03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 463, image: s0232

Cattinus +, a, um. von Katzen. Cattinae pelles, Katzenfelle. Cluniac.

Cattiterides, um, f. plur. Jnsuln auf dem occidentalischen Meere, woher das beste Zinn kommt. Dicuntur et Cassiterides, um, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. Ptol.

Catula, ae, f. ein Hündchen, Betze.

Catularia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], scil. Porta, ein Thor zu Rom, wo nicht weit davon rothe Hunde, den Hundsstern zu versöhnen, geschlachtet wurden. Fest.

Catularius, a, um. idem quod Catulinus.

Catulaster, i, m. [1)] ein Schmeichler, Teller-Lecker. 2) kleiner Hund. (Catulinus)

Catulastrum, i, n. Kinderspiel. Dracont.

Catulianus, a, um, was von dem Catulus ist. Catuliana Minerua. Plin.

Catulinus, a, um. das von einem Hündchen ist. Plin. Caro catulina, Hundsfleisch. Fest.

Catulio, iui, itum, ire. läufig seyn. Lupa catuliens, eine läufige Hündinn, Betze, (Lusch.)Varr. Scribitur et Catullio, iui, itum, ire [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].

Catulitio, onis, f. das Lauffen, Laufzeit. Plin.

Catullianus, a, um. catullisch. Basia catulliana, unzehlige Küsse, Mart.

Catullus, i, m. [1)] Nom. propr. Viri, Veronensis Poetae, der gar üppige, wiewohl nette Lieder geschrieben hat. 2) Catullus Vrbicarius, fuit Mimographus. Iuu.

Catulus, i, m. [1)] ein junges Hündchen. Horat. 2) ein junges Thier. Murum catuli, junge Mäuse. Plin. 3) Nom. propr. Virorum. Hist. 4) eine Gattung von Fesseln, welche man die Hunde zu nennen pfleget, Fangeisen. Fest. 5) Canis, nimium festinans, caecos non raro parit catulos, Uebereilung thut nicht gut. Prov.

Caturactonium, ii, n. Britanniae Oppidum. Ptolem.

Caturiges, um, m. plur. gewisse Völker in Jtalien, die jenseit des Poflusses gewohnet haben. Plin.

Catus [1], a, um. [1)] bescheiden, vorsichtig, behutsam, klug. 2) listig. Horat. 3) proprie, spitzig.

Catus [2], i, m. [1)] Katze, Kater. Catus zibeticus, Ziebetkatze. 2) ein Sturmdach, gewisse Kriegsrüstung. Veget.

Caua, ae, f. [1)] Loch, Höhle, worein die Vögel nisten. Plin. 2) ein Graben, Thal, niedriger Ort. Frontin.

Cauaedium, ii, n, ein Hof, Vorhaus oder Saal in einem Hause. Plin. iun. (q. Cauum Aedium)

Cauamen, inis, n. Höhle. Solin.

Cauanna +, ae, f. eine grosse Eule. Gloss.

Cauares, um, m. plur. Narbonensis Galliae Populi. Pomp. Mela.

Cauaticus, a, um. was in Höhlen wächst. Cauaticae Conchae, Schnecken, die in den Höhlen wachsen. Plin.

Cauatio, onis, f. Aushöhlung, eingebogene Tieffe. Varr.

Cauator, oris, m. der aushöhlet, Aushöhler.

Cauatura, ae, f. die Höhle, Lücke. Veget. Cauatura dentium, hohle Zähne. Marc. Emp.

Cauatus, a, um. ausgehöhlt, hohl. Apul. Comparat. Cauatior. Tert.

Cauca, ae, f. [1)] ein Becher. 2) Nom. propr. Vrbis in Hispania. Ptolem.

Caucalis *, idis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et, lis, f. [1)] wilde Peterlein, Ackerklette. Plin. 2) wilde Beerwurz, rauhe Bibernellen, Steinfenchel. Botan.

Caucaseus, a, um, was von dem Berge Caucasus ist. Virg.

Caucasigena, ae, m. ein Bewohner des Bergs Caucasus, item der auf dem Berge Caucasus gebohren ist. Sidon.

Caucasius, a, um. vt: Auis Caucasia, ein Geyer. Plin.

Caucasus *, i, m. [1)] ein hoher unwegsamer Berg zwischen Scythien und Jndien. Ptolem. 2) Metaph. Caucaso durior, der nicht zu bewegen ist. Prov.

Cauchae, arum, f. Felder, durch welche der Tigris gegen Mitternacht fliesset. Plin.

Cauci, orum, m. plur. eine alte Nation in Deutschland, zwischen der Weser und Elbe. Legitur et Cauchi, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Chaci, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Caici, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Cayci, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. Hist.

Caucon *, i, n. ein gewisses Kraut. Plin.

Caucularii, orum, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Cauculatores, um, m. plur. Gauckler, Schwarzkünstler, Zauberer. Cod. Theod.

Cauculus i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Caucellus, i, m. ein Becherchen. Vet. Gloss. (Caucus)

Caucus, i, m. eine Trinkschaale, Becher. Spart.

Cauda, ae, f. [1)] der Schwanz eines Thieres. Plin. 2) das männliche Glied. Cauda salax. Hor. 3) Metaph. Caudam trahere, verspottet werden, einen Schwanz hinter sich herschleppen. Hor. 4) Caudam iactare popello, sich bey dem gemeinen Manne einschmeicheln. Pers. 5) Cauda matricis, ein gewisses langes Gewächse an der Gebährmutter, das sich bis in den Mutterhals herabläßt. Medic. 6) Ne gusta, quibus nigra est cauda, habe keine Gemeinschaft mit den Gottlosen. Prov. 7) Cauda de vulpe testatur, man siehts einem an den Augen an, was er im Schilde führet. Idem. 8) Cauda muris, kleine Hauswurz. Botan. 9) Cauda pauonis conchata, ein ausgebreiteter Pfauenschwanz. Plin.

Caudatus +, a, um. der einen Schwanz hat. item dem der Schwanz abgehauen ist.

Caudeca, ae, f. ein Körbchen von Binzen, den Pferdeschwänzen ähnlich. Fest.

Caudeta, ae, f. idem quod Caudeca. Fest. Legitur et Codeta.

Caudeus, a, um. [1)] von dem Stamme eines Baums gemacht. Plaut. 2) einem Schwanze ähnlich. Idem.