03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1361, image: s0681

Hippopodes, um, m. Meermenschen, mit Pferdefüsseri. Solin.

Hippopotamus, i, m. Meerpferd, Wallroß, Wasserroß, Wasserpferd. Idem.

Hippos * , i, m. idem quod Equus.

Hipposelinum * , i, n. [correction of the transcriber; in the print m. ] Alexandrisch Peterlein, grosser Eppich oder Liebstöckel. Plin.

Hippotoxota * , ae, m. ein Schütze zu Pferde, ein Reuter, der Bogen und Pfeile führt. Hirt. de Bell. Afric.

Hippuris, is, f. Katzen- oder Roßschwanz, Kannenkraut. Plin. Alias Equisetum.

Hippus * , i, m. [1)] ein Pferd, Roß. 2) Augenzittern, Augenbeben, gewisse Beschwerde der Augen.

Hipsicratea, ae, f. Nom. pr. der Gemahlinn des Mithridates, welche ihn ungemein geliebet hat. Volaterr.

Hir, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] die Fläche oder Höhle der Hand. Cic.

Hira, ae, f. idem quod Intestinum tenue, der ledige Darm. Plaut.

Hircania, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Hyrcania.

Hircinus, a, um, [1)] vom Bocke, zum Bocke gehörig. Hircina barba, ein Bocks- oder Geißbart. Plaut. 2) Metaph. Hircina libido, Geilheit. Apul. Alae hircinae dicuntur Pili sub brachiis, qui olent hircum. Plaut. Legitur et Hirquinus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. (Hircus)

Hircipilus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], wird derjenige genennet, welcher starke Haare hat, nicht anders, als ein Bock. Fest. (Hircus et Pilus)

Hircipes, pedis, o. der Füsse hat, wie ein Bock. Mart. Capell. (Ex Hircus et Pes)

Hircitallus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Hirquitallus.

Hircoceruus, i, m. ein Bockhirsch. Dicitur et Tragelaphus.

Hircomulgus, i, m. Bockmelker, Blutsauger. Mart.

Hircosus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Hirquosus, a, um, [1)] stinkend. 2) Metaph. geil, wie ein Bock. Hircosus senex, ein geiler alter Mann. Plaut.

Hirculatio, onis, f. Menge der Blätter an den Weinreben ohne Trauben.

Hirculus, i, m. [1)] ein stinkendes Kraut. 2) Lavendel oder Spick. Botan.

Hircus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Hirquus, i, m. [1)] ein Bock. Hircum mulgere, ungereimte Dinge vornehmenVirg. 2) idem quod Foetor sub Alis. Hircum olere, nach Schweiß, wie ein Bock stinken, (böckeln.) 3) Hirci, die Augenwinkel. Virg. 4) Hirci, die Haare unter den Achseln. 5) die äusserlichen Theile des Ohrs. 6) ein Gestirn, der Bock genannt. Astrol.

Hirnea, ae, f. ein Weinkrug. Nonnullis Schenkkanne. Plaut.

Hirquinus, a, um, s. Hircinus.

Hirquitallio, ire, die Stimme ändern. Proprie, von den Knaben, wenn sie das vierzehente und funfzehente Jahr erreichen; cum pubescere incipiunt. Censor.

Hirquitallus, i, m. der die Stimme anfängt zu ändern. siehe Hirquitallio.

Hirquus, i, m. siehe Hircus.

Hirrio, ire, schnurren, murren, wie ein Hund, die Zähne bläcken.

Hirritus, us, m. Hundsmurren. Sidon.

Hirsutia, ae, f. haarichte Rauhigkeit, Rauhigkeit oder Haarigkeit. Solin.

Hirsutus, a, um, [1)] haaricht, rauh. 2) stachlicht, struppicht. Mart. Hirsutae castaneae, stachlichte Castanien. Seru. ad Virg. 3) mürrisch, unfreundlich, bäurisch. Ouid. 4) unausgearbeitet, annales hirsuti. Comparat. Hirsutior.

Hirtipilus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Hirruosus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Hirtus, a, um, idem quod Hirsutus. Vellei. Pat.

Hirudo, inis, f. [1)] ein Egel, Blutsauger, Saugigel, Blutigel. Plin. 2) Metaph. Plebs, hirudo aerarii, das gemeine Volk, welches die öffentlichen Cassen erschöpft. Cic.

Hirundinaria, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Hirundinina, ae, f. Schwalbenkraut. Botan.

Hirundineus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Hirundinianus, a, um, den Schwalben gehörig. Hirundineus nidus, Schwalbennest. Plaut.

Hirundininus, a, um, von Schwalben, was den Schwalben gehört. Plin.

Hirundo, inis, f. [1)] eine Schwalbe. Hirundo domestica, Hausschwalbe. Hirundines rusticae, vel agrostes, Kirch-Wald- oder Klosterschwalben. Ripariae, Uferschwalben. 2) Metaph. Frühling. Prima hirundine, item Noua hirundine, zu Anfange des Frühlings, weil um dieselbe Zeit die Schwalben sich wieder von neuem einfinden. 3) Musea hirundinum, Klapperschule. Prou.

Hisce, Datiu. et Ablatiu. ab Hicce, haeccae, hocce.

Hisco, scere, Inchoat. [1)] sich von einander thun, gähnen. 2) Aedes hiscunt, das Haus bekommt einen Sprung, will einfallen. Plaut. 3) das Maul aufthun, als ob man reden wollte. Nec hiscere quisquam audebat, es durfte keiner das Maul aufthun. Liu. (Hio)

Hispalis, f. die Stadt Sevilien in Spanien. Geogr.

Hispane, Adu. spanisch. Enn.

Hispania, ae, f. das Königreich Spanien. Geogr.

Hispanicus, a, um, spanisch. Suet. Belgium Hispanicum, spanische Niederlande. Idem.

Hispaniensis, e Adi. [1)] was in Spanien ist. Idem. Exercitus Hispaniensis, die römische Armee, die in Spanien Krieg führet. Flor. 2) spanisch. Pugiunculus hispaniensis. Cic.

Hispaniola, ae, f. eine von den antillischen Jnseln in Amerika. Geogr.

Hispanus, i, m. ein Spanier, Einwohner des Königreichs Spanien. Idem.