03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1463, image: s0732

Incrispo, are, aufkräuseln.

Incroco + , are, aufhenken. Leg. Antiq.

Incrudesco, ere, rauh werden.

Incruentatus, a, um, unblutig, nicht mit Blute besudelt. Tac. (Cruor)

Incruente, Adu. ohne Blut. Sallust.

Incruentus, a, um, ohne Blutvergiessen. Liu.

Incrustatio, onis, f. Ueberziehung, Ueberkleisterung, Uebertünchung. Incrustatio materiata, Vertäfelung. (Crusta)

Incrustatus, a, um, überzogen, überkleistert, übertünchet. Incrustati parietes, getäfelte Wände. Varr.

Incrusto, are, [1)] vertäfeln, überziehen. 2) übertünchen, bekleistern. 3) Ollam incrustare, einen Topf glasiren. Varr.

Incubatio, onis, f. [1)] das Brüten, die Brütung, Brut. 2) die Besitzung eines Dinges. Cod. (Cubo)

Incubator, oris, m. der etwas mit Unrecht hat. Macrob.

Incubatus, us, m. die Heckzeit, das Brüten.

Incubitatus, a, um, idem quod Stupratus, geschwächt.

Incubitio, onis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] siehe Incubatio.

Incubito, are, Frequent, brüten. Colum.

Incubitus, us, m. [1)] das Liegen, das Unterstützen der Arme. Incubitus dexteri lateris, das Liegen auf der rechten Seite. 2) das Brüten. Plin.

Incubo [1], cubui, (apud Plin. cubaui) cubitum, cubare, [1)] auf etwas liegen. Incubare super tomentum, auf Scheerwolle liegen. Senec. Incubare stramentis, auf Strohe liegen. Hor. Incubuitque toro, dixitque nouissima verba, sie legte sich auf das Bette, und sprach die letzten Worte. Virg. 2) Incubare tabernulam, oft im Weinhause seyn. Apul. 3) Animo et spe pecuniae incubare, dem Gelde sehr nachtrachten. Cic. 4) brüten. Incubare ouis, et oua, Eyer brüten. Colum. Plin. 5) Mens incuhat dolori, er denkt nur immer an seinen Schmerz. Ouid. 6) Incubat Ioui, er schläft in des Jupiters Tempel, um im Traume von ihm ein Orakel zu bekommen. Plaut.

Incubo [2], onis, m. Petron. et Incubus, i, m. der Alp, das Nachtmännchen. Incubi, Gespenster, die sich in Mannsgestalt zu den Weibern legen. Incubus auri, ein Geitzhals, der sein Geld bewacht.

Incudo, di, sum, dere, einprägen, einhauen. Pers. (Cudo)

Inculcatus, a, um, eingedrückt, eingeprägt, eingenöthigt. Cic. [gap: Greek word(s)] retractatius, crebris locis inculcatum et refectum, d. i. zu dem hin und wieder etwas zugesetzt worden ist. Cic.

Inculco, aui, atum, are, [1)] eintreten, einstampfen, eintreiben. 2) Metaph. wohl einbilden, einschärfen. 3) Inculcare alicui munus, einem ein Amt oder Geschenk aufdringen. Senec. 4) Inculcare animo, mit Gewalt etwas dem Gemüthe einzwingen. Cic. 5) Tradere et inculcare aliquid, einem ein Ding oft sagen. Idem. 6) Qui se inculcant animis nostris, die uns stets die Ohren vollplaudern, uns bis zum Eckel vorreden. Idem. 7) hineinstecken. Inculcare lanam canis rabiosi morsibus. Plin. 8) mit einmischen, was eigentlich nicht hinein gehörte. Graeca verba inculcare. Cic. (Calco)

Inculpabilis, e Adi. untadelhaft, unverwerflich. Solin. Prud.

Inculpabiliter, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Inculpatim. Adu. untadelhaft.

Inculpatus + , a, um, unsträflich, untadelhaft. Aul. Gell. Moderamen inculpatae tutelae, die Nothwehre, der abgezwungene Todtschlag in Beschützung seines Lebens. ICt. (Culpa)

Inculpo + , are, beschuldigen. ICt.

Inculte, Adverb. [1)] ohne Zierde, unsauber. 2) grob, unhöflich. Cic.

Incultus [1], a, um, [1)] ungebaut, öde, wüst, unbewohnet. Cic. 2) ungeziert, unausgeputzt, unsauber. Inculta oratio, unangenehme, ungezierte Rede. Idem. 3) ungebildet. Idem.

Incultus [2], us. m. Unflätigkeit, Vernachlässigung des Schmucks. Liu.

Incumba, ae, f. das Obertheil einer Säule, worauf das Gewölbe ruhet, der Kämpfer. Vitruu.

Incumbo, cubui, cubitum, cumbere, [1)] sich an oder auf etwas legen. Incumbere toro, auf dem Bette liegen. Virg. 2) einem Dinge obliegen. Incumbere ad et in studia, dem Studiren fleissig obliegen. Cic. Incumbere stilo, fleissig schreiben. Plin. Cic. Incumbe in istam curam et cogitationem, laß dir dieses angelegen seyn. Idem. Incumbere labori, fleissig arbeiten. 3) Incumbere in gladium, et gladio, in das Schwerdt fallen, sich selbst erstechen. Cic. 4) nach etwas trachten. Incumbere laudi, nach Lobe trachten. Cic. 5) sich neigen. 6) Ad lenitatem nimiam mores incumbunt, er ist zu mild und gütig. Idem. 7) Incumbere pignori, ein Pfand besitzen. Digest. 8) Oratio incumbit inclinato, die Rede setzt dem, der uns schon geneigt ist, so lange zu, bis er ganz unsrer Meynung wird. Cic. 9) In Caesaris cupiditates incubui, ich habe des Cäsars Begierden unterstützt. Cic. (Cumbo)

Incunabula, orum, n. plur. [1)] eine Wiege. 2) Ab ipsis incunabulis, von Kindheit an. Liu. 3) Anfang. Incunabula amicitiae, Anfang der Freundschaft. Cic. 4) Geburtsstadt. Ouid. (Cunae)

Incunctabilis, e Adiect. unverzüglich. (Cunctor)

Incunctanter + , Adu. ohne Verzug, ungesäumt, unweigerlich.

Incunctatus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Incontatus, a, um, ungesäumt, eilfertig. Apul.

Incurabilis + , e Adiect. unheilbar. (Cura)