03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 773, image: s0387

Cupedia [1], ae, f. Begierde zum Essen, Leckersucht. Cic. (Cupes)

Cupedia [2], orum, n. et Cupediae, arum, f. plur. Leckerbischen, niedliche Speisen, Delicatessen, Naschwerk. Plaut.

Cupediarius, ii, m. der Leckerbischen macht, Zuckerbecker. item Pastetenbecker. Lamprid.

Cupedinarius [1], ii, m. idem. Fest.

Cupedinarius [2] + , a, um . zu den Leckerbißchen, oder Delicatessen gehörig. Forum cupedinarium, Naschmarkt, ein Markt, wo allerley Näscherey zu verkauffen ist.

Cupedipeta, ae, c. genaschig, leckerhaft. Bud.

Cupedo, inis, f. [1)] idem quod Cupido, vel Appetitus, Begierde. Lucret. 2) Cupedinis forum, Leckerbißchenmarkt, Naschmarkt. Fest. (Cupio)

Cupedula, ae, f. Dimin. idem quod Cupedia, ein Leckerbißchen. Aul. Gell.

Cupella + , ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Copella, ae, f. [1)] Capell. Chymicis scilicet est, catinum, ex cineribus ossium compositum, in quo aurum et argentum depurare atque probare solen. 2) kleine Kufe, kleiner Kübel. Dimin. a Cupa.

Cupellum * , pelli, n. eine Art eines Bechers. Pallad.

Cupes [1], edis, o. Adiect. der gern gute Bißchen isset, leckerhaftig, Leckermaul. Plaut.

Cupes [2], ium, f. plur. idem quod Cupediae, Leckerbißchen. Fest.

Cupide, Adverb. [1)] begierig, heftig. Cic. Compar. Cupidius. Iul. Caes. Superlat. Cupidissime, sehr begierig, mit der größten Begierde. Sallust. 2) partheyisch. Nos agimus nihil cupide, eoque maior est nostra auctoritas. Cic. (Cupidus)

Cupidicoenus, i, m. ein Schmauser. Vet. Gloss.

Cupidineus, a, um . was vom Cupido herkömmt. Sagittae cupidineae, Liebespfeile. Ouid. (Cupido)

Cupiditas, atis, f. [1)] Begierde. Cic. Reuertit cupiditas cibi, die Lust zum Essen stellt sich wieder ein. Cels. 2) hefftige Begierde, oder Leidenschast. Homines caecos reddit cupiditas et auaritia. 3) Partheylichkeit. Quorum virtuti fidem et auctoritatem in testimonio, cupiditutis atque inimicitiarum suspicio derogauit. Cic. 4) jede Begierde, Geitz, Wollust, etc.

Cupido [1], dinis, f. Hor. et masculino genere vsus est, hefftige Begierde. Laudis arrecta cupido, Begierde nach Lobe. Virg. Praua cupido, böse Begierde. Sordida cupido, schändliche Begierde. Cupido ipsum incessit, es ist ihm eine Begierde angekommen. Tac. (Cupio)

Cupido [2], dinis, m. [1)] Nom. propr. des Sohns vom Mars und der Venus, Gott der Buhlschaft. Ouid. 2) die Liebe selbst, die Wollust. Poet.

Cupidus, a, um . [1)] begierig. cum Genit. Pacis cupidus, nach dem Frieden begerig. Cic. Hor. Certandi cupidus, begierig zu streiten. Virg. 2) geil, verliebt. Terent. Compar. Cupidior. Vellei. Pat. Superl. Cupidissimus. 3) Cupidissimum alicuius esse, einem sehr gewogen seyn. Cic. 4) geitzig. Tibull. 5) partheyisch. Nemo suspicari debet, me esse tam cupidum. Cic.

Cupiens, entis, o. Particip. [1)] begierig, begehrend. Cic. cum Genitiuo. 2) Voluptatum cupiens, den Wollüsten ergeben. Tac. 3) Marius cupientissima plebe Consul factus est, nach dem Wunsche des Volks. Compar. Cupientior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Aur. Vict. Superl. Cupientissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Sallust. (Cupio)

Cupienter, Adu. begierig, mit grosser Begierde. Plaut.

Cupientia + , ae, f. Begierde. Gloss.

Cupio, iui, itum, ere. (ire. Obsol. Lucret. ) [1)] begehren, verlangen, wünschen. Nuptias, sich gern beweiben wollen. Ter. 2) Omnia alicuius caussa, einem alles zu Gefallen thun wollen, einem sehr geneigt seyn. Cic. Cupere, bene cupere alicui, einem wohl wollen, günstig seyn. Idem.

Cupiret, idem quod cuperet. Lucret.

Cupitor, oris, m. der etwas begehrt. Tac.

Cupitum, i, n. das Verlangen, der Wunsch.

Cupitus, a, um . Particip. begehrt, verlangt, gewünscht. Dies cupitus, der gewünschte Tag.

Cuppa, ae, f. idem quod Cupa. Cuppa vinaria, ein Weinzuber, Weinfaß. Varr.

Cuppedia, ae, f. idem quod Cupedia. Cic.

Cuppes, edis, m. idem quod Cupes.

Cuppula, ae, f. idem quod Cupula. ICt.

Cupra, ae, f. eine italiänische Stadt an der Apulischen Seeküste. Strah. (a Cyprae templo sic dicta )

Cupressetum, i, n. ein Cypreßgarten. Cic. (Cupressus)

Cupresseus, ea, eum. Cypressen, aus Cypressen. Liu.

Cupressifer, sifera, siferum, was Cypressen trägt. Ouid.

Cupressinus, a, um . idem quod Cupressus, Cypressen, aus Cypressen gemacht. Cupressinum oleum, Cypressenöl. Plin.

Cupressus * , i, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et, us, f. Cypressenbaum. Arbor, Diti sacra: a Cyparisso, in hanc arborem transformato, dicta. Funesta cupressus, ein Cypressenzweig an einem Leichenhause, der ein Zeichen war, daß jemand darinnen gestorben war, an dessen statt heutiges Tages an etlichen Orten die Leichenkertzen, oder Creutze, am Tage der Beerdigung hingestellet werden. Cupressus cretica, Sevenbaum. Cupresso simile, schön, aber nichts nütze. Prou. Legitur et ap. Enn. et Non. Cupressus in genere Masculino.

Cupreus, ea, eum. küpffern. Vas cupreum, ein küpffernes Geschirr. (Cuprum)

Cuprinus, a, um . idem. Pallad.