03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1447, image: s0724

Incapabilis + , e Adi. id. quod Incomprehensibilis. Gloss.

Incapacitas + , atis, f. Unvermöglichkeit, Unfähigkeit.

Incapax + , acis, o. unvermögend, untüchtig.

Incapillatus + , a, um, unbehaart. Gloss.

Incapistro + , are, [1)] einhalftern. 2) Metaph. Malis incapistrare erroribus, in Jrrthum verwickeln. Apul. (Capistrum)

Incaptibilis + , e Adi. unbegreiflich. Gloss.

Incarceratio + , onis, f. Einschliessung ins Gefängniß, Jncarcerirung.

Incarceratus + , a, um, ins Gefängniß geschlossen, incarcerirt.

Incarcero + , are, ins Gefängniß legen.

Incarnans, antis, o. Fleisch machend. Remedia incarnantia. Medic.

Incarnatio + , onis, f. die Menschwerdung. Theol. (Caro)

Incarnatus + , a, um, Mensch geworden.

Incassum, Aduerb. vergeblich. Sallust. (Cassus)

Incastello + , are, befestigen, mit einem Walle einschliessen. Wilh. Malmesb.

Incastigatus, a, um, ungezüchtiget. Horat.

Incastratura + , ae, f. Zusammenfassung.

Incastus + , a, um, unkeusch.

Incasurus, a, um, Particip. ab Incido, einfallend, zufällig. Plin. (Cado)

Incauillatio, onis, f. hönische Auslachung.

Incauo, are, hohl machen. Colum. (Canus)

Incaute, Adu. unvorsichtig. Stulte et incaute agere, thöricht handeln. Cic. Comparat. Incautius. Liu. Superlat. Incautissime.

Incautela, ae, f. Unbedachtsamkeit. Salu.

Incautus, a, um, [1)] unvorsichtig, unbehutsam. 2) Incautus futuri, der für das Künftige nicht sorgfältig ist. Hor. 3) Iter incautum, ein Weg, den der Feind nicht verwahrt hat. Tac. Compar. Incautior. Flor. Superlat. Incautissimus. Sidon. Apellin. (Caueo)

Incedo, cessi, cessum, cedere, [1)] einhergehen. Omnibus laetitiis incedere, ganz fröhlich einhergehen. Cic. Incedere per viam, et via, durch einen Weg gehen. Liu. Passu tardo incedere, gemach, langsam gehen. Ouid. Incedit pedes, er gehet zu Fusse. Liu. Incedere mimice, wie ein Gauckler oder Pickelhering einher gehen, den Leuten mit lächerlichen Geberden eine Lust machen. Catull. Incedere sensim et placide, fein sachte, manierlich, und mit sanften Geberden einher treten. Plin. 2) Incedo Iouis et soror et coniux, ich trete daher, als des Jupiters Schwester und Gemahlinn. (d. t. ich bin es.)Virg. 3) hinzugehen. Incedere ad vrbem. Liu. (Cedo)

Incelebratus, a, um, ungemeldet, unberühmt. Ab aliis incelebrata, Dinge, die von andern nicht gemeldet worden sind. Tac.

Incelebris, e Adiect. nicht berühmt. Macrob.

Incendiaria, ae, f. scil. Auis, ein Vogel, der beym Opfern die Kohlen von den Altären wegtrug, wie man vorgab. Lamprid.

Incendiarius [1], ii, m. ein Brenner, Mordbrenner, Feuereinleger. Quint.

Incendiarius [2], a, um, was anzündet. Incendiaria tela, anzündende Pfeile. Ammian. (Incedo)

Incendiosus, a, um, feurig, brünstig Folia incendiosa, hitzige Blätter. Apul.

Incendium, ii, n. [1)] eine Brunst, Feuersbrunst. Incendia vires posuere, die Brunst hat abgenommen. Virg. incendium compescere, die Feuersbrunst löschen. Plin. iuu. Incendium facere, Feuer anlegen. Cic. 2) Metaph. Conflagrare inuidiae incendio, sehr geneidet werden, Cic. 3) Annonae incendium, Theurung. Quint. 4) das Verderben. Tribunatus Clodii incendium ciuitatis dicitur. Cic. 5) ein Gericht, worinnen auf Leib und Leben oder auf den Verlust der Ehre und des Bürgerrechts ankömmt. Incendio Plaetotiano adustus est. Cic.

Incendo, cendi, censum, cendere, [1)] anzünden, mit Feuer anstecken. Incendere vrbem, eine Stadt anzünden. Cic. Incendere odores, räuchern. Plaut. 2) Metaph. Incendere annonam, Theurung verursachen. Varr. 3) Animum alicuius ira incendere einen erzürnen. Ter. Incendere aliquem gloriae studio, in einem die Begierde des Lobes erwecken. Cic. Odia hominum in se incendere, jedermanns Haß auf sich laden. Id. Incendi in aliquem, wider einen verbittert werden. Studio incendi, Lust zu etwas bekommen. Idem. 4) berühmt machen. Plaut. 5) Coelum clamoribus incendere, die Luft mit Schreyen erregen. Virg. (Candeo)

Incense, Adu. entzündet, entbrannt, heftig, hitzig. Aul. Gell.

Incensio, onis, f. [1)] Brunst, Entzündung. 2) Entzündung in den Gliedern. Med.

Incensit, Obsol. pro Incenderit. Fest.

Incenso * , are, Weyhrauch anzünden. Lamb.

Incensor, oris, m. [1)] Anzünder, Mordbrenner. Incensor messium, der die Früchte im Felde anzündet. Veget. 2) Metaph. Anreitzer. Incensor turbarum, der Aufruhr erweckt. Ammian.

Incensorium + , ii, n. eine Rauchpfanne.

Incensum, i, n. Weyhrauch, Rauchwerk. Isidor.

Incensus, a, um, [1)] angebrannt, angesteckt, angezündet. 2) Met. bewegt. Incensum pectus amore, verliebt. Virg. Incensus ira, zornig. Cic. Compar. Incensior. Clau


page 1449, image: s0725

(Incendo) 3) der keine Schatzung oder Steuer gegeben hat. Populus per multos annos incensus, ein Volk, das in vielen Jahren nicht geschätzet worden ist. Cic. (Censeo)

Incentio, onis, f. die Anstimmung. Aul. Gell.

Incentiuum + , i, n. [1)] Reitzung, Stachel, oder Gerte. Plin. iun. Dub. 2) id. quod Praeludium, vel Praeambulatio.

Incentiuus, a, um, [1)] vorsingend. Tibia incentiua, kleine Stimmflöte. Varr. 2) anreitzend.

Incentor, oris, m. [1)] ein Vorsinger. ab Incinendo. Idem. 2) ein Anreitzer. Symm.

Inceps, Aduerb. Obsol. pro Deinceps. Fest.

Incepsit, Obsol. pro Inceperit. Idem.

Inceptio, onis, f. [1)] Anfang. Cic. 2) id. quod Consilium, vel Propositum, Rathschlag, Verhaben. Ter.

Incepto, are, Frequent. anfangen. Ter.

Inceptor, oris, m. Anheber, Anfänger. Terent.

Inceptum, i, n, Vorhaben Anfang. Sallust.

Inceptus, a, um, angefangen. Virg.

Inceratus, a, um, gewichset. Cels. (Cera)

Incerniculum, i, n. Sieb, Beutelsack in der Mühle, Kornrolle. Plin.

Incerno, creui, cretum, cernere, [1)] sieben, beuteln. Cato. 2) idem quod Non cerno. (Cerno)

Incero, aui, atum, are, wichsen, mit Wachse überziehen. Iuu.

Incerte, Adu. ungewiß. Enn. (Certus)

Incertitudo + , inis, f. Ungewißheit. ICt. (Certus)

Incerto [1], are, ungewiß machen. Plaut. Sermonem incertare, die Rede unverständig machen. Apul. (Certus)

Incerto [2], Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Apul. ungewiß. Incerto scio, ich weiß nicht recht. Plaut.

Incertus, a, um, [1)] ungewiß, zweifelhaftig. 2) Incertus sententiae, der nicht weiß, was er für eine Meynung sagen soll. Liu. incertum est, scil. mihi, ich weiß nicht. Plaut. 3) Incerto patre natus, ein Hurenkind. 4) Incerto me, ohne mein Wissen. Idem. 5) unbeständig. Quauis incertior aura. Quid. 6) critisch, gefährlich. Amicus certus in re incerta cernitur. Enn. ap. Cic.

Incessanter + , Aduerb. unaufhörlich. Gloss.

Incessio, onis. f. das Schelten. Incessionum archetypa, der Bescheltung Ursprung. Cic.

Incesso, cessi, et cessiui, cessitum, cessere, [1)] ankommen anfallen. 2) Cum autumnus incesserit, wenn der Herbst wird gekommen seyn. Colum. Incessit triste anni principium, das Jahr hat einen traurigen Anfang genommen. Ter. 3) Valetudo eum incessit, er ist krank geworden. Id. Incessit eum, vel ei, cupido aliquid faciendi, es ist ihm eine Lust angekommen, etwas zu thun. Liu. Val. Max. 4) Incessere alicuius iactationem, einen tadeln, der seine Sache gar zu sehr lobet. Plin. iun. 5) Incessit morbus in castra, es ist eine Krankheit ins Lager gekommen. Liu. 6) Incessere aliquem saxis, einen mit Steinen werfen. Idem. 7) Incessit mos, es ist eingeführt worden. Sall. (Cedo)

Incessus, us, m. der Gang, Tritt. Exprimere alicuius incessum, gehen, wie ein anderer. Ouid. (Incedo)

Inceste, Aduerb. mit Blutschande. Lucret.

Incestificus, a, um, der eine Blutschande begehet. Stat. (Incestum faciens)

Incesto, aui, atum, are, [1)] eine Blutschande begehen. Filiam incestare, eine Blutschande mit der Tochter begehen. Tac. 2) verunreinigen. Incestare aras. Stat.

Incestum, i, n. et Incestus, us, m. Blutschande. Cic. Incesti reus, der eine Blutschande begangen hat. (q. non castus)

Incestuosus, a, um, blutschänderisch.

Incestus, a, um, [1)] mit Blutschande besudelt. Nuptiae incestae, blutschänderische Ehe. Tac. Incesto facinore se polluere, eine Blutschande begehen. Cic. 2) unrein, unverschämt. Incestum os, ein unverschämtes Maul. Idem. 3) böse, lasterhaft. Saepe Diespiter incesto addidit integrum, Jupiter hat oft den Guten nebst dem Bösen gestraft. Hor.

Incharaxo * , are, [1)] zerritzen. 2) verhunzen. 3) verfälschen. Apic.

Inchoamentum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Incoamentum, i, n. der Anfang. Mart. Cap. (Inchoo)

Inchoatio, onis, f. das Anfangen.

Inchoatiuus, a, um, anfangend.

Inchoator, oris, m. ein Anfänger. Prudent.

Inchoatus, a, um, angefangen. Cic.

Inchoo, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Incoo, are, anfangen. Inchoare aliquid, etwas anfangen. Cic.

Incibo, are, speisen, ätzen. Hirundo pleno ore incibat pullos. Cypr.

Incido [1], cidi, cisum, cidere, [1)] abhauen, abschneiden. Vites incidere falce, die Reben abschneiden. Virg. 2) eingraben. Incidere aliquid in aes, et in aere, in Erz stechen, graben. Cic. Suet. 3) Met. Neruos virtutis incidere, einem verhinderlich seyn, daß er nicht zur Tapferkeit gelangen kann. Cic. 4) Incidere sermonem, die Rede abbrechen. Liu. (In et Caedo)

Incido [2], cidi, casum, cidere, [1)] hinein fallen. 2) gerathen. Incidere in aes alienum, in Schulden kommen. Cic. 3) Incidit in mentem haec res, dieses ist mir eingefallen, in den Sinn gekommen. Ter. 4) Incidit in speciem ambitionis, vel adulationis, es scheint als wenn er hochmüthig und ehrsüchtig, oder ein Fuchsschwänzer wäre. Plin. iun. 5) Incidit nobis malum, es hat uns ein Unglück betroffen. Cic. 6) Mentio de illo, vel illius mentio incidit, es ist seiner gedacht worden. Liu. 7) Aliud ex alio incidit, es kommt eines auf das andere. Ter. 8) In diem hunc incidunt feriae, auf diesen Tag fällt ein Feyertag. Cic. 9) Incidit in Scyllam, qui vult


page 1451, image: s0726

vitare Charybdim, wer dem Regen entlaufen will, fällt gar ins Wasser. item er ist aus dem Regen in die Traufe gekommen. Prou. 10) Incidi homini sane praeter opinionem, ich bin ihm unvermuthet über den Hals gekommen. Cic. 11) In alterum incidere, einen beleidigen. Cic. (In et Cado)

Inciduus, a, um, ungehauen. Silua incidua, ein Bannwald, darinnen niemand hauen darf. Ouid. (Caedo)

Inciens, entis, o. eine schwangere Frau, die nahe zur Geburt gehet.

Incieo, ere, anreitzen, bewegen. Lucr. (Cieo)

Incile, is, n. ein Canal, Furth, Wasserlauf, Wassergraben. item Rinne, Gosse, dadurch man Wasser leitet. Colum. ICt.

Incilis, e Adiect. eingegraben. Cato.

Incilo, are, schelten. Incilare aliquem probris, einen schänden. Accius ap. Non.

Incinctus, a, um, [1)] umgürtet. Incinctus balteo, mit einem Gürtel umgürtet. Apul. 2) umgeben, umbunden. Mitra canos capillos incinctus. Ouid. 3) nicht gegürtet. Vnde Incincta, eine Schwangere, quae est sine cinctura ab vterum. Isidor. (Incingo)

Incineratio + , onis, f. Verbrennung zu Asche.

Incingo, cinxi, cinctum, cingere, [1)] gürten, umgürten. Incingere se gladio, das Schwerdt umgürten. Apul. 2) Vrbes incingere moenibus, die Städte mit Mauren umgeben. Ouid. (Cingo)

Incino, cinui, centum, cinere, singen. item zugleich singen und auf dem Claviere spielen, oder schlagen. Propert. (Cano)

Incipio, cepi, ceptum, cipere, [1)] anfangen, anheben. Incipere ab aliquo, von einem Dinge den Anfang machen. Ouid. Incipit sperare, er fängt an zu hoffen. Idem. 2) einen Anfang nehmen. Ver incipit, der Frühling fängt an. Cic. (Capio)

Incipisso, ere, Inchoat. anfangen. Plaut.

Incippo + , are, auf einen Cippum oder Grabstein eine Schrift einhauen, eingraben.

Incircumcisus, a, um, unbeschnitten. Prud.

Incircumscriptus, a, um, unendlich. Idem.

Incise, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Incisim, Aduerb. id. quod Minutim. Stückweise. Incise dicere, Stückweise, unperiodisch reden. Cic. (Caede)

Incisio, onis, f. [1)] ein Schnitt, Hieb. 2) Zerstückung, Zerschneidung. Colum. 3) eine Abtheilung zu einem Buche, z. E. ein Capitel. Eccles. Incisiones ambitus, die Theile einer Periode. Cic. (Incido)

Incisor, oris, m. ein Zerschneider, der in etwas schneidet. Incisores dentes, die vordern oder Schneidezähne. Isidor. (Caedo)

Incisorius, a, um, damit man schneidet. Incisorius culter, ein Hackemesser, Trenchirmesser. Incisorium, ein Trenchirteller, worauf man die Speisen zerschneidet. Gloss.

Incisum, i, n. ein Comma, Strichelchen. Cic.

Incisura, ae, f. [1)] das Abschneiden. 2) Einschneidung, Einschnitt. 3) Verkürzung. Plaut. 4) Linie, Strich. Incisurae manuum, die Linien in den Händen. Plin. (Caedo)

Incisus [1], us, m. ein Schnitt. Plin.

Incisus [2], a, um, [1)] eingegraben, eingestochen. Incisum in sepulchro, auf ein Grab eingegraben. Cic. In aes incisum, in Erz gestochen. Suet. 2) abgeschnitten. Spe omni reditus incisa, da alle Hoffnung der Wiederkunst abgeschnitten war. Liu. 3) abgeschafft, aufgehoben. Solin.

Incita, ae, f. [1)] Gränze, die man nicht erweitern darf. Varr. 2) die äusserste Linie auf dem Schache oder dem Damenspiele. Isid. 3) Metaph. höchste Armuth. Ad incitas redactus, der an den Bettelstab oder in die größte Noth und Verlegenheit gekommen ist. Plaut. Accus. plur. vsitatissimus.

Incitabulum, i, n. Anreitzung. Aul. Gell.

Incitamentum, i, n. Anreitzung, Antrieb. Incitamentum laborum, Antreibung zur Arbeit. Cic. Ingentia spei gloriaeque incitamenta alicui referre, einen anfrischen, einem das Maul wässerig machen. Curt.

Incitate, Aduerb. schnell. item angestrengt. Compar. Incitatius. Nihil incitatius fieri potest, es kann nichts schnellers geschehen. Superl. Incitatissime.

Incitatio, onis, f. [1)] Behendigkeit. Magna incitatione ferri, eilen. Cic. Incitatio oratoris, das schnelle Reden. Idem. 2) Anreitzung. Incitatione inflammari, angetrieben werden. Idem.

Incitator, oris, m. ein Anreitzer. Prudent.

Incitatrix, icis, f. eine Anreitzerinn. Lactant.

Incitatus [1], a, um, [1)] bewegt, getrieben. Incitatus ira, durch den Zorn getrieben. Cic. 2) heftig. Incitatum studium, heftiger Fleiß. Idem. Incitatus furor, heftiges Wüten. Id. 3) schnell, geschwind. Conuersio incitatissima mundi. Cic. 4) Equus incitatus. Cic. ein angesporntes Pferd. Compar. Incitatior. Idem. Superl. Incitatissimus. Flor.

Incitatus [2], us, m. id. quod Incitatio.

Incitega, ae, f. ein Caffeetisch.

Incito, aui, atum, are, anreitzen, bewegen, anhetzen, antreiben. Incitare currentem, einen Laufenden antreiben. Cic. Incitare aliquem ad laborem, einen zur Arbeit antreiben. Idem. Ad imitationem, einen antreiben, daß er nachmachen soll. Plin. Incitare contra, et in aliquem, wider einen verhetzen. Cic.

Incitus [1], a, um, [1)] schnell, behend. Cic. 2) unbeweglich, der sich nicht bewegen kann. Inciti homines, Leute, die sich weder regen noch wenden können. Isidor. 3) erregt. Validi vis incita venti. Lucret. Superl. Incitissimus. Macrob.