03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 731, image: s0366

Corrosiuus, a, um , ätzend, durchbeissend. Senec.

Corrosus, a, um , zernagt, zerfressen, ausgefressen, geätzt. Ossa corrosa, zerfressene, faule Beine. Iuu.

Corrotundatus, a, um , gekugelt. Petron.

Corrotundo, are , mit rund machen, zugleich mit rund machen. Senec. (Rotundus)

Corruda, ae, f. idem quod Asparagus siluestris, wilder Spargel. Colum.

Corrudago, inis, f. wilder Spargel. Gaz.

Corrugatio, onis, f. die Einschrumpfung. Med.

Corrugatus, a, um , runzlicht. Corrugata vetula, ein altes Weib. Melius Anus.

Corrugis, e Adi. faltig. Nemes. Cyneg.

Corrugo, are , [1)] runzlicht machen, zusammen schrumpfen 2) Frontem, die Stirne falten, traurig seyn. Plaut. 3) Nares, die Nase rümpfen. Hor. 4) Passiuum, melk werden, Oliua corrugatur, die Olive wird welk. Colum. (Ruga)

Corrugus, i, m. Wassergraben. Vsurpatur magis in plurali, Corrugi, Wasser, aus den Bergen geleitet, zu Waschung des Goldes. Plin. (q. corrigui a riguus)

Corruiturus, a, um , Particip. was einfallen will. Erasm. (Corruo)

Corrumpo, rupi, ruptum, rumpere, [1)] zerbrechen verwüsten, schänden, verderben. 2) Metaph. Aliquem pecunia, einen mit Gelde bestechen. Cic. 3) Animum et mores alicuius corrumpere, einen verführen. Idem. 4) Rem familiarem corrumpere, das Seinige verschwenden. Sallust. 5) Corrumpere litteras, einen Brief verfälschen. Cic. 6) Virginem corrumpere, eine Jungfer schwächen. Suet. 7) Situ corrumpi, sich verliegen. 8) Corrumpuntur pisces, die Fische stehen ab. 9) Fontes corrumpere, die Brunnen vergiften. 10) Opportunitates, die Gelegenheit nicht nutzen, verabsäumen. Sallust. 11) Diem, den Tag unnütze hinbringen. 12) Maria, das Meer unsicher machen. (Rumpo)

Corruo, rui, corrutum, ruere, [1)] über den Hauffen fallen, einfallen, zerfallen. 2) Vrbs tota corruit, die ganze Stadt gehet zu Grunde. Cic. Opes corruunt, die Macht geht zu Grunde. Idem. 3) Actiue. Corruere aliquem, einen nieder werfen. Catull. 4) irren, fehlen, Fehltritte thun. Corruit sententia tua, du fehlest. In extremo actu corruere, erst in dem Ende fehlen. 5) Corruere spicas, die Aehren zusammen schütten. Varr. 6) zu Schanden werden. Cic. 7) Corruere risu, fast vor Lachen umfallen. (Ruo)

Corrupte, Aduerb. verderbter Weise. Cic. Superl. Corruptissime. Prud.

Corruptela, ae, f. 1) Verderbung. 2) Fäulung. 3) Verwüstung. 4) Verfälschung. Corruptela deprauari, verderbt werden. Idem. Moliri corruptelam iudicii, das Urtheil verfälschen wollen. Cic. 5) Bestechung. 6) Verführung.

Corruptibilis, e Adiect. verweslich, vergänglich. Arnob. Compar. Corruptibilior. Lactant.

Corruptibilitas, atis, f. die Vergänglichkeit, Verweslichkeit. Tertull.

Corruptio, onis, f. Verderbung, Zerstörung. Cic.

Corruptiuus, a, um . verweslich. Tertull.

Corruptor, oris, m. [1)] Verderber, Verwüster. Cic. 2) Hurer, Weiberschänder. Hor. 3) ein Bestecher.

Corruptorius, a, um . verweslich. Tertull.

Corruptrix, icis, f. Verderberinn.

Corruptus, a, um , [1)] verderbt. Equi macie corrupti, magere Pferde. Caes. 2) bestochen. Largitionibus corruptus, mit Gelde bestochen. Sallust. 3) geschändet. Virgo corrupta, eine geschändete Jungfrau. 4) verfälscht. Actio de albo corrupto, eine Klage, wenn jemand die Edicta publica verdorben, geschändet, zerrissen. etc. ICt. 5) der in Ohnmacht fällt. Plaut. 6) verführet. Compar. Corruptior. Lactant. Superlat. Corruptissimus. Idem.

Cors, cortis, siehe Chors.

Corsa, ae, f. [1)] die Platte auf dem Kopfe. 2) In Mechanicis per Metaph. das Oberste. Corsa est antepagmenti fascia, Corsae sic dictae, quod ostii quasi sint tempora. Vid. Laet. in Gloss. Vitruu.

Corsaluium, ii, n. Salbey. Apul.

Corsi, orum, m. Einwohner in Corsika. Plin.

Corsica, ae, f. die Jnsel Corsika. Graec. Cyrnos. Plin.

Corsicanus, a, um . von Corsika. Plin.

Corsicus, a, um . Idem.

Corsoides, is, m. ein Stein, gleich dem grauen Haare eines Menschen. Plin.

Corsus, i, m. einer aus der Jnsel Corsika. Geogr.

Cortex, icis, c. [1)] Rinde. Virg. Leuior cortice, unbeständig. 2) Nußschaale, Schaale aller Früchte. Cortices aurantiorum, Pommeranzenschaalen. Citri, Citronenschaalen. Raptus de subere cortex, Rinde von Pantoffelholze. Virg. Cortex testudinis, die Schaale einer Schildkröte. Rhod. 3) Nare sine cortice, etwas aus freyer Hand, ohne irgend eine Hülfe thun. Horat.

Corticatus, a, um . was Rinden hat. Colum.

Corticeus, ea, eum, von Rinden. Prudent.

Corticosus, a, um , voll Rinden, was viele Rinden hat. Plin.

Corticula, ae, f. Dimin. kleine Rinde. Colum.

Cortina, ae, f. [1)] grosser Färberkessel. 2) Tripus Apollinis, Dreyfuß des Apollo, worauf die Priesterinn zu Delphis saß, wenn


page 733, image: s0367

sie Antwort gab. Suet. 3) der freye Platz im Schauspielhause. 4) Stadt in der Jnsel Creta. 5) Decke, Vorhang. Ambros. Cortina striata, Vorhang mit Falten. Hieron. 6) Courtine an einer Vestung. 7) Gefäß, worein das Oel von der Presse lief. 8) das Orakel. Nec te Phoebi cortina fefellit. Virg.

Cortinale, is, n. Hafengestell, Kesselheerd, Ort, wo man die Farbekessel hinstellete. Colum.

Cortinipotens, entis, o. der weissagen kann. Lucret. (Cortina Apollinis)

Cortinula, ae, f. Dimin. a Cortina.

Cortis + , is, f. [1)] Baurengut. Dominiz. 2) Vorhaus. Hariulf.

Cortona, ae, f. Stadt in Etrurien. Liu.

Cortonensis, e Adiect. aus Cortona. Plin.

Cortracum, i, n. Courtray, eine Stadt in Flandern. Geogr.

Cortumio, onis, f. Wahrsagerey aus den Herzen der Thiere. Varr.

Cortusa, ae, f. idem quod Caryophyllata, gewisses Kraut. Botan.

Coruatae + , arum, f. Frohndienste. Dipl.

Coruinus, a, um. des Rabens, von Raben. Coruinum rostrum, Rabenschnabel. Apul. (Coruus)

Coruito, are , Frequent. verstohlen essen, wie ein Rabe. Plaut.

Corus [1], i, m. [1)] ein Ort des Westwindes, wo die Sonne im Sommer niedergehet. Plin. 2) Nordwest. Lucan.

Corus [2], i, m. [1)] ein Maaß von zehn Epha (Scheffeln). Mensura, quae medimnos atticos vnum et quadraginta capit. Ioseph. 2) Nom. pr. eines Flusses. Prisc.

Coruscamen, inis, n. das Blinken, Glänzen. Apul. (Corusco)

Coruscatio + , onis, f. das Blinken, Schimmern, Wetterleuchten. Vopisc.

Coruscifer, era, erum, schimmernd, glänzend. Mart. Cap.

Corusco, aui, atum, are . [1)] blinken, schimmern, glänzen. Feminae coruscant radiis suorum maritorum, die Weiber haben Ehre und Reputation von ihren Männern. Cod. Iustin. Ignis coruscat, das Feuer leuchtet. Virg. 2) Coruscare mucronem, ein blosses Schwerdt schwingen. Virg. 3) mit den Hörnern stossen, wie das Rindvieh. Lucret.

Coruscandus, a, um . Particip. Passiue. Apul.

Coruscus, a, um , glänzend, schimmernd, blinkend, blank. Flammae coruscae, Lichter. Cic. Auro coruscus, vom Golde schimmernd. Virg.

Coruus, i, m. [1)] ein Rabe. Cic. Coruos in cruce pascere, gehenkt werden. Hor. Prou. Mali corui, malum ouum, der Apfel fällt nicht weit vom Stamme. Coruus albus, ein seltsames Ding. Coruum misimus, er ist gut nach dem Tode zu schicken. Prov. Coruos sequeris, du bist ungewiß in deinen Sachen. 2) ein Fisch. 3) eine Maschine, die bey den Seeschlachten gebraucht worden ist. Curt. 4) Berg in Aetolien. Strab. 5) Gestirn gegen Süden beym Coluro Aequinoctiali, unter dem Zeichen der Waage. Astrol.

Corybantes, ium, m. plur. 1) Götzendiener, der Göttinn Cybele Pfaffen. Horat. 2) Vsurpatur etiam in numero singulari: Corybas, antis, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] qui fuit Iasonis et Cybeles filius: Corybas pictus, ein solcher Pfaffe, der sein Gesicht geschminkt, und seine Kleider bemahlet hat. Mart. dixit: Et Cybeles picto stat Corybante tholus, hier ist der gewölbte Tempel der Cybele, und ein geschminkter Pfaffe darinnen. Lib. I. Epigram. 71.

Corybantia [1], orum, n. plur. geheiligte Oerter der Corybantum, oder Priester der Cybele. Strab.

Corybantia [2], ae. f. Schlafsucht, Krankheit, in der diejenigen, die damit überfallen werden, sich immer einbilden, sie hörten musiciren. Mercur.

Corybantiasmus, i, m. idem quod Corybantia, Krankheit, bey der man mit offenen Augen schläft. Medic.

Corybanticus, a, um . recht unsinnig. Erasm.

Corybantior, ari , Depon. [1)] wie ein unsinniger seyn. 2) einen Hasenschlaf thun. Erasm.

Corybantius, a, um , Aera corybantia, klingende Cymbeln der Priester der Ceres.

Corycaeus + , i, m. ein heimlicher Aufmerker, Kundschafter, Spion, Verräther. Strab. (Corycus)

Coryceum, ei, n. Ballhaus. Philand. ad Vitruu.

Corycides, dum, f. plur. [1)] gewisse Nymphen. Ouid. 2) die Musen. Laert. (a colle vel Antro Corycio in Parnasso)

Corycium, ii, n. [1)] Reuttasche, Satteltasche. ICt. 2) Hohle auf dem Berge Parnassus. 3) Vorgebirge in Sicilien. 4) Wald, worinnen viel Saffran gewachsen ist. Curt.

Corycius, a, um , [1)] von Corycio herstammend. Corycius crocus, guter Saffran. 2) verrätherisch. Curt.

Corycus * , ci, m. [1)] ein saffranreicher Berg in Sicilien. 2) ein sehr hoher Berg in Pamphylien, welcher den Seeräubern sehr bequem war, um von demselben die auf dem Meere fahrenden Schiffe in Obacht zu nehmen, und dann solche wegzurauben. Vnde Corycaeus.

Corydalis * , is, f. Erdrauch. Matthiol.

Corydalus * , i, m. Lerche, die eine Koppe hat, Haubelerche, Kuplerche.

Corydus, i, m. idem quod Corydalus.

Coryletum, i, n. Haselstaudenbusch, Haselbusch, Ort wo viele Haselstauden stehen. Ouid. (Corylus)