03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 827, image: s0414

Dehonesto, are, [1)] verunehren, Unehre anthun. Prud. 2) nicht wohl anstehen. Suet. Trebell. Poll.

Dehonestus, a, um, unehrbar, unanständig. Aul. Gell.

Dehonorarius, a, um. Idem . Tertull.

Dehonoratio + , onis, f. die Entehrung. Flodoard.

Dehonoratus + , a, um, verunehret. (Honoro)

Dehonoro + , are, idem quod Dehonesto. Salv.

Dehorio, ire, ausschöpfen. Cato.

Dehortatio, onis, f. Abmahnung. Diomed. Grammat. (Dehortor)

Dehortatorius, a, um, abmahnend. Tertull. Litterae dehortatoriae, ein Abmahnungsschreiben des Oberrichters an den untern wegen eines widerrechtlichen Unternehmens, u. d. g. ICt.

Dehortor, atus sum, ari, Depon. abmahnen, abwehren, widerrathen. Terent. (Hortor)

Dehospito + , are, einen Ort seiner Einwohner berauben. Suger.

Deicida + , ae, m. ein Gottesmörder. Eccles.

Deicola + , ae, m. Verehrer Gottes, der Gott ehret. (Deus et Colo)

Deiectio, onis, f. [1)] Herabwerfung, Niederwerfung, Unterwerfung. Cic. 2) Metaph. Deiectio gradus, Absetzung von der vorigen Ehrenstelle, Degradirung. Proprie in militaribus poenis, wenn ein Officier wieder ein gemeiner Soldat werden muß. ICt. 3) Deiectio, idem quod Alui subductio, Stuhlgang; Deiectionibus laborare, den Durchbruch oder Durchfall haben. Med.

Deiectiuncula, ae, f. Dimin. kleiner Stuhlgang.

Deiecto, are, Frequent. oft hin und her werfen, herab werfen. Tertull. (Deiicio)

Deiector, oris, m. ein Herabstürzer, Herabwerfer, der etwas herab wirft. ICt.

Deiectus [1], a, um, [1)] herab geworfen. Cic. 2) idem quod Victus, überwunden. Corn. Nep. 3) id. quod Pronus, für sich niedersehend. Oculi in terram deiecti, niedergeschlagene, Augen. Quint. Virg. Comparat. Deiectior. Tert.

Deiectus [2], us, m. Abfall. Vitruu. Deiectus arborum, Umhauung der Bäume. Liu.

Deieratio, onis, f. ein hoher und theurer Schwur. Salv. a sequenti.

Deiero, are, schwören, hoch und theuer Schwören. Ter. (Iuro)

Deifer + , era, erum, Gotttragend. Fresn.

Deificium + , ii, n. der Gottesdienst. Pap.

Deificus, a, um, idem quod Diuinus, göttlich. Tert.

Deieiuno + , are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] die Fasten brechen, aufheben. Concil.

Deiicio, ieci, iectum, iicere, [1)] herunter werfen oder stürzen, abwerfen, abstossen. Deiicere ponte in Tiberim, von der Brücke in die Tiber stürzen. Cic. Sonst aber heißt Deiicere aliquem de ponte, einem seine Wahlstimme nicht mehr geben lassen. Antiq. Rom. 2) entsetzen. Aliquem officio deiicere, einen vom Amte bringen, absetzen. Cic. 3) Deiicere aliquem de possessione, de gradu, einen aus der Besitzung treiben. Idem. 4) Deiicere libellos, die Zettel, worinnen die Auction bekannt gemacht wird, abreissen. Idem. 5) wegnehmen. Vide, quantum mali de humana conditione deieceris. Cic. 6) abbringen. Deiicere aliquem de sententia. Idem. 7) Deiici, abschlägliche Antwort bekommen, wenn man um etwas anhält. Idem. 8) überwinden. Vitia ratione a se esse deiecta. 9) Oculos deiicere, die Augen abwenden. Idem. 10) verringern, multum de dolore. Cic. 11) Deiicerealuum, seine Nothdurft verrichten. Cels. 12) Spe, einem die Hoffnung benehmen.

Deiloquus + , i, m. der von Gott redet, ein Theologus. Petr. Damian.

Dein, Aduerb. idem quod Postea, darnach, nach diesem, nächst dem. Sallust. In Poesi per Contract. fit Monosyllab.

Deinceps [1], ipis, o. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et, ipitis, Adi. nachfolgend, der gleich nach dem erstem kömmt. Fest. Deincipe die, des folgenden Tages. Apul. (Dein et Capio)

Deinceps [2], Adu. [1)] nach der Reihe. 2) nachgehends, in gehöriger Ordnung. Plin. Contracte fit Dissyllab. 3) zum andernmale. Cauendum est etiam, ne id, quod semel supra diximus, deinceps dicamus. Auct. ad Her.

Deinde, Aduerb. ord. darnach, nachgehends, folgends. Cic. Aliquot deinde annis, nach etlichen Jahren. Eutrop. Wenn man zählt, heißt zum andern, primum, deinde, tertio, denique, etc.

Deinsa, ae, f. die Stadt Deinse in den Niederlanden. Geogr.

Deinsuper, Adu. id. quod desuper, von oben herab. Sall. (Super)

Deintegro [1], Adu. von neuem. Cic. (Integer)

Deintegro [2], are, vermindern, verderben, verringern. Caecil. ap Non.

Deintus, Aduerb. idem quod Intus. Cassiod.

Deiphobe * , es, f. ein Zuname der Sibilla von Cuma, einer Tochter des Glaucus, welche den Aeneas zu den unterirdischen Wohnungen geführet haben soll. Virg.

Deiphobus, i, m. Nom. propr. des Priamus und der Hecuba Sohn, welcher nach des Paris Tode die Helena geheurathet hat. Varr.

Deitas + , atis, f. id. quod Diuinitas, die Gottheit. August. (Deus)

Deiuidus + , i, m. der Gott siehet. Petr. Bles.

Deiugis, e Adiect. abwärts. Deiuge cursu, im Herablauffen. Auson.

Deiugo, are, ausjochen, ausspannen.


page 829, image: s0415

item absondern, trennen. Vnanimitatem nostram memoria deiugat, mit der Zeit wird unsere Einmüthigkeit getrennet. Pacuu. (lugum)

Deiungo, iunxi, iunctum, iungere, [1)] absondern, von einander trennen. Plaut. 2) abspannen, boues, die Ochsen. Veget. (lungo)

Deiurium, ii, n. ein theurer SchwurAul. Gell.

Deiuro, are, schwören, betheuern, hoch und theuer schwören. Per deos omnes deiurare, bey allen Göttern schwören. Plaut. (Iuro)

Delabor, lapsus sum, labi, Depon. [1)] hinab schlupfen, hinab fallen. Delabi deloco, ex loco, von einem Orte fallen. Cic. Delabi coelo, vom Himmel fallen. Liu. 2) Met. Delabitur in eas difficultates, er fällt, oder kommt in diese Angst und Noth. Cic. Delabi in morbum, in eine Krankheit fallen, krank werden. Idem. 3) Delabi ab alio ad aliud, von einem auf das andere fallen. Idem. 4) Eo magis delabor ad Clodiam, ich bin desto geneigter, der Clodiä Garten zu kauffen. 5) entstehen, entspringen, delapsa sunt ab his plura genera. Cic. 6) Delabi res eius coeperunt, seine Sachen gehen schief. Cic. (Labor)

Delacero, are, [1)] zerreissen, zerfleischen. 2) Metaph. verschwenden. Delacerare opes, das Gut verthun. Plaut. (Lacero)

Delacrymatio, onis, f. Beweinung, Thränenvergiessung. Plin. a sequenti.

Delacrymo, are, beweinen, bethränen. Colum.

Delaeuo, are, glatt machen. Idem. (Laeuis)

Delambo, bi, itum, bere, lecken, ablecken. Stat. (Lambo)

Delamentor, ari, Depon. wehklagen, bejammern. Aliquem, einen schmerzlich beweinen. Ouid. (Lamentor)

Delanico, are, die Wolle abziehen, abzupfen, ausreissen. Fest. (Lana)

Delapidatus, a, um, mit Steinen bepflastert.

Delapido, are, Steine ablesen, Steine wegräumen. Delapidare locum, die Steine aus einem Orte weglesen. Cato. (Lapis)

Delapsio, onis, f. Ausfall, Herabfallung. Med.

Delapsus, a, um, herunter gefallen. Delapsus in morbum, in eine Krankheit gefallen. Coelo delapsus ab alto, vom Himmel gekommen.

Delassabilis, e Adi. der leicht müde wird. Manil. (Delasso)

Delassatus, a, um, abgemattet. Plaut.

Delasso + , are, Frequent. bemühen, ermüden, müde machen. Horat. Eundo se delassare, sich müde gehen. Cic. (Lassus)

Delatio, onis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] a Defero, Anklage, Anbringung, Verrätherey, Angebung. Idem. Delatio iuramenti, Zumuthung des Eydes. ICt. (Fero)

Delator + , oris, m. Ankläger, Verläumder, Ohrenbläser, heimlicher Angeber, oder Verräther. Suet.

Delatorius, a, um, verrätherisch. Vlp.

Delatura + , ae, f. Verrätherey. Capitol.

Delatus, a, um, [1)] angeklagt, angegeben. Venefici nomen delatum, des Zauberers Name ist angegeben. Cic. 2) geschickt, gesendet. Diuinitus ad nos delatus, er ist uns von Gott zugeschickt. Idem. 3) aufgetragen. Delatus honor, eine aufgetragene Ehre. Silius. (Defero)

Delauatus, a, um, ungewaschen. Fresn.

Delauo, are, abwaschen. Plaut. (Lauo)

Delebilis, e Adi. leicht abzuwischen, auszutilgen, auslöschlich, vergänglich. Mart. (Deleo)

Delectabilis, e Adi. lieblich, angenehm, belustigend. Tac. Compar. Delectabilior. Apul. (Delecto)

Delectabiliter, Adu. lieblicher Weise. Liu.

Delectamen, inis, n. Ergötzlichkeit. Petron.

Delectamentum, i, n. Freude, Ergötzung, Belustigung, Lust.

Delectatio, onis, f. Idem . Cic.

Delectatus, a, um, erfreut. Corn. Nep.

Delecto, are, [1)] belustigen, ergötzen, erfreuen. Aliquem, einen lustig machen. Cic. 2) Se cum aliqua re, aliqua re, sich an einem Dinge erlustigen. Idem. Delectari aliquo, Lust und Freude an einem Dinge haben. (Lacio)

Delector, oris, m. Soldatenwerber. idem Mustercommissarius. Front. (Deligo)

Delectus [1], a, um, Partic, a Deligor, auserkohren, erlesen. Cic.

Delectus [2], us, m. [1)] Wahl, Erwählung, Auserlesung. Cic. 2) Delectum scribere ciuium, einen Ausschuß der Bürger machen. Copiae ex delectu, Ausschuß. Flor. 3) Aushebung der jungen Mannschaft. Delectum habere, eine Werbung halten. Cic. 4) Delectus, idem quod Discrimen, Unterschied. Cic.

Delegatio, onis, f. [1)] gegebene Gewalt, Auftrag. Cic. 2) Absendung, Versendung. 3) Anweisung. Delegatione soluere, durch Anweisung bezahlen. Senec. 4) Delegatio in posteriorum imperatorum rescriptis descriptionem significat, a principe, vel praefecto praetorio singulis prouinciis transmissam, qua tributorum annonarumque illationis modus et ratio continetur. Vicat.

Delegatoria + , ae, f. scil. Epistola, ein Schreiben, darinnen einem etwas aufgetragen wird. Dipl.

Delegatum, i, n. Vermächtniß. ICt.

Delegatus, a, um, auferlegt, angewiesen. Liu. Delegatus iudex, ein abgeordneter Richter, oder Commissarius, dem von dem ordentlichen Richter auftragen ist, etwas an seiner Stelle zu richten.

Delego, aui, atum, are, [1)] befehlen, übergeben. Cic. Officium alicui delegare, einem ein Geschäffte anbefehlen. Plin. Delegare


page 831, image: s0416

rem aliquam ad alterum, einem andern etwas auftragen. Cic. 2) Bothschaftsweise schicken, abordnen, 3) Schuldsachen an einen andern verweisen. Liu. 4) schenken, geben. Dipl. 5) zuschreiben. Caussam peccati mortuis. Hor. 6) Spes suas fortunae loci delegare, alle seine Hoffnung auf einen Ort setzen. Liu. 7) vermachen. (Lego, are)

Delenificus, a, um, [1)] was da lindert. 2) Met. schmeichlerisch. Delenifica verba, süsse Worte. Flaut. a sequenti.

Delenio, iui, itum, ire, [1)] mildern, lindern, mit lieblichen Worten versöhnen. Colum. 2) besänftigen, begütigen, aliqua re. Cic. (Lenis)

Deleo, deleui, deletum, delere, [1)] auslöschen, abwischen, austilgen, vertilgen. 2) Delere molestiam alicui, einem den Verdruß benehmen. Cic. 3) Memoriam alicuius rei delere, eines Dinges Gedächtniß austilgen. Idem. 4) Delere ex animo, aus dem Sinne schlagen, vergessen. Liu. Obliuione delere, vergessen. Idem. 5) Delere digito, mit dem Finger durchstreichen. 6) idem quod Perdo, verlieren. Iul. Caes. 7) abschaffen. Ouid. 8) Delere ruinis et ignibus templa, Kirchen einreissen und abbrennen, zerstören. Curt.

Deleterium * , ii, n. Gift. Med.

Deleterius * , a, um, schädlich, vergiftet.

Deletilis, e Adiect. damit man etwas durchstreicht, auslöscht. Varr. (Deleo)

Deletio, onis, f. Austilgung, Zerstörung. Lucan.

Deletitius, a, um, vt: Charta deletitia, ein Papier, darauf man das, was man geschrieben hat, wiederum durchstreicht. Vlp.

Deletor, oris, m. ein Vertilger, Zerstörer. Cic.

Deletrix, icis, f. eine Vertilgerinn, Zerstörerinn, Verderberinn. ICt.

Deletus [1], a, um, [1)] ausgetilget, vernichtet [correction of the transcriber; in the print vernichget], durchstrichen. 2) zerstöret.

Deletus [2], us, m. Austilgung. Fest.

Delia, ae, f. die Göttinn des Jagens, Diana. Delia inuita venandum non est, mit unwilligen Hunden ist böse jagen. Prou.

Deliacus, a, um, [1)] aus der Insul Delos. Cic. 2) Substant. ein Hühnervoigt. Varr.

Deliasta, ae, m. einer, der zum Orakel nach Delphos geschickt ward. Athenaeus.

Delibamentum, i, n. Opferung des Weins. Val. Max.

Delibatio, onis, f. Verringerung. ICt.

Delibatus, a, um, 1) gekostet. 2) abgebrochen. 3) Flos delibatus populi. Ennius ap. Cic. ein auserlesener Mensch. 4) obenhin versucht. (Delibo)

Deliberabundus, a, um, rathschlagend, einem Dinge nachsinnnend. Liu. (Delibero)

Deliberatio, onis, f. Rathschlag, Berathschlagung. Cic. (Delibero)

Deliberatiuus, a, um, darüber man rathschlägt. Cic. item in Berathschlagung bestehend.

Deliberator, oris, m. Rathschläger. Cic.

Deliberatorium, ii, n. ein Ort, wo man rathschlägt.

Deliberatum, i, n. was man im Rathe beschlossen hat. Iul. Caes.

Deliberatus, a, um, berathschlaget. Cic.

Deliberium + , ii, n. ein Rathschlag.

Delibero, aui, atum, are, [1)] rathschlagen, abreden, berathschlagen. Cic. De re aliqua, über eine Sache rathschlagen. Idem. Cum aliquo, sich mit einem berathschlagen. Liu. 2) bedenken, Bedenkzeit nehmen. Deliberandum est diu, quod statuendum est semel, man muß wohl überlegen, was man zu einem endlichen Schlusse bringen will. Publ. Syr. 3) beschliessen. Mihi deliberatum ac constitutum est, ich habe fest bey mir beschlossen. Cum animo statutum ac deliberatum habere, fest entschlossen seyn. Cic.

Delibito, are, Frequent. idem quod Delibo. Cic.

Delibo, aui, atum, are, [1)] ein wenig kosten, credenzen. 2) Met. De gloria alterius delibare, eines Ruhm mindern. Cic. Delibare hereditatem, von der Erbschaft abziehen, z. E. durch Vermächtnisse. ICt. Nouum honorem delibare, allererst die neue Ehre antreten. 3) abbrechen, abpflücken, flosculos. Cic. 4) Delibare oscula, küssen. Suet. 5) verstümmeln, ungestaltet machen. Varr. 6) schwächen, in Furcht setzen. Corn. Nep. 7) Delibare aliquid de laude alicuius, einen verunglimpfen, jemands Lob schmählern. Cic.

Delibratus, a, um, Particip. abgeschält. Non.

Delibro [1], are, idem quod Pondero, abwägen. Fest. (Libra)

Delibro [2], are, schälen, Bäume abschälen, den Bast abziehen. Col. (Liber)

Delibuo, ui, utum, ere, schmieren, benetzen.

Delibutus, a, um, [1)] gesalbet, benetzet, beschmieret. Cic. Dona delibuta veneno, vergiftete Gaben. Hor. 2) voll. Delibutus sanie, voll Eyter. Cic. 3) Met. Delibutus periuriis, meyneidig. Saa. Delibutus gaudio, erfreuet. Ter.

Delicata, orum, n. plur. idem quod Dicata, geweyhete Sachen, Gaben, die den Göttern geweyhet wurden. Fest.

Delicate, Aduerb. köstlich, zärtlich, niedlich. Colum. Compar. Delicatius. Senec.

Delicatus, a, um, [1)] zart, wollüstig, niedlich, lieblich, köstlich; leckerhaft. Adolescens delicatus, ein zärtlicher Jüngling. Cic. 2) Met. Sermo delicatus, liebliche Rede. Idem. 3) Delicatus, idem quod Dicatus, geweyhet, den Göttern geopfert. Fest. 4) zärtlich, der nicht viel ausstehen kann, delicata iuuentus. Cic. 5) schon. Delicatus comitatus ancillarum puerorumque. 6) weichlich, wollüstig,


page 833, image: s0417

Asia delicata. Cic. Compar. Delicatior. Plin, Superl. Delicatissimus. Suet. Suet.

Delicia, ae, f. [1)] Wollust, Ergötzlichkeit. Delicia mea, mein Schatz. Plaut. 2) Dachkehle, Dachrinne. Fest.

Deliciae, arum, f. plur. [1)] Wollust, Ergötzlichkeit, Kurzweile, Zärtlichkeit. In amore atque deliciis esse, sehr lieb seyn. Cic. Deliciarum caussa, zur Lust. Idem. Deliciae pueriles, Kinderlust. Idem. Tulliola nostra, deliciae nostrae, unsere allerliebste Tulliola. Idem. 2) Deliciae pro Deliquiae, a Liqueo, eine Wasserrinne, Dachcanal. Vitruu. 3) Deliciae, allerhand Kostbarkeiten, Gold, Silber, Tapeten, Gemählde, etc. 4) die Pracht, die man in solchen Dingen sucht. Num vllam cogitationem habuisse videntur supellectilis ad delicias. Cic. 5) Deliciae, ein Liebling. cum alter, se Catilinae delicias fuisse, diceret. Cic.

Deliciaris, e Adiect. was unter sich zeucht. Deliciares tegulae, Kehlziegel, Dachziegel, Hohlziegel. Cato.

Deliciator + , oris, m. ein Dachziegelmacher. Dipl.

Deliciatus, a, um, Tectum deliciatum, ein Haus, das eine Dachkehle oder Deliciam hat. Fest.

Delicio, ere, reitzen, anlocken, belustigen. Non.

Deliciola, ae, f. Dimin. Ergötzlichkeit, Schätzchen, Liebchen. Cic.

Deliciolum, i, n. Dimin. id. quod Deliciola. Senec.

Delicior, ari. Depon. wollüstig seyn. Erasm. (Deliciae)

Deliciosus, a, um, zärtlich, wollüstig. Sedul.

Delicium, ii, n. Lust, Freude, Ergötzlichkeit. item was einem lieb und angenehm ist, Herzensfreude. Mart.

Delico, are, [1)] idem quod Dedico, weyhen, den Göttern opfern. Fest. 2) idem quod Explano, auslegen, erklären. Non.

Delictor, oris, m. ein Uebertreter, Schuldiger, der einen Fehler begeht. Cypriam.

Delictum, i, n. [1)] Fehler, Uebersehung, Uebertretung, Sünde, Missethat. Delicta priuata sind, in welchen fürnehmlich auf die Verletzung eines Privat- oder gemeinen Menschen gesehen, und dadurch die Erstattung des Schadens, oder auch eine Geldstrafe gesucht wird. ICt. 2) Delictum, idem quod Stultitia. Idem. (Delinquo)

Delicus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Deliculus, a, um, abgesetzt. Delicus porcus, entwöhntes Ferkchen, das nicht mehr saugt. Varr. Deliculae oues, abgesetzte Lämmer. Cato. (ex De et Lac)

Delicuus, a, um, idem quod Deliquus, ermangelnd. Plaut.

Deligatio, onis, f. [1)] Verbindung. Vulnerum deligatio, Verbindung der Wunden. 2) Anbindung. Med. a sequenti.

Deligo [1], are, [1)] verbinden, anheften, Varr. Vulnus, eine Wunde verbinden. Quint. 2) Ad palum, an einen Pfahl binden. Cic. (Ligo, are)

Deligo [2], legi, lectum, ligere, [1)] auslesen, erwehlen. Aliquem in consilium, einen zu Rathe ziehen. Cic. Locum, einen Ort aussehen, erwehlen. Idem. 2) idem quod Eiicio, hinaus stossen. Plaut. Subsellia dissipare, vrnas deligere. Cic. 3) idem quod Colligo, zusammen lesen. Ouid. (Lego, ere)

Delimator, oris, m. der abfeilet. (Delimo)

Delimatus, a, um, abgefeilt. Plin.

Delimito + , are, im Felde abstecken. (Limes)

Delimo, aui, atum, are, abfeilen. Aliquid de re aliqua. Plin.

Delimpido + , are, klar, hell machen. Gloss.

Delineatio, onis, f. Entwurf, Abriß, Linienziehung mit der Röthelschnure. Tertull.

Delineatiuncula, ae, f. Dimin. kleiner Entwurf. ICt.

Delineo, are, entwerfen, abreissen, einen Abriß machen, schnüren, wie die Zimmerleute, Linien, oder Stricke ziehen. Plin.

Delingo, linxi, linctum, lingere, lecken, ablecken, belecken. Aliquid, Plaut. (Lingo)

Delinificus, a, um. idem quod Delenificus, schmeichlerisch. Plaut.

Delinimen, inis, n. Ergötzlichkeit. Symmach.

Delinimentum, i, n. [1)] Linderung, Erweichung. Liu. 2) Ergötzlichkeit. 3) Schmeicheley, Anlockung. Senec.

Delinio, deliniui, delinitum, delinire, [1)] sanft mit Salbe bestreichen. Plaut. 2) Metaph. mit guten Worten bereden. Cic. Aliquem blanditiis, einen mit Schmeicheley begütigen. Liu. (Linio, vel Lenio)

Delinitio, onis, f. Erweichung, Besänftigung. Cic.

Delinitor, oris, m. Schmeichler, der etwas durch gute Worte erhält. Cic.

Delinitus, a, um, [1)] erweicht. 2) Illecebris voluptatum delinitus, durch die Reitzungen der Wollust verblendet. Cic.

Delino, eui, litum, ere, schmieren. Cic. (Lino)

Delinquentia, ae, f. das Versehen. Tert.

Delinquo, liqui, lictum, linquere, etwas verbrechen, sündigen, fehlen. Delinquere erga aliquem, in aliquem, wider einen sich vergehen. Plaut. Ouid. Delinquere in aliqua re, sich in einer Sache versündigen. Cic. Delinquere aliquid, in etwas fehlen, einen Fehler begehen. (Linquo)

Deliqueo, delicui, deliquere, zerschmelzen, zergehen. Ouid. (Liqueo)

Deliquesco, licui, quescere, [1)] idem quod Deliqueo. Ouid. 2) Poma deliquescunt, die Aepfel werden teig, oder mürbe. Colum. 3) Nec sitienter expetens ardeat desiderio; nec alacritate futili deliquescat. i. e. mollescat. Cic.