03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 849, image: s0425

Depeculasso, ere, idem quod Depeculor, plündern, rauben. Non.

Depeculator, oris, m. Dieb des gemeinen Guts, der den gemeinen Kasten bestohlen hat. Cic.

Depeculatus, us, m. Entwendung des gemeinen Guts. Fest.

Depeculor, atus sum, ari, Depon. [1)] aus der gemeinen Casse etwas entwenden. Depeculari fana, die Kirchen berauben. Cic. 2) Metaph. Depeculari laudem alicuius, einen um sein Lob bringen. (Peculium)

Depello, puli, pulsum, pellere, [1)] wegtreiben, verstossen, abhalten, vertreiben, verjagen. Aliquem loco, de loco, einen von einem Orte vertreiben. Caes. 2) Aliquem ad calamitatem, einen in Noth und Elend bringen. Cic. 3) Agnum a matre, a lacte, ein Lamm entwöhnen. Varr. 4) Depellere malum ab aliquo, das Uebel von einem abwenden. Cic. 5) Famem cibo, den Hunger stillen. Cic. (Pelio)

Dependens, dentis, o. [1)] nach einem andern sich richtend, von einem andern abhangend, unterworfen. ICt. 2) von etwas herabhangend. Virg.

Dependentia, ae, f. [1)] Zugehörung, Unterwürfigkeit. 2) Herabhangung. ICt.

Dependeo, pendi, pensum, pendere, [1)] abhangen. Colum. herabhangen, laquearibus, von der Decke. Virg. Illorum salus a nostra salute dependet, ihre Wohlfahrt hängt an der unsern. Cic. 2) nach einem andern sich richten, von einem dependiren, unterworfen seyn.

Dependo, pendi, pensum, pendere, [1)] auf die Waage legen, darwägen. 2) bezahlen. Mercedem, den Lohn bezahlen. Colum. 3) Poenas, Strafe leiden. Cic. 4) Caput, das Leben verliehren. Lucan. 5) Dependere tempus amori, die Zeit mit Buhlen zubringen. Idem. (Pendo)

Dependulus, a, um, herabhangend. Apul.

Depensus, a, um, bezahlt. Idem.

Deperditus, a, um, [1)] verderbt, verlohren. Catull. 2) Amore alicuius deperdita mulier, ein sehr verliebtes Weib. Suet. 3) Inopia deperditus, verarmt. Phaedr.

Deperdo, perdidi, perditum, perdere, verlieren. Vsum linguae, die Sprache verlieren. Ouid. Aliquid de existimatione, etwas von seiner Hochachtung verlieren. Cic. (Perdo)

Depereo, iui, et ii, itum, ire, [1)] ganz verderben. 2) verloren gehen. Decor lacrymis deperit, das Weinen machet ungestalt. Ouid. 3) untergehen. Deperierunt naues, die Schiffe sind untergegangen. Caes. 4) heftig lieben. Deperire aliquam, in eine sehr verliebt seyn. Plaut. (Pereo)

Depesco, escere, idem ac Depasco.

Depesta, n. plur. ein Weingeschirr, bey den Opfern der alten Sabiner gebräuchlich. Varr.

Depetiginosus, a, um, aussätzig, krätzig. Vet. Gloss.

Depetigo, inis, f. Aussatz, Krätze. Cato.

Depetitus, a, um, hergenommen. Gell.

Depeto, ere, [1)] idem quod Peto, fordern. 2) hernehmen. Aliquid ex vetere historia. Gell.

Depexus, a, um, [1)] gekämmt. Ouid. 2) Metaph. Reddere aliquem depexum, einen zausen, abprügeln, Ter. (Depecto)

Dephlegmatio + , onis, f. Säuberung von dem Wasser, Abziehung der wässerichten Materie. Medic.

Dephlegmo, are, die wässerichte Materie abziehen. Med. (Phlegma)

Depictus, a, um, abgemalt. Quint. (Depingo)

Depilator + , oris, m. Haarschneider. (Pilus)

Depilatoria, orum, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Depilantia, ium, n. plur. scil. Remedia, Arzneyen, welche die Haare ausfallend machen. Med.

Depilatus, a, um, [1)] der die Haare verloren hat, dem die Haare ausgerauft sind, kahl gemacht. Mart. 2) idem quod Rarefactus, dünn gemacht. Senec.

Depilis, e Adiect. kahl, ohne Haare. Varr.

Depilo [1] + , are, die Haare ausrupfen. Medic.

Depilo [2], are, idem quod Spolio, berauben, plündern. Senec.

Depingo, pinxi, pictum, pingere, [1)] abmalen. 2) entwerfen, abschildern, beschreiben, Aliquid. Corn. Nep. 3) Verbis rem aliquam, ein Ding erzehlen und erklären. Cic. 4) vorstellen. Aliquid cogitatione depingere, sich etwas in Gedanken vorstellen. Cic. (Pingo)

Deplaco, are, besänftigen. Zeno Veron.

Deplango, planxi, planctum, plangere, betrauren, beweinen, in grossem Kummer stecken. Domum, ein Haus oder eine Familie schmerzlich betrauren. Ouid. (Plango)

Deplano [1] + , are, eben machen. Lactant. (Planus)

Deplano [2] + , Aduerb. kurz, ohne Weitläuftigkeit. Gloss.

Deplanto, are, [1)] abbrechen, was schön gepflanzet gewesen ist, das Gepflanzte ausreissen, verderben. Ramum, einen Ast abbrechen. Colum. 2) pflanzen, setzen. Varr.

Depleo, pleui, pletum, plere, [1)] ausschütten, ausleeren. 2) Haustu fontes deplere, Brunnen ausschöpfen. Colum. befreyen. Superuacuis deplere vitam querelis. Manil. das Leben von überflüssigen Sorgen befreyen. (Plenus)

Depletio, onis, f. Ausleerung. Hieron.

Deplexus, a, um, festfassend. Lucret.

Deplorabundus, a, um. weinend, heulend und schreyend. Plaut. (Deploro)

Deplorandus, a, um, der zu bweinen ist.