03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 861, image: s0431

Deserpo, ere, hinunter kriechen. Apul.

Desertio, onis, f. [1)] Verlassung. Liu. 2) Verlöschung. item Versäumung der Appellation oder Läuterung. ICt.

Deserto, aui, atum, are, ganz und gar verlassen, desertiren, ausreissen, davon lauffen. Accius. Aliquem. Frequent.

Desertor, oris, m. [1)] ein Ausreisser, Flüchtling, Deserteur. Miles desertor, ein ausgerissener Soldat. Iul. Caes. 2) Desertor wird auch derjenige genannt, der sein Eheweib treuloser Weise verläßt, und sich an eine andere hängt, und deswegen geschieden werden kann. ICt. 3) Desertor amicorum, einer, der seine Freunde verläßt. Cic.

Desertrix, icis, f. Verlasserinn.

Desertum + , i, n. Einöde, Wüste, Wildniß. Tertull.

Desertus, a, um, [1)] verlassen. A suis desertus, von den Seinigen verlassen. Tac. 2) idem quod Incultus, wüste, öde. Solitudines desertae, Einöden, Wildnisse, wüste Oerter. Iul. Caes. 3) Ager desertus, ungebautes Land. Plin. 4) Probatio, Appellatio, Leuteratio etc. deserta, wenn der Beweis, Appellation, Leuterung etc. versäumt wird. ICt. Compar. Desertior. Fest. Superl. Desertissimus. Cic.

Deseruio, iui, itum, ire, [1)] idem quod Seruio, dienen, dienstfertig seyn. Alicui. Cic. 2) Studiis deseruire, dem Studieren, den freyen Künsten obliegen. Plin. iun. 3) Deseruio, idem quod Prosum, nützen. ICt. 4) pflegen. Corpori, den Leib pflegen. Cic. (Seruio)

Deseruitio + , onis, f. der Dienst.

Deseruitum, i, n. des Advocaten Verdienst oder Honorarium. ICt.

Deses, idis, o. faul, träge, müssig, langsam. Passu deside ire, gar langsam gehen. Stat.

Desiccatio, onis, f. Austrocknung. Medic.

Desiccatiuus, a, um, austrocknend. Macer.

Desiccatus, a, um, ausgetrocknet. Apul.

Desicco, aui, atum, are, austrocknen. Plin.

Desidaemones + , um, m. plur. abergläubische Menschen, die von einer falschen und eingebildeten Furcht und Verzweiffelung überfallen werden.

Desideo, sedi, sessum, ere, [1)] müssig sitzen, faullenzen. Suet. Ter. 2) sitzen. Quint. 3) sich senken, von einem Erdfalle. Cic. Liu.

Desiderabilis, e Adi. anmuthig, annehmlich, appetitlich, darnach man verlanget. Cic. Comparat. Desiderabilior. Suet.

Desiderabiliter, Aduerb. begierig. August.

Desiderans, antis, o. Particip. verlangend. Horat. Superl. Desiderantissimus. August.

Desideranter, Aduerb. mit Verlangen. Cass.

Desideratio, onis, f. das Verlangen, die Begierde. Cic.

Desideratiuus, a, um, verlangend. Verba desideratiua werden genennet, die im Lateinischen auf ein Vrio ausgehen, und eine Begierde oder ein Verlangen bedeuten, und werden erkläret mit Volo; oder Cupio, etc. e. g. Esurio, ich will, oder begehre zu essen. Gramm.

Desiderator, oris, m. Verlanger, der sich nach etwas sehnet. ICt.

Desideratus, a, um, [1)] begehrt, verlangt, gewünscht. 2) vermißt, verlohren. Cic. Miles desideratus, ein Soldat, der in der Campagne umgekommen, oder ausgerissen ist. ICt.

Desiderium, ii, n. [1)] Verlangen, Wunsch, Sehnsucht. 2) Poculum desiderii, Liebestrunk. Hor. 3) Begierde. Desideria coitionis castratione exsecare, verschneiden, castriren, wallachen. Solin. 4) Anforderung, Bittschrift, darinnen man von der Obrigkeit etwas verlangt. ICt. 5) Desiderium amici in iudicio exponere, für einen den Proceß führen. Idem.

Desidero, aui, atum, are, [1)] wünschen, sich sehnen, bitten, begehren, fordern. Aliquid ab aliquo. Cic. 2) vermissen. Multa millia desiderata sunt, es haben viele Tausend gemangelt, gefehlet, oder sind im Treffen geblieben. Cic. 3) Desiderari iam quatuor menses, Hor. schon vier Monate abwesend seyn.

Desidia, ae, f. [1)] Faulheit, Müssiggang. Cic. Argutae delectabilesque desidiae Philosophorum, philosophische Grillenfängerey. Aul. Gell. 2) das Fallen, Sinken. Apul. 3) das Braacheliegen eines Feldes. Colum. (Deses)

Desidiabulum, i, n. Ort für die Müssiggänger. Plaut.

Desidies, ei, f. idem quod Desidia, Faulheit, Trägheit.

Desidiose, Adu. faul, träg, müssig, faullenzend. Vitam desidiose agere, im Müssiggange leben. Liu.

Desidiosus, a, um, faul, träg, müssig. Ouid. Compar. Desidiosior. Suet. Superl. Desidiosissimus. Inertissimus ac desidiosissimus homo, der größte Faullenzer. Cic.

Desido, sedi, sessum, sidere, [1)] sich setzen, niedersetzen. Tumor desedit, die Geschwulst hat sich gesetzt. Cels. 2) untersinken, untergehen. 3) sich senken, terra desederat. Liu.

Desiduo, Adu. lange Zeit. Varr.

Designate, Aduerb. deutlich, eigentlich. Aul. Gell. (Designo)

Designatio [1], onis, f. [1)] Bezeichnung, Andeutung. 2) Ordnung, Benennung. 3) Verzeichniß. Cic. 4) ein Entwurf, Abriß. Vitruu.

Designator, oris, m. [1)] der etwas anordnet. 2) der einen Riß von etwas macht. Cic. 3) ein Leichenbitter, der bey den Römern die Leute rangirte, besonders bey ansehnlichen Leichen, Leichenmarschall, Leichenschreiber. Quint. 4) Ceremonienmeister. Quint. Senec.


page 863, image: s0432

5) Hospitiorum designator, Fourier, Quartiermeister. Idem.

Designatus, a, um, [1)] erwählet, verordnet, bestimmt, zu einem Amte ernennet. Consul designatus a populo suffragiis, declaratus autem, vel renunciatus ab alio consule voce. Cic. 2) Metaph. Designatus reipublicae ciuis, ein Kind, das schon in Mutterleibe zu einem römischen Bürger bestimmt ist. Cic. 3) bezeichnet. Verbis designatus, durch Worte ausgedrückt. Idem. 4) eingerichtet. Respublica ratione et disciplina designata. Cic. 5) vollbracht. Facinus nefarium designatum, eine verübte böse That. Apul.

Designo, are, [1)] bezeichnen, durch ein Zeichen andeuten. 3) Aliquid, etwas bemerken. Cic. 3) Aliquem nota ignominiae designare, einem einen Schandfleck anhängen. Li. 4) bestimmen, erwählen, erkiesen, ernennen, verordnen. Aliquem Consulem, einen zum Bürgermeister erwählen. Sallust. 5) verrichten, anstiften, ausüben. Quid non ebrietas designat? was thut die Trunkenheit nicht? Horat. 6) Verbo aliquem designare, Cic. mit einem Worte auf einen zielen. (Signo)

Desilio, liui, et lui, sultum, silire, herab steigen, oder springen. Ex, ab, de, equo desilire, vom Pferde springen. Virg. Liu. In nauem, ins Schiff springen. Plaut. (Salio)

Designatio [2], onis, f. Nachlassung. Senec. (Definio)

Desino, siui, et sii, desitum, sinere, (Desino, are. Fest. ) [1)] nachlassen, aufhören, abstehen, beyseite legen. Aliqua re. Cic. Aliquid desinere, etwas aufgeben. Idem. 2) sterben. Curt. 3) In pedes equinos desinere, Pferdefüsse haben. Solin. 4) Desinitur, man hört auf. Ouid.

Desipiens, entis, o. närrisch, unvernünftig.

Desipientia, ae, f. Narrheit, Unvernunft, Thorheit, Unsinnigkeit. Lucret. a sequenti.

Desipio, sipui, et sipii, sipitum, sipere, aberwitzig, närrisch, thöricht, unvernünftig seyn. Senectute desipere, vor Alter den Verstand verlieren. Cic. Mentis desipere, nicht wohl bey Sinnen seyn. Hor.

Desisse, pro Desiuisse, vel Desiisse, Perfect. et Plusq. Infinit. ex Desino.

Desisto, destiti, destitum, desistere, [1)] ablassen, abstehen. Sententia, a sententia, de sententia, seine Meynung ändern, von seiner Meynung abstehen. Cic. Litibus desistere, von dem Processe ganz und gar abstehen. Terent. 2) an einem Orte stille stehen. Plaut. 3) aufhören, sich endigen. Desistente auctumno. Varr. 4) weggehen. Desistere ab aliquo. Plaut. 5) fehlen. Desistit cura labori, es fehlt bey der Arbeit die Sorgfalt. Stat. (Sisto)

Desitudo, inis, f. das Nachlassen. Sulp. Seu.

Desitus [1], a, um, [1)] aufgehört, unterlassen, geendiget. 2) was man nicht mehr thut. Cic. Ars desita, Kunst, die man nicht mehr treibet. 3) Verba desita, verbrauchte Wörter. Aul. Gell. (Desinor)

Desitus [2], a, um, eingesäet, gesäet. Virg. (Desero)

Desmophylax * , acis, m. Verwahrer, Hüter des Gesängnisses. Gloss.

Desmoterium * , ii, n. ein Gefängniß. Gloss.

Desmotrichum * , i, n. ein Haarband. Idem.

Desolatio + , onis, f. Verwüstung. Idem.

Desolatorius, a, um, verwüstend. Vulg. Interpr.

Desolatus, a, um. [1)] verödet, verwüstet. Agmen desolatum magistro, ein Hauffen ohne Führer. Suet. 2) verlassen. Parentibus desolatus, der keine Aeltern mehr hat. Apul. a sequenti.

Desolo, are, proprie, [1)] allein lassen. Petron. 2) Met. einöde machen, verwüsten, zu Grunde richten, verheeren. Aliquid. Stat. (Solus)

Desoluo, ere, bezahlen. Scaeuola.

Desomnis, e Adi. schlaflos. Petron.

Desorbeo, ere, verschlingen. Tertull.

Despectatio [1], onis, f. Aussicht, Prospect, Herabschauung. Vitruu.

Despectator, oris, m. Verächter. Tertull.

Despectatio [2], onis, f. Verachtung. Cic. (Despicio)

Despecto, aui, atum, are, Frequent. [1)] hinab sehen, hinunter sehen. Ex aethere despectare terras, von Himmel auf die Erde sehen. Ouid. 2) verachten, gering halten. Aliquid. Prud. (Despicio)

Despector, oris, m. ein Verächter. Tertull.

Despectrix, icis, f. Verächterinn. Prudent.

Despectus [1], a, um, Particip. verachtet, verspottet. Ceteris despectus, bey andern verachtet. Cic. Superlat. Despectissimus. Aliquem pro despectissimo habere, einen sehr verächtlich halten, gar nicht achten. Senec. (Despicio)

Despectus [2], us, m. [1)] das Herabsehen, Prospect, Aussicht. Iul. Caes. 2) Verachtung, Geringhaltung. Cic. Despectui esse, verachtet werden. Suet.

Desperabilis, e Adiect. verzweiflend. ICt.

Desperamur, man verzweifelt an uns, wir werden für verloren gehalten. Cic.

Desperandus, a, um, wo nichts zu hoffen ist, was für verloren zu achten ist. Idem.

Desperans, antis, o. [1)] verzweiflend, verzweifelt böse. Plin. 2) Vlcera desperantia, unheilbare Geschwüre. Idem. (Despero)

Desperanter, Adu. verzweifelt. Cic.

Desperate, Aduerb. verzweifelt, verzagt. ICt.