03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 627, image: s0314

Compluscule, Aduerb. oft. Aul. Gell.

Complusculi, ae, a. plur. viel, ziemlich viel. Plaut. (Plus)

Complutensis, e von Complut. Plin.

Complutum, i, n. spanische Stadt Complut.

Complutus, a, um. Particip. a Compluo, beregnet, begossen. Sidon. (Pluo)

Compluuiatus, a, um . vt: Vinea compluuiata, eine weit und breit ausgebreitete Reblaube, oder grosser Weinberg. Plin. Compluuiatum rectum, in speciem compluuii formatum, relictis circa quatuor velut parietes spatiis quadrangulis. Vitruu. (Pluuia)

Compluuies, ei, f. idem quod sequens.

Compluuium, ii, n. 1) ein Ort, wo sich von vielen Dächern das Regenwasser sammlet, Dachtraufe. 2) Rinne. Colum. Erectum compluuium, lange Röhren, darinnen das Regenwasser von den Dächern hinab läuffet. Vitruu.

Compluuius, a, um . aus Regenwasser. Compluuius lacus, eine Cisterne von Regenwasser. Varr.

Compondero, are . abwägen. Apul. (Pondero)

Componista + , ae, m. einer der etwas in Noten setzt. Melius Musurgus.

Compono, posui, positum, ponere. 1) zusammen setzen. Cic. 2) Se ad aliquid, sich zu etwas schicken, bequemen. Idem. 3) Societatem cum latronibus, mit Räubern Gesellschaft machen. Sallust. 4) Aciem, in Schlachtordnung stellen. Virg. 5) Componere librum, ein Buch schreiben. Cic. carmina. Idem. 6) begraben. Tacit. 7) enden. Controuersias, lites componere, Streitigkeiten enden, beylegen. Liu. 8) versöhnen. Componere amicos aduersos, entzweyte Freunde versöhnen. Hor. 9) confrontiren. Tacit. 10) vergleichen. Componere aliquid cum aliquo, aliquos inter se, etwas mit dem andern vergleichen. Quint. 11) zur Ruhe legen. Componere se thalamo, sich zu Bette legen. Virg. Membra componere fessa, die müden Glieder zur Ruhe legen. Idem. 12) Componere pretio aliquid, über etwas um einen gewissen Preis einig werden. Sallust. 13) zusammenfügen. os ori. Virg. einander küssen. 14) zurechte machen. capillos, die Haare frisiren. Virg. 15) sich nach einem richten. se ad exemplum alicuius componere. Quinct. 16) bauen. vrbem. Virg. 17) ausdenken. fallaciam. Plaut. 18) componere oliuam. Colum. Oliven einlegen. 19) verba componere, die Wörter so setzen, daß sie harmonisch klingen. Cic. 20) componuntur gladiatores, die Fechter werden gegen einander gestellt, um mit einander zu fechten; daher wird sehr schön gesagt: Aeschines tanquam Aeserninus cum Pacidiano componitur. (Pono)

Comportatio, onis, f. Zusammenführung, Einsammlung. Vitruu. a sequenti.

Comporto, aui, atum, are . zusammen tragen, zusammen führen. Horat. In acervum comportare frumenta, das Getraide auf einen Hauffen tragen. Cic. (Porto)

Compos, compotis, o. theilhaftig. cum Genitiuo et Ablatiuo. Compos rationis, ratione, wohl bey Sinnen. Cic.

Composite, Adverb. ordentlich. Idem. composite. dicere. Compar. Compositius, ordentlicher. Tac. (Compono)

Compositio, onis, f. [1)] Zusammensetzung. membrorum. Cic. 2) der Zusammenhang, die systematische Ordnung. sentio, me longius esse prouectum, verum admirabilis compositio disciplinae incredibilisque rerum traxit ordo. Cic. 3) die Zusammenstellung der Fechter, die es mit einander aufnehmen sollen. vt mihi gladiatorum compositiones mitteres. Cic. 4) gewisse Mischungen. compositiones vnguentorum. Idem. 5) Friede, den man durch einen Vertrag, oder auf andere Art erhält. per compositionem servare ciues suos, Vertrag, Bereinigung. 6) Gesetz, Ordnung. Plin. (Pono)

Composititius, a, um . zusammengesetzt. Tertull.

Composito, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Ablatiuus pro Aduerbio, mit Fleiß, abgeredter maassen. Composito factum est, es ist geschehen, wie man es abgeredet hatte. Ter. (Pono)

Compositor, oris, m. 1 ein Zusammensetzer. 2) Verfasser, Vertheidiger. Cic.

Compositura, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] vel Compostura, ae, f. [1)] etwas zusammen gesetztes, ein Confect. Cato. 2) Zusammensetzung. partium orationis. Gell.

Compositus, a, um . [1)] zusammengesetzt. 2) artig. Compositi mores. 3) zu etwas angeschickt, bereit. Liu. Somno compositus, eingeschlafen. Ouid. 4) Ex composito aliquid facere, etwas mit einem andern abgeredet haben. 5) Remedia composita, aus vielen Stücken zusammen gemischte und bereitete Arzeneyen. 6) verordnet, bestimmt. Hora composita, bestimmte Zeit. Horat. 7) gestillet. Affectus mites et compositi, gelinde Gemüthsbewegungen. Quint. 8) Compositus morbus, Krankheit, die von vielen Zufällen herrührt. Med. 9) erdichtet. compositum crimen. Cic. 10) harmonisch. compositus orator. Cic. Compar. Compositior. Quint. Superl. Compositissimus. Cic.

Compostella, ae, f. Stadt Compostell in Spanien. Geogr.

Compostellanus, i, m. von Compostell.

Compostile, is, n. ein Gestell, worauf Schüsseln gesetzt werden, ein Aufsatz. Petron.

Compostum + , i, n. Mist, Düngung. Dipl.

Composto + , are . düngen. Dipl.

Compostus, a, um . Per Syncopen pro Compositus, [1)] beygelegt. Virg. 2) Metoph. Compost, Oder Gumpist. Poma composta, Compost- oder Gumpistäpfel. Rapa composta, Gumpistrübe. scil. muria siue aqua salla condita.