03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1021, image: s0511

Emissitius, a, um, [1)] ausgeschickt, ausspäherisch. 2) Emissitii oculi, freche Augen, die man hin und wieder schiessen läßt. Plaut.

Emissus [1], a, um, [1)] herausgelassen. Cic. 2) losgelassen. 3) Vox, coelo emissa, eine Stimme, die vom Himmel kommt. Liu. 4) losgeschossen. Virg. 5) Metaph. ausgesprochen von einem Worte. Et volat emissum semel irreuocabile verbum, ein Wort, das einmal geredt ist, kann man nicht wieder zurück rufen.

Emissus [2], us, m. Herauslassung. Lucret.

Emitto, emisi, emissum, emittere, [1)] aussenden, ausschicken. 2) auslassen. Aliquid de, et e manibus, etwas aus den Händen lassen. Cic. Liu. Aliquem manu, einen aus den Händen lassen. 3) frey lassen, frey machen. Plaut. 4) Arcu sagittas, Pfeile abschiessen. Plin. Iacula tormentis emittere, schiessen. Sallust. 5) Emitti a Deo, von Gott gesendet werden. Cic. 6) In hostem equites, die Reuterey gegen den Feind anrücken lassen. Liu. 7) Manum emittere, eine Obligation, Handschrift von sich geben. ICt. 8) heraus geben. Aliquid, suo nomine dignum, emittere, eine Schrift heraus geben, die einem Ehre macht. Cic. 9) Lacrymas emittere, Thränen vergiessen, weisnen. Ouid. 10) Vocem cum querimonia, kläglich schreyen. Cic. 11) Lacum, einen See ablassen. Idem. 12) Emittere sanguinem venis, zur Ader lassen. Plin. 13) Emittere oua. Idem. Eyer legen. 14) lossprechen vor Gerichte. Emitti ex iudicio gratia. Cic. vor Gerichte aus Gunst losgesprochen werden; die Metapher ist von wilden Thieren hergenommen, die aus ihren Behältnissen gelassen werden.

Emmanes, is, f. Bilsenkraut. Apul.

Emmanuel, elis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Gott mit uns. Vox Hebraica.

Emmelia * , ae, f. [1)] eine Art des Tanzes. ICt. 2) eine Musik.

Emmoton * , i, n. Carpey oder Meisel, den die Barbierer in die Wunde drehen. Cels.

Emo, emi, emtum, emere, [1)] kaufen, einen Kauf thun. Cic. Emere care, vel magno, theuer kaufen. Horat. Cic. Pluris emere, theurer kaufen. Tanti emere, so theuer kaufen. De aliquo emere, einem abkaufen. Cic. Caeca die emere, auf Borg kaufen. In diem emere, auf Fristen kaufen. Corn. Nep. 2) bestechen. Emere aliquem donis, einen durch Geschenke auf seine Seite bringenLiu. 3) Non ego nunc emam vitam tuam vitiosa nuce, ich wollte dein Leben keine taube oder wurmichte Nuß geben. Plaut. 4) Percussorem in aliquem emere, durch Geld einen dingen, den andern zu erwürgen. Curt. 5) Emendus, cui imperes, willst du einen Narren haben, schaffe dir einen. Prou. 69 Metaph. idem quod Paro, zu wege bringen. Horat.

Emoderandus, a, um, was zu mässigen, zu stillen ist. Dolor verbis emoderandus est, man muß den Schmerz mit Worten mildern. Ouid. a sequenti.

Emoderor, atus sum, ari, Depon, stillen, mässigen. Ouid.

Emodulor, atus sum, ari, Depon. ausmessen, abmessen. Ouid.

Emolior, itus sum, iri, Depon. [1)] mit Mühe auswerfen. Tusss sicca est, quae nihil emolitur, es ist ein trockener Husten, da man nichts auswirft. Cels. 2) idem quod Perficio, vollbringen, zu Werke richten. Plaut. (Molior)

Emolliens, entis, o. Particip. erweichend. Remedia emollientia, erweichende Arzneymittel.

Emollio, iui, itum, ire, [1)] weich machen, 2) Ferociam alicuius, einen unbändigen Menschen erweichen. Tac. 3) Didicisse fideliter artes emollit mores, nec sinit esse feros, wer treu den Wissenschaften sich weyht, dessen Sitten werden milde. 4) weibisch machen. Liu. (Mollis)

Emolitus, a, um, gemahlen. Emolitum hordeum, Graupen. Veget.

Emolo, ere, ausmahlen. Pers.

Emolumentum, i, n. 1) der Nutzen, den man von einer Arbeit hat. 2) überhaupt der Nutzen, Gewinn. Plaut. Emolumento esse alicui, einem nützlich seyn. Cic.

Emoneo, ui, itum, ere, ermahnen. Plaut.

Emorior, emortuus sum, emori. Depon. [1)] sterben. Risu emori, sich todt lachen. Idem. 2) Metaph. Amor emoritur, die Liebe erkaltet. Ouid. 3) Emoriens et sterilis terra, ein unfruchtbares und gleichsam erstorbenes Land. Curt. Emoriri, pro Emori. Ter. 4) Emoritur membrum, das Glied stirbt ab, verliert seine Empfindung. Cels.

Emortualis, e Adi. Emortualis dies, der Tag des Todes, Sterbetag. Plaut.

Emortuus, a, um, [1)] erstorben, ausgestorben, todt. 2) Metaph. Auxilium ad rem emortuum, unnütze Hülfe. Plaut.

Emotus, a, um, Particip. ab Emoueor, [1)] verrückt, von der Stelle bewegt. Stat. Postes, cardine emoti, Thüren, die aus der Angel gehoben sind. Virg. 2) Curae emotae, Sorgen, deren man sich entschlagen hat. Idem. 3) umgepflügt, emotum solum. Colum. 4) Homo emotae mentis. Senec. ein Mensch, der verrückt ist.

Emoueo, emoui, emotum, emouere, [1)] vertreiben. E foro multitudinem, das Volk von dem Platze vertreiben. Liu. 2) verrücken. Emouere de loco, loco aliquid, etwas von einem Orte verrücken. Virg. 3) id. quod Exerceo, üben. Ouid. 4) Aliquem e senatu, einen aus dem Rathe stossen. Liu. 5) emporheben. Totum iam sol emouerat orbem, die Sonne hatte sich völlig am Himmel herauf geschwungen, sie war vollig aufgegangen. Ouid. 6) umwühlen, solum, die Erde. Colum. 7) Flammam spiritu emouere, die Flamme aufblasen. Val. Max. (Moueo)