03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 655, image: s0328

Conferua, ae, f. ein Kraut, welches das Gebein zusammen heilt, Wasserschwamm, Moos auf dem Wasser. Botan.

Conferuefacio, ere. heiß machen, mit erhitzen. Lucret.

Conferueo, ferbui, feruere. [1)] sieden, mit einander warm werden, erhitzen. 2) Metaph. Ira conferbuit, der Zorn hat sich entzündet. Hor. 3) zusammen gehen, zusammen reuten, zuwachsen. Cels. 4) verbrausen. adolescentia eius deferuit. Ter.

Conferuesco, vescere. Inchoat. mit einander sieden, erhitzen, vergähren, verbrausen. Colum.

Confessarius + , ii, m. idem quod Confessionarius.

Confessio, onis, f. 1) Bekänntniß. 2) Beichte. Confessio auricularis, Ohrenbeichte. 3) Geständniß. Confessio iudicialis, gerichtliches Bekänntniß. Confessio, vi extorta, Geständniß, das mit Gewalt erzwungen worden ist. Ict. 4) Confessiones werden genennet die Gräber der heiligen Märtyrer, worüber Altäre gebauet sind. Concil.

Confessionarius + , ii, m. der Beichtvater.

Confessor + , oris, m. [1)] der beichtet, oder bekennet. Theol. 2) einer, der Christum vor den Feinden und Verfolgern bekennet, alle Marter ausstehet, jedoch dabey loskommt. Eccles. 3) ein Sänger, Psalmist in der Kirche. Idem. 4) ein Mönch. Dipl.

Confessorius + , a, um . zum Beichten gehörig.

Confessus, a, um . Particip. [1)] der bekennet hat. Reus confessus, der sich schuldig giebt. Ouid. 2) hell und klar. Res confessa et manifesta, eine klare bekannte Sache. Cic. Hoc in confesso est, es ist am Tage, es ist offenbar. Plin. Pro confesso et conuicto halten, ist, wenn einer, der oft citirt worden, daß er antworten soll, nicht erscheinet, alsdann wird er für einen, der es gestanden, und überwiesen worden gehalten. Ict.

Confestim, Adu. geschwind, alsbald, unverweilt. Cic. (Festino)

Confibula, ae, f. [1)] Platt- oder Bandnagel, Klammer. 2) hölzerner Nagel. Cato. (Fibula)

Conficiens, entis, o. Particip. der etwas macht, vollbringt. Superl. Conficientissimus. Cic. a sequenti.

Conficio, feci, fectum, ficere. [1)] machen, ausrichten, zuwege bringen, endigen, vollenden. Bellum, den Krieg endigen. Tac. Pecuniam ex re aliqua, aus etwas Geld machen. Cic. 2) verderben, auszehren. Confici dolore, durch Schmerzen abgemattet werden. Idem. 3) verschwenden. Conficere patrimonium, sein Erbgut verschwenden. Idiem. Conficere argentum suum, sein Geld verschwenden. Tertull. 4) Conficere cum aliquo de aliqua re, sich mit einem vertragen. Cic. 5) schliessen. Ex quo conficitur, daraus man schliesset. Idem. 6) erlangen, überkommen. Terent. erwerben. peculium. Plaut. 7) tödten, massacriren, umbringen. Plaut. 8) auswirken. reditum alicui. Cic. 9) annos centum, hundert Jahre leben. Cic. 10) zusammen bringen, voll machen. legitima suffragia. Idem. 11) kauen. cibos. Cic. 12) conficere fundum fructuosum bene colendo, ein Feld durch guten Anbau fruchtbar machen. Varr. (Con et Facio)

Confictio, onis, f. Erdichtung. Confictio criminis, eine falsche Beschuldigung. Cic. (Confingo)

Confictito, are , Frequent. erdichten. Varr.

Confictor, oris, m. ein Erdichter, der etwas ersinnet.

Confictrix, icis, f. eine Dichterinn.

Confictus, a, um . erdichtet. Terent. Confictae lacrymae, Crocodilszähren. Terent.

Confideiussor + , oris, m. Mitbürge, der zugleich mit einem andern etwas verspricht. ICt.

Confidens [1], entis, o. Particip. [1)] der ein Vertrauen hat. 2) unerschrocken, vermessen, dreist. Plin. Compar. Confidentior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Aul. Gell. Superlat. Confidentissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Virg. (fido)

Confidens [2], entis, m. Subst. ein vertrauter Freund, Confident. ICt.

Confidenter, Adu. [1)] kühn, muthig, getrost, unerschrocken, trotzig. 2) vermessen. Plaut. Compar. Confidentius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Lactant. Superlat. Confidentissime. Cic.

Confidentia, ae, f. Kühnheit, Sicherheit, Vertraulichkeit. item Zuversicht, Freymüthigkeit. Plaut.

Confidentiloquus, a, um . frech redend, kühn im Reden. Plaut.

Confido, fidi, et fisus sum, fidere. [1)] vertrauen, sich verlassen. Construitur cum Dat. et Ablat. cum Praepositione In et De. In aliquo, de aliquo confidere, sich auf etwas verlassen. Cic. Ita fore confido, ich hoffe, es werde also geschehen. Cic. 2) gewiß glauben. (Fido)

Configo, fixi, fictum, figere. [1)] anheften, zusammenheften. Colum. Tabulas inter sese, Bretter an einander heften. Cato. 2) durchstechen, durchschiessen. Cic. Aliquem sagittis, mit Pfeilen durchschiessen. Cic. 3) Met. Configere curas suas in reipublicae salute, seine Sorgfalt auf das gemeine Beste richten. Idem. Gonfigere cornicum oculos, sich selbst für klüger halten, als andere. Idem. (Figo)

Configurate + , Adu. gleichförmig.

Configuratio + , onis, f. Formirung, Gestaltung, Bildung, Gleichförmigkeit, Gleichstellung.

Configuratus, a, um . geformt, gleichförmig.

Configuro, aui, atum, are . [1)] gleiche Gestalt geben. 2) bilden. aliquid ad sui similitudinem. Cic. Colum. (Figuro)

Confinatus + , a, um . angränzend. ICt. (Finis)

Confine, is, n. Angränzung. Ad confine papillae, zunächst an der Brust. (Confinis)