03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1157, image: s0579

Fabricenses, ium Huf- oder Waffenschmiede. Cod. Th.

Fabrico, are, [1)] verfertigen, machen, schmieden, bauen, zimmern. Fabricare gladium, einen Degen schmieden. Quint. Fabricare domum, ein Haus bauen. 2) Metaph. Fabricare verba, Wörter ersinnen, machen. Cic. (Faber)

Fabricor, ari, Depon. idem . Fabricari hominem, einen Menschen schaffen. Cic.

Fabricus, a, um, zum Verfertigen, Zimmern, oder Schmieden gehörig. Ars fabrica, ein Handwerk. ICt. (Faber)

Fabrificatio, onis, f. Verfertigung. Tibull.

Fabrilis, e Adiect. was zu einem Künstler oder Handwerksmanne gehöret. Fabrile gluten, Schreinerleim. Plin. (Faber)

Fabriliter, Aduerb. werkmeisterisch. Prud.

Fabrilla, ae, f. eine Schmidtsfrau. Veget.

Fabrio, iare, i. q. Fabrico. Fortun.

Fabula [1], ae, f. eine kleine Bohne. Plaut. (Faba)

Fabula [2], ae, f. [1)] propr. gemeine Rede, Geschrey, Gespräch. Iam nos fabulae sumus, jedweder redet von uns. Ter. 2) eine Comödie. Fabulas agere, Comödien spielen. Idem. 3) Mährchen. Aniles (nutricularum) fabulae, alte Weibermährchen. Si fabula vera est, wenn wahr ist. Prou. 4) i. q. Apologus, eine Fabel, ein lehrreiches Gedicht. Cic. Haec propter illos scripta est fabula, diese Lehre gehet jene an. Phaedr. Fab. Hinc distichon Anonymi: Fabula, nata sequi mores et pingere vitam, tangit, quod fugias, quodue sequaris, iter. item Assem para, et auream accipe fabulam. Plin. iun. 5) Fabulae conuiuales, Tischreden. Tac. 6) Lupus in fabula, (wenn man den Wolf nennt, so kommt er;) da kömmt eben der, von dem wir reden. Ter.

Fabularis, e Adi. erdichtet, fabelhaft. Historia fabularis, die fabelhafte Historie. Cens.

Fabulatio, onis, f. Gespräch, Geschwätz.

Fabulator, oris, m. Fabelhanns, Mährchenträger, Schwätzer. Suet.

Fabulatorius, a, um, fabelhaft.

Fabulinus, i, m. Sprachgott der alten Römer, dem sie opferten, wenn ihre Kinder anfiengen zu reden. Varr. ap. Non.

Fabulo [1], are, i. q. Fabulor. Plaut.

Fabulo [2], onis, m. [1)] ein Fabelschreiber. Isidor. 2) ein Comödienschreiber. Marcob.

Fabulonia, ae, f. Bilsenkraut. Botan.

Fabulor, atus sum, ari, Depon. [1)] sprechen, reden. Inter sese, mit einander sprechen. Ter. 2) plaudern, schwatzen, (tritscheln,) klatschen. Liu. 3) Scherz treiben, vexiren. Plaut. (Fabula)

Fabulose, Aduerb. fabelhaft. Compar. Fabulosius. Ammian. Superl. Fabulosissime. Plin.

Fabulositas, atis, f. Fabelwerk, erdichtetes Ding, Erdichtung. Plin.

Fabulosus, a, um, [1)] fabelhaft, erdichtet. Curt. Compar. Fabulosior. Apul. 2) Subst. ein Schwätzer.

Fabulum, i, n. Dimin. eine Bohne. Gell.

Fac, Imperat. per Apocopen pro Face.

Face, i. q. Fac a Facio.

Facella, ae, f. Krautsalat. Vet. Epigr.

Facellare, is, n. Salatgeschirr. Lampr.

Facessitus, a, um, verschafft, zugezogen. Plaut.

Facesso, cessiui, cessitum, cessere, [1)] machen, thun. Proprie, vollenden, vollführen. 2) Facessere alicui negotium, einem zu schaffen machen, Unruhe machen. Cic. 3) sich weg machen, fortpacken, weggehen. Facesse hinc, packe dich fort. Ter. 4) Facesse hinc hominem, thue mir den Kerl aus den Augen. Cic. 5) Ab omni societate Reipublicae facessere, gemeiner Stadt Nutzen nicht achten. Plin. 6) Sed haec facessant, ich mag hiervon nichts gedenken, wir wollen dieses seyn lassen. Solin.

Facete, Adu. scherzhaft, kurzweilig, artig, sinnreich. Cic. Facete dictum, das ist scherzhaft, artig geredt, oder wohl gegeben. Ter. Compar. Facetius. Cic. Superl. Facetissime. Idem. (Facetus)

Facetia, ae, f. eine artige Sache. Plaut.

Facetiae, arum, f. plur. Scherz, oder naive Einfälle, kurzweilige Reden. Plin. iun. Facetiae acerbae, bittre Scherzworte, harte Stichelworte.

Facetior, ari, Depon. artig scherzen, Possen machen. Sidon.

Facetosus, a, um, scherzhaft, kurzweilig, possirlich. Cic. Dub.

Facetus, a, um, kurzweilig, artig, possirlich, scherzhaft. Plaut. Compar. Facetior. Superl. Facetissimus. Senec.

Facialis + , is, f. et Faciale, is, n. ein Tuch, damit man das Gesicht abwischt. Anastas.

Facialiter + , Adu. nach dem Gesichte. Eccles.

Facies, ei, f. [1)] das Angesicht, Antlitz, Gestalt. Facies Hippocratica, ein ungestaltes Gesicht. Med. De facie nosse, von Angesicht kennen. Cic. Facies multo sanguine liberalis, multo rubore suffusa, ein rothes Angesicht. Plin. 2) das ganze Ansehen eines Menschen, seine Taille, Air, Figur und äusserliche Gestalt. Facies concinna, schöne Gestalt. Plaut. Facies tua computat annos, man siehet dir am Gesichte an, daß du alt bist. Iuu. 3) Gestalt eines Dings. Facies arboris, Gestalt eines Baums. Plin. Arbor faciem quecus habens, ein Baum, der aussieht, wie eine Eiche. Curt. In cordis faciem, wie ein Herz gestaltet. Solin. Coeli facies, Gestalt des Himmels. Aul. Gell. Faciem ad serenam mutatur dies, es wird ein heiterer Tag. Phaedr. 4) Beschaffenheit, Zustand. Tristis est omnium rerum facies, es hat überall ein erbärmliches Ansehen, oder einen traurigen Anblick. Cic. Nulla mali facies deest,


page 1159, image: s0580

alle Arten des Unglücks sind hier beysammen. Curt. 5) das ehrwürdige Ansehen, faciem senatus auctoritatemque reipublicae secum attulerat. Cic.

Facile, Adu. [1)] leicht. Plaut. Facile est dictu, es ist leicht zu sagen. Curt. 2) Hominum facile miserrimus, fast der allerelendeste Mensch. Cic. 3) gewiß, ohne Ausnahme, ohne Widerrede. Idem. 4) offenbar, bekannt. Donat. in Terent. 5) gern. Compar. Facilius. Superl. Facillime.

Facilis, e Adiect. [1)] leicht zu thun. 2) dem etwas zu thun leicht wird. Ille tulit geminos facili ceruice iuuencos. Mart. Tritu facilis, was leicht zerrieben werden kann. 3) willfährig, geneigt, gelinde, gut, freundlich. Facilem se praebere, sich gutwillig erzeigen. Cic. Da te mihi facilem, laß dich erbitten. 4) geschwind. Ouid. 5) gehorsam. populum facilem habere. Cic. 6) Dies facilis. Plaut. ein glücklicher Tag. 7) Terra facilis frugum, ein Land, das leicht Früchte bringt, ein fruchtbares Land. Compar. Facilior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Sallust. Superl. Facillimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Idem. (a Faciendo)

Facilitas, atis, f. [1)] Gutwilligkeit, Gelindigkeit, Gütigkeit. 2) Freundlichkeit. Quis aut congressum meum aut facilitatem sermonis desiderauit? Cic. 3) Fertigkeit, wenn einem etwas nicht sauer wird. Cic. Facilitas sermonis, gutes Mundwerk, Fertigkeit im Reden. Suet.

Faciliter, Aduerb. idem quod Facile. Vitruu.

Facinorosus, a, um, boshaft, lasterhaft, voller Bubenstücke. Cic. Compar. Facinorosior. Sidon. Apollin. Superlat. Facinorosissimus. Cic.

Facinus, cinoris, n. [1)] eine That. Cic. Praeclarissimum facinus facere, eine herrliche That thun. 2) eine Uebelthat, Schandthat. Idem. Facinus edere, patrare, committere, facere, ein Bubenstück begehen. Idem. Ouid. Facinoris societatem inire, ein Complot, Verbindniß machen. Curt.

Facio, feci, factum, facere, [1)] thun, machen, ins Werk richten. Varie construitur, e. g. Quid fecisti scipionem? i. q. de scipione? Was hast du mit dem Stecken gemacht? Plaut. A se aliquid facere, von sich selbst etwas thun. Idem. 2) Facere aduersus aliquem, wider einen seyn. Ter. Viriliter facere, sich tapfer halten. Horat. 3) Facere grauidam, schwängern. 4) Facere bonum animum, Muth machen. Plin. Plaut. 5) begehen. Facere caedem, einen Todtschlag begehen. 6) Oua facere, Eyer legen. Varr. 7) üben, treiben. Facere mercaturam, Kaufmannschaft treiben. Cic. Vecturam facere, Fuhrwerk treiben. Quint. 8) zubereiten, rüsten. Iul. Caes. Facere classem, eine Flotte zurüsten. Idem. 9) bauen. Facere naues, Schiffe bauen. Idem. 10) achten. Aliquid magni, parui facere, ein Ding hoch, gering achten. Plaut. Cic. Pili non facere, gar nicht achten. Catull. 11) geben. Facere alicui copiam consilii. Plin. Facere consilium, einen Rath geben. Liu. 12) leiden. Facere naufragium, Schiffbruch leiden. Cic. Multa tulit fecitque puer, der Knabe hat viel ausgestanden. Hor. 13) nützlich seyn, helfen. Ad difficultatem vrinae facere, wider die Harnwinde nützlich seyn. Plin. 14) erweisen. Facere iusta alicui, einem die letzte Ehre anthun. Cic. Proprie tamen significat, religiosa manium iura obseruare, v. g. Glebam adiicere, sacrificium humanum rite peragere, etc. Antiq. Rom. 15) verrichten. Facere imperata, f. iussa alicuius, eines Befehle verrichten. Plaut. Ouid. 16) sich verweilen an einem Orte. Fecit ibi cum Domino Moses 40. dies et noctes, Moses hat sich 40. Tage und Nächte bey Gott verweilet. Exod. 34. Hinc in monumentis Christianis: Fecit, pro vixit, annos 20. 17) Facere litteras, schreiben. Lupus. 18) Opfern. Facere propter viam, ein Opfer halten, wegen glücklicher Abreise. Tac. Cum faciam vitula pro frugibus, wenn ich ein Kalb opfern werde, daß mir die Götter eine reiche Erndte verleihen mögen. Virg. Dicitur et facere sacrificium. Plin. 19) gehorchen. 20) Facere conuicium, schmähen, lästern. Plin. 21) Facere aes alienum, Schulden machen. Liu. 22) Facere iter, reisen. Cic. 23) Consulem facere, einen zum Bürgermeister erwählen. Cic. 24) Fac, esse, setze einen Fall, gesetzt, sey. Idem. 25) Si quid eo factum esset, wenn er etwan gestorben seyn sollte. Cic. 26) Quid hoc homine facias? was sollst du thun, um diesen Mann im Zaume zu halten? 26) Tributum facere, Tribut geben. Cic. 27) Gratulationem ad omnia templa facere, ein Dankfest in allen Kirchen feyern. Cic. 28) Coenam cum aliquo facere. Cic. mit einem speisen. 29) Ambitum circa aliquid, etwas einfassen. Liu. 30) Alicui copiam, potestatem alicuius rei facere, einem etwas erlauben. Cic. 31) Fidem alicui facere, einem etwas bereden. Cic. 32) Gratiam omnium iniuriarum facere, alles Unrecht vergeben. Cic. 33) Missum aliquid facere, etwas fahren lassen. Ter. 34) Optionem aliqui facere, einem die Wahl lassen. Liu. 35) Periculum facere, versuchen. Ter.

Facitergium, ii, n. Schnupftuch, Schweißtuch. Isidor.

Factibile, is, n. gemachtes Kunststück.

Factio, onis, f. [1)] Verfertigung, das Recht etwas zu machen. Factio testamenti, das Recht, ein Testament zu machen. Cic. 2) eine Rotte, Zusammenverbindung, Zusammenverschwörung. Nobilium factio, Zusammenrottung der Edlen. Liu. 3) Reichthum, Macht und Ansehen. Neque nos factione tanta, quanta tu, sumus, wir sind nicht so reich und ansehnlich, wie du. Plaut. 4) ein Theil, eine Parthey. Caes.

Factionarius, ii, m. [1)] ein Anführer einer Faction, Rotte, oder Parthey. Gloss. 2) einer von der Parthey. Idem.

Factiose, Adu. idem quod sequens.

Factiosus, a, um, [1)] aufrührisch, rebellisch. 2) reich. Homo factiosus. Plaut. 3)


page 1161, image: s0581

Factiosus lingua, der viel verspricht und wenig hält. Idem. Compar. Factiosior. Aur. Vict. Superlat. Factiosissimus. Plin. iun.

Factitamentum, i, n. ein Geschöpf. Tertull.

Factitatio, onis, f. das stetige und öftere Thun, Zubereitung, Schaffung. Tertull. (Factio)

Factitator, oris, m. der etwas oft thut.

Factitatus, a, um, geschehen, gethan.

Factitius, a, um, gemacht, was nicht von Natur ist. Plin. Color factitius, angestrichene, oder gemachte Farbe. Plin.

Factito, aui, atum, are, Frequent. [1)] thun, schaffen, verrichten, machen. 2) Factitare accusationem, sich des Anklagens annehmen. Cic. 3) Factitare artem, eine Kunst treiben. Idem.

Factor + , oris, m. [1)] der etwas machet, begehet. Vlp. 2) Handels- oder Kaufmannsverwalter, Factor. 3) Oelmacher. 4) idem quod Fautor, der auf eines Seite, und einem gewogen ist. Ammian. 5) Factor animae, Prud. ein Schöpfer der Seele. (Facio)

Factorium, ii, n. Werkstatt. Olei, Oelpresse. Pallad.

Factum, i, n. [1)] eine That. Virg. 2) Schutzschrift. ICt.

Factura, ae, f. [1)] Gemächt, Werk, Zubereitung. Plin. 2) Verzeichniß der übersendeten Waaren, Rechnung der Unkosten.

Facturio, ire, Desiderat. gern thun wollen, zu thun begehren. Plaut.

Factus [1], us, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] [1)] das Thun, Machen. 2) Factus olei, das Oelmachen. Cato.

Factus [2], a, um, [1)] gemacht, gethan. Cic. Totus ex mendacio factus, ein Erzlügner. Idem. 2) ausgearbeitet. Argentum bene factum. 3) vollbracht. Facta et transacta omnia. Cic. Factus ad ludum et iocum, zum Scherze geschaffen, gebohren. (Facio)

Facul, id. quod Facile. Fest.

Facula, ae, f. Dimin. a Fax, eine kleine Fackel. Propert.

Facularius, ii, m. Fackelträger. Hier.

Facultas, atis, f. [1)] Vermögen, Fähigkeit. Cic. 2) Facultatem alicui dare, einem Gewalt geben. Id. Facultatem alicui adimere, einem seine Gewalt nehmen. Idem. 3) Facultas ingenii, ein guter Kopf. Id. Lucret. Facultas dicendi aperta et exposita statim cernitur, es kann jedermann beurtheilen, wer ein guter Redner ist. Plin. 4) Facultates, um, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] plur. Reichthum, Vermögen. Cic. 5) Gelegenheit. Aliquos ad comitia accersendi. Cic. 6) Kraft, Wirkung. Secreta facultas certis in rebus inest. Lucret. 7) Facultas omnium rerum, ein Vorrath an allen Dingen. Caes. 8) Möglichkeit. Si res facultatem habitura videtur, wenn die Sache möglich zu seyn scheint. Cic. In Academiis, Facultät, deren viere sind, die Theologische, Juristische, Medicinische und Philosophische.

Facultatula, ae, f. geringes Vermögen. Hieron.

Faculter, Aduerb. [note of the transcriber: no word class determination in the print] idem quod Facile. Obsol. Fest.

Facunde, Aduerb. beredt, mit beredten Worten. Liu. Superlat. Facundissime. Senec.

Facundia, ae, f. [1)] Beredtsamkeit, Wohlredenheit. Ouid. 2) idem quod Facultas, das Vermögen, Recht, die Gewalt, etwas zu thun. Facundiam de seruitio illius dicendi non habet. Luitpr.

Facundiosus, a, um, idem quod Facundus.

Facunditas, atis, f. idem quod Facundia. Plaut.

Facundus, a, um, beredt, beredtsam, gesprächig. Dicta facunda, zierliche Reden. Ouid. Compar. Facundior. Quint. Superlat. Facundissimus. Idem.

Faderfium + , ii, n. ein Longobardisch - deutsches Wort. In Leg. Longob. Es bedeutet ein Hochzeitgeschenk, oder väterliche Beysteuer. Scribitur et Phaderphium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] quasi Vatervich. Hodie per Subsidium paternum expresseris. Eine Dotem oder Mitgift, wie einige wollen, kann nicht bedeuten, weil bey den alten Deutschen nicht die Frau dem Manne, sondern der Mann der Frau das Heyrathsant zubrachte, welches freylich gering und schlecht genug war. Tacit.

Fadus, i, m. et Fada, ae, f. ein Gespenst, Poltergeist, bey den alten Spaniern und Galliern. Geruas.

Faecarius, a, um, siehe Fecarius.

Faecatus, a, um, siehe Fecatus.

Faecinius, a, um, et Faeculinus, a, um, was viel Hefen hat. Vuae faeciniae, Weinbeeren, welche dicke Hülsen haben, und also mehr Hefen mit sich führen, als die andern. Colum.

Faecula, ae, f. Dimin. siehe Fecula [note of the transcriber: the lemma Fecula is missing; gebrannter Weinstein, Weinsteinsalz] cum Deriuatis.

Faeculente, Adu. heficht.

Faeculentia, ae, f. idem quod Feculentia, hefichtes Wesen.

Faeculentus, a, um, idem ac Feculentus, voller Hefen.

Faecundus, a, um, siehe Foecunduscum Deriuatis.

Faemina, ae, f. siehe Femina.

Faesulae, arum, f. die ehemals berühmte Stadt Fiesole, in Etrurien, oder dem itzigen Großherzogthume Florenz. Geogr.

Faex, faecis, f. siehe Fex.

Fageus, a, um, von einer Buche. Glans fagea, Buchnüßchen. Plaut. (Fagus)

Fagicola, ae, c. der in Buchen nistet. Fagicolae volucres, Vögel, die in Buchen nisten. Plaut. (Fagus et Colo)

Fagina, ae, f. idem quod Glans fagea, Buchnuß.

Faginetum, i, n. Buchwald.

Fagineus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Faginus, a, um, von Buchen. Pocula fagina, Trinkgeschirre von schlechtem Holze, deren sich die Hirten bedienten.

Fagopyrum, i, n. Heydekorn.

Fagotriticum, i, n. Heydekorn Buchweitzen. Alias Frumentum Satacenicum.