Felsina , ae, f. die Stadt Bologna, in Jtalien.
Felsineus , a, um, Bolognesisch.
Felucca +
, ae, f. ein kleines Schiffchen, darauf ungefähr zehn bis zwölf Personen fahren.
Feluga , ae, f. eine kleine Jnsel auf dem mittelländischen Meere. Geogr.
Femella , ae, f. ein Weibchen. Catull.
Femen , inis, n. der inwendige Schenkel. Plin.
Femina , ae, f. no inflection and gender determination in the print, et Foemina, ae, f.
[1)] ein Weibsbild. Femina nupta, eine verheyrathete Weibsperson. Femina eximia pulchritudine, ein ungemein schönes Frauenzimmer. Cic. 2) Femina equa, eine Stutte. Femina bos, eine Kuh. Varr. Femina piscis coitus tempore marem sequitur, zur Zeit, wenn die Fische laichen, streicht der Rogner dem Milchner nach. Plin. 3) ein weibischer Kerl, feige Mämme, der kein Herz hat. Curt.
Feminal , alis, n. idem quod [Genitale], vel Natura feminae, qua sexus discernitur. Apul.
Feminale , is, n. Schürze, Beinkleider, Hosen.
Feminalia , ium, n. plur. [1)] Hosen. 2) Badschürzen, Unterkleider. a Sing. Feminale. Suet.
Femineus , a, um, weibisch, weiblich. Virg. Doli feminei, Weiberlist. Stat.
Femininus , a, um. Idem. Sexus femininus, das weibliche Geschlecht. Plin.
Femorale , is, n.
idem quod [Feminale].
Femur , oris, n. [1)] die auswendige Dicke an dem Schenkel, die Hüfte. Cic. 2) Femora Architecto in ordine Dorico plana illa in Triglypho dicuntur, quae inter canaliculorum cauitates eminent. Bald. Lex. in Vitruu.
Fendicae , arum, f.
plur. Caldaunen, Gedärme. Arnob.
Fendo , ere, [1)] Obsol. idem quod [Arceo], abtreiben, wegjagen, vertreiben. 2) id. quod [Irascor], zürnen, erzürnen.
Fenebris , e no inflectional type definition in the print siehe [Foenebris].
Fenerator , oris, m. no inflection and gender determination in the print siehe [Foenerator].
Fenestella , ae, f.
Dimin. [1)] ein Fensterchen. Colum. 2) masc. Nom. propr. Virorum.
Fenestra , ae, f.
[1)] ein Fenster. Angustiae fenestrarum, enge Fenster. Cic. 2) id. quod [Ansa], vel [Occasio], Vorschub, Anlaß. Fenestram ad nequitiam aperire alicui, einem Anlaß zum Bösen geben. Terent. 3) Idem ac Apertura quaeuis, ein jedwedes Loch, oder jede Oeffnung in der Wand, Mauer. Vitruu. 4) ein Ort, wo man geringe Sachen zum Verkauffe feil hat. Leg. Antiq. 5) Fenestrae aurium, i. e. Aures, subula pertusae, mit einer Pfrieme durchbohrte Ohren, welches das Kennzeichen der römischen Knechte war. Iuu.
Fenestragium +
, ii, n.
[1)] das Recht, seine Waaren zum Verkaufe unter das Fenster zu legen. Leg. Antiq. 2) die Gewohnheit, die Schilde bey Turnieren vor den Fenstern aufzuhängen. Iac. Valer.
Fenestralis , e Adi. zum Fenster gehörig. Ouid.
Fenestrarius +
, ii, m. ein Glaser, Fenstermacher.
Fenestratim +
, Adu. idem quod [Obiter], per transennam, obenhin. Theod.
Fenestratus , a, um, [1)] was Fenster hat. 2) Metaph. Pectora fenestrata et aperta, offenherzige Leute. Vitruu.
Fenestrella , ae, f.
idem quod [Fenestella].
Fenestrellae , arum, f.
plur. eine Vestung in Dauphine, am Flusse Cluson. Geogr.
Fenestro , are, [1)] durchsichtig machen. Plin. 2) Fenster machen. Pectus, in die Brust. Vitruu.
Fenestrula , ae, f. ein Fensterchen. Apul.
Feni , orum, m. no inflection and gender determination in the print et Fenni, orum, m.
plur. die Wenden, ein altes deutsches Volk. Geogr.
Fenicusa , ae, f. eine von den liparischen Jnseln. Alias dicitur [Palmaria]. Geogr.
Feodum , i, n.
idem quod [Feudum].
Fera , ae, f.
[1)] ein wildes Thier, Wild. Cic. Fera atra, Hochwild. Latebrae ferarum, die Höhlen oder Lagen der wilden Thiere. Ouid. Vestigare feras, dem Wilde nachspühren. Senec. Agitare feras, jagen, das Wild treiben. Curt. Deiicere feras, das Wild schiessen, oder fällen. Idem. 2) ein Gestirn gegen Mittag zu. Astrol. 3) idem quod Apri femina, die Bache, oder das Weib vom wilden Schweine. Nam feros pro apris dixerunt Veteres. Salmas.
Feracitas +
, atis, f.
idem quod [Fertilitas], Fruchtbarkeit. Colum. ([Fero])
Feraciter , Adu. fruchtbar. Liu.
Feralia , orum, n. plur. [1)] ein Festtag, an welchem Todtenopfer dargebracht werden. Varr. 2) Todtengebeine, Reliquien. Tac.
Feralis , e Adi. [1)] die Todten oder Leichen betreffend. Feralis coena, Todten- oder Leichenmahl. Apul. Feralis praeco, ein Leichenbitter. ICt. Arbor feralis, ein Todtenbaum, Cypressenzweig, welcher um den Scheiterhauffen, darauf die Todten verbrannt wurden, gesteckt war, durch dessen angenehmen Geruch den Gestank des Brandes zu verhüten. Ouid. Virg. 2) verderblich, grausam. Feralia arma, tödtliche Waffen. Lucret. Comparat. Feralior. Superl. Feralissimus. Salu.
Feraliter , Aduerb. tödtlich, verderblich. item schrecklich. Fulg.
Feramen +
, inis, n. ein Jagdwild. Capit.
Feratrina , ae, f. ein Thiergarten. Non.
Ferax , acis, o. tragbar, fruchtbar. cum Genitiuo et Ablatiuo. Regio ferax miraculorum, ein Land, darinnen viel Wunderdinge sind. Plin. Terra ferax Cerere et vuis, ein gutes Korn- und Weinland. Ouid. Compar. Feracior, ius no inflectional type definition in the print. Sitne feracius et vberius, ob nicht einträglicher sey. Plin. iun. Superlat. Feracissimus, a, um no inflectional type definition in the print, sehr fruchtbar. Colum.
Ferctum , i, n.
idem quod [Fertum], vel Supin. Farctum, a Farcio.