03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1459, image: s0730

Inconniuens, entis, o. [1)] ohne Winken der Augen, mit unverwandten Augen. Aul. Gell. 2) Met. nicht durch die Finger sehend. Amm (Conniueo)

Inconniuus, a, um, idem . Apul.

Inconscientia + , ae, f. Ungewissenhaftigkeit. Gloss.

Inconscius, a, um, unbewußt, der nichts drum weiß. Inconscio me, ohne mein Wissen. Lin. (Scio)

Inconsentaneus, a, um, unschicklich, ungereimt. Mart. Cap. (Consentio)

Inconsequens + , entis, o. unfüglich, ungereimt. (Sequor)

Inconsequentia, ae, f. schlechte Folge. Quint.

Inconsiderans, antis, o. unbedacht. Cic.

Inconsideranter, Adu. unbesonnen. Tert.

Inconsiderantia, ae, f. Unbesonnenheit, Unbedachtsamkeit. Cic. (Sidus)

Inconsiderate, Adu. unbedächtig, unvorsichtig. Cic.

Inconsideratio + , onis, f. idem quod inconsiderantia.

Inconsideratus, a, um, unbedachtsam, unbesonnen. Cic. Comparat. Inconsideratior. Quint. Superlat. Inconsideratissimus. Cic.

Inconsitus, a, um, unbesäet.

Inconsolabilis, e Adi. [1)] der nicht zu trösten ist. 2) Inconsolabile vulnus, eine unheilbare Wunde. Ouid. (Solor)

Inconsonanter, Adu. mißhellig.

Inconsonantia, ae, f. Mißhelligkeit, übler Laut, Ungleichheit der Stimmen. Prisc.

Inconspectus, a, um, unbeschauet, unbedacht.

Inconspicuus, a, um, unansehnlich. Flor.

Inconspretus, a, um, i. e. Non improbatus. Aul. Gell.

Inconstabilis, e unbeständig, unruhig.

Inconstabilitio, onis, f. Unruhe.

Inconstans, antis, o. unbeständig, wankelmüthig, unstet, leichtsinnig. Plin. Compar. Inconstantior, ius [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Cic. Superl. Inconstantissimus, a, um [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Aul. Gell.

Inconstanter, Adu. unbeständig. Cic. Compar. Inconstantius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Superl. Inconstantissime, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print].

Inconstantia, ae, f. Unbeständigkeit. Cic.

Inconsuetus, a, um, ungewohnt. Sil. (Suesco)

Inconsulte, Aduerb. ohne Rath, unweislich, unvorsichtig, ohne Ueberlegung. Sidon. Compar. Inconsultius. Iul. Caes. Superl. Inconsultissime. (Consulo)

Inconsulto, Adu. Idem . Vlp.

Inconsultus [1], us, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] die Unterlassung der Befragung um Rath. Inconsulto meo, ohne mich um Rath zu fragen. Plaut.

Inconsultus [2], a, um, Actiue, [1)] der niemanden um Rath fraget, unbedachtsam. Homo inconsultus et temerarius. Cic. 2) Passiue, den niemand um Rath gefraget hat. Inscio atque inconsulto domino, ohne des Herrn Wissen und Rath. Varr. 3) dem man keinen Rath gegeben hat. Inconsulti abeunt. Virg. (Consulo)

Inconsummatio, onis, f. die Unvollständigkeit. Tertull. (Cosummo)

Inconsummatus, a, um, unvollkommen. Ammian.

Inconsumtus, a, um, unversehet, unabgenutzt. Ouid. (Sumo)

Inconsutilis, e Adi. et Inconsutus, a, um, ungenähet, was keine Naht hat. (Suo)

Incontaminabilis, e unversehrlich.

Incontaminabiliter, Adu. Idem.

Incontaminatus, a, um, unbefleckt, rein. Varr.

Incontanter, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] pro incunctanter, ohne Verzug. (Contor, cunctor)

Incontemnibilis, e unverächtlich. Tertull.

Incontemplabilis, e was sich nicht ansehen läßt. Tertull.

Incontentus, a, um, ungespannet. Incontentae sides, ungespannte Säyten. Cic. (a contendo)

Incontiguus, a, um, unberührlich. Arnob.

Incontinens, entis, o. der sich nicht enthalten kann, unmässig, unkeusch, geil. Incontinens cupiditatum, der über seine Lüste nicht herrschen kann. Senec. (Teneo)

Incontinenter, Adu. unmässig, unbehutsam, unzüchtig.

Incontinenti, Adu. alsobald, auf der Stelle, sogleich, ohne Verzug.

Incontinentia, ae, f. Unmässigkeit, Unkeuschheit. Cic. Incontinentia vrinae, wenn man das Wasser nicht halten kann. Plin.

Incontrouersus, a, um, unstreitig. Incontrouersum ius. Cic.

Inconueniens, entis, o. ungereimt, was übel zusammen stimmt. Quint. Compar. Inconuenientior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Superl. Inconuenientissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. (Venio)

Inconuenienter, Adu. ungereimt, ungebührlich, ungeziemend. Comparat. Inconuenientius. Superlat. Incouenientissime.

Inconuenientia, ae, f. Ungebühr, Ungelegenheit, ungereimtes Wesen.

Inconuolutus, a, um, eingewickelt, zusammen gedreht. Ammian.

Incoprio + , are, beschmitzen, beschimpfen, mit Scheltworten begegnen. Commod.

Incoquo, coxi, coctum, coquere, [1)] kochen, einkochen. Plin. Incoquere cum aqua, mit Wasser einsieden. Colum. 2) incoquere album plumbum aereis operibus, eherne Gefässe verzinnen. Plin.

Incoram + , Adu. vor, in Beyseyn. Incoram omnium, vor allenApul.

Incordor + , ari, ins Herz geben, eingeben. Fideli sorori dignatus est Dominus incordari,


page 1461, image: s0731

der gläubigen Schwester hat Gott eingegeben. Eccles.

Incoronatus, a, um, ungekrönt. Apul.

Incorporalis, e Adiect. [1)] unkörperlich. Quint. 2) Res incorporales, Dinge, die nicht können angegriffen werden, als in den Rechten der Nießbrauch, die Verpflichtung, etc. ICt.

Incorporalitas, atis, f. unkörperliches Wesen. Macrob.

Incorporaliter, Adu. unkörperlich.

Incorporatio + , onis, f. [1)] Beleibung. 2) die Verdauung der Speisen. Med. 3) die Menschwerdung Christi. Fresn.

Incorporatus, a, um, beleibt

Incorporeus, a, um, unkörperlich.

Incorporo + , are, [1)] einverleiben, in eine Gesellschaft aufnehmen, zusammenfügen. Botan. 2) Incorporare sibi Christum, das heilige Abendmahl geniessen. Petrus Bles.

Incorrectus, a, um, ungebessert. Ouid.

Incorrigibilis + , e Adi. was sich nicht bessern läßt, unverbesserlich.

Incorrupte, Adu. ohne Falsch, unbestochen. Incorruptius de aliquo iudicare, aufrichtig von einem urtheilen. Cic.

Incorruptibilis + , e Adiect. unverweslich. Lactant.

Incorruptela + , ae, f. idem ac sequens.

Incorruptibilitas + , atis, f. id. quod.

Incorruptio + , onis, f. Unvergänglichkeit, Unverweslichkeit.

Incorruptiuus + , a, um, unverweslich.

Incorruptorius + , a, um. Idem.

Incorruptus, a, um, [1)] unversehrt, unverfälscht, unverletzt. 2) unbestochen. 3) unzerstört, unzerbrochen. 4) Incorrupta virgo, eine reine Jungfer. Cic. Comparat. Incorruptior. Superl. Incorruptissimus. (Corrumpo)

Incrassans, antis, o. Partic. dick machend. Remedia incrassantia. Med.

Incrassatio, onis, f. Verdickung.

Incrassatus, a, um, [1)] gemästet. 2) verhärtet.

Incrasso, are, dicke machen, mästen. Incrassare boues, Ochsen mästen. Tertull. (Crassus)

Increatus, a, um, unerschaffen. Lactant. (Creo)

Increbresco, crebrui, et crebui, scere, Inchoat. [1)] wachsen, zunehmen, sich mehren. Increbrescit fama et rumor, das Geschrey nimmt zu. Liu. Aura increbuit, der Wind hat zugenommen. Horat. 2) Increbuit res prouerbio, die Sache ist zu einem Sprichworte geworden. Liu. 3) Increbuit consuetudo, die Gewohnheit hat überhand genommen. Cic. Alii malunt scribere Increbesco. (Creber)

Increbro, are, oft thun, oft wiederholen. Plaut.

Incredendus, a, um, unglaublich. Apul.

Incredibilis, e. Adiect. [1)] unglaublich. Incredibile auditu, unglaublich zu hören. Cic. 2) Incredibilis sum, man glaubt mir nicht. Plaut. 3) der nicht glaubt. Apul. (Credo)

Incredibilitas, atis, f. Unglaube, Unglaublichkeit. Vlp.

Incredibiliter, Aduerb. unglaublich. Cic.

Increditus, a, um, ungeglaubt. Incredita vaticinia, Weissagungen, denen man nicht glaubt. Apul.

Incredulitas + , atis, f. Unglaube, Mißtrauen. Marcian.

Incredulus, a, um, [1)] der schwerlich glaubet, ungläubig, mißtrauisch. Hor. 2) unglaublich, was man nicht glaubt. Gell.

Incrematus, a, um, verbrannt. Plin.

Incrementulum, i, n. Dimin. ein kleiner Zuwachs. Apul.

Incremento, are, Gedeyen geben. August.

Incrementum, i, n. die Zunehmung, das Wachsthum, die Wachsung, Mehrung, das Gedeyen. Quint.

Incremo, are, idem quod Concremare.

Increpatio, onis, f. die Scheltung. ICt. (Crepo)

Increpatorius, a, um, scheltend.

Increpatiue, Aduerb. mit Schelten.

Increpito, are, Frequent. [1)] oft schelten. Increpitare aliquem morae, einen wegen des Verzugs schelten. Sil. 2) Increpitare aestatem seram, sich mit dem späten Sommer entschuldigen. Virg. (Crepo)

Increpitus [1], a, um, der einen Verweis bekommen hat, gescholten. Grauiter increpitus, ernstlich gescholten. Liu.

Increpitus [2], us, m. das Schelten. Apul.

Increpo, crepui, apud Plaut. (crepaui) crepitum, crepare, [1)] ein Getöse oder Geräusche machen, daher rauschen, oder tösen. Increpare sonitum terribilem, einen schrecklichen Ton von sich geben. Virg. 2) schmählen, heftig schelten. Probris aliquem increpare, einen schmähen. Increpare aliquem grauiter, einem einen derben Verweiß geben, den Leviten lesen. Plin. Liu. Increpare aliquem auaritiae, einen des Geitzes wegen schelten. Suet. Increpabantur haec in eum, man hat diese Dinge an ihm getadelt. Sallust. 3) quicquid increpuerit, Catilina timet, Catilina fürchtet sich, wenn sich nur etwas regt. Cic.

Incresco, creui, cretum, scere, [1)] wachsen. Barba increscit genis, der Bart wächst. Lucan. 2) zunehmen, sich mehren. Increscit audacia, die Frechheit nimmt zu. Liu. Amplissimis operibus increscit, er wird durch grosse Thaten immer grösser. Plin. iun. welche. Phrasis hauptsächlich in Lobreden und Panegyricis gebraucht werden kann. (Cresco)

Increto, are, weiß anstreichen. Incretare faciem. Petron. Veget. (Creta)

Incretus, a, um, unabgesondert. Apul.

Incrispatio, onis, f. die Aufkräuselung. August.