) der Seehafen selbst. Gregor. Tur.

Catapodas * , Aduerb. [1)] Schritt für Schritt. 2) auf dem Fusse nach. 3) von Worte zu Worte.