Iphis , idis, m.
[1)] Nom. propr. eines schönen Jünglings. 2) Iphis, f. Puella Cretensis in ipso nuptiarum die in marem conuersa. Ouid.
Iphitus , i, m.
[1)] Filius Praxonidis, qui primus Olympiada instituit. 2) Alius quidam Troianus. Virg.
Ipra , ae, f.
et Ipretum, i, n. die Stadt Ypern in Flandern. Geogr.
Ips , ipis, ein Würmchen, das die Rebenaugen zernagt.
Ipse , Ipsa, Ipsum, Pronom. [1)] er selbst. Ter. Sum mihi ipse testis, ich bin mein selbst eigener Zeuge. Se ipse nouit, er kennet sich selbst. Idem. 2) wenn ipse bey einer Zahl steht: so zeigt an, daß diese Zahl just gemeynt sey. Ipso vigesimo anno, eben im zwanzigsten Jahre. 3) von freyen Stücken, von selbst, delapsa arma ipsa ceciderunt. Cic. 4) Sua ipsius culpa, durch seine eigene Schuld. Idem. 5) Ego cum Athenis decem ipsos dies fuissem, da ich ganzer zehen Tage zu Athen gewesen war. ipsissimus, eben er. Plaut. Ipsemet. idem quod [Ipsipsus]
Ipsipsus , a, um, pro Ille ipse, er selbst leibhaftig. Plaut.
Ipsus , a, um. Obsol. pro [Ipse].
Ipsissimus , a, um no inflectional type definition in the print, pro Idem ipse. Sum ipsissimus, ich bin selbst, ich bin leibhaftig.
Ir , Indeclin. Subst. no inflection and word class determination in the print, siehe [Hir].
Ira , ae, f.
[1)] der Zorn. Cic. Irae plumbeae, immortales, unversöhnlicher Haß. furor breuis est, der Zorn ist eine kurze Raserey. Horat. Iram refrenare, compeseere, edare, mitigare, den Zorn zähmen. Passim. Per iram fecit, er hat im Zorne gethan. Cic. Iram euomere in aliquem, den Zorn wider einen auslassen. Ter. 2) Met. Ira maris, das Wüten und Toben des Meers. Virg.
Iracunde , Aduerb. aus Zorn, jachzornig. Cic. Compar. Iracundius, zorniger.
Iracundia , ae, f. Jachzorn. Ter. Inimica consilio iracundia est, im Zorne kann man keinen guten Rath fassen. Cic.
Iracunditer , Adu. mit Zorn. Caecil. ap. Non.
Iracundus , a, um, zornig, hitzig, wütend. Adria iracundior. Hor. Superl. Iracundissimus. Senec. ([Ira])
Irascentia , ae, f. Zorn, Erzürnung, Jachzorn. Apul.
Irascibilis , e Adi. jachzornig. Firm.
Irasco , irascere, et
Irascor , iratus sum, irasci, Depon. zürnen, zornig seyn. Irasci vicem alicuius, sich eines Unglück lassen leid seyn. Liu. Irasci alicui, über einen zürnen. Cic. Irasci alicui aliquid, de aliquo, wegen eines Dinges mit einem zürnen. Idem. Plaut.
Irate , Adu. zornig. Irate aliquem intueri, einen sehr zornig ansehen. Colum. Compar. Iratius. Idem.
Iratus , a, um, [1)] zornig, erzürnt. Habere aliquem iratum, eines Zorn auf sich haben. Cic. 2) Sitis irata, grosser Durst. Propert. 3) Venter iratus, ein hungeriger Bauch. Hor. 4) ungestüm. Mare iratum, das ungestüme Meer. Horat. Comparat. Iratior. Cic. Superlat. Iratissimus. Id. ([Irascor])
Irceus , i, m.
et Ircea, ae, f. eine Wurst. Fest.
Irenarcha , ae, m. no inflection and gender determination in the print, et Irenarches, ae, m.
Friedemacher, der Friede gebiethet, Friederichter. Vlp.
Irene *
, es, f. Göttinn des Friedens.
Irenica [1] *
, ae, f. Friedensgebet.
Irenica [2] *
, orum, n. plur. diejenigen Dinge, die zum Frieden gehören.
Irenicus *
, a, um, zum Frieden gehörig. Seculum Irenicum, die güldene Zeit.
Irenodia *
, ae, f. Friedenslied.
Iricolor , oris, o. buntfärbig, wie ein Regenbogen. Auson.
Irina , ae, f. Wassergalle, ein Luftzeichen, welches fast dem Regenbogen gleichet.
Iringus , i, no inflection and gender determination in the print, siehe [Erynge].
Irinus , a, um, von blauen Lilien. Plin. ([Iris])
Irio , onis, f. no inflection and gender determination in the print, et irion, onis, f. Hederich, Wegsenf. Diosc.
Iris , idis, f.
[1)] Regenbogen. 2) blaue Lilien. 3) das schwarze Ringelchen um das Brustwärzchen. 4) das Körnchen an den Austern. 5) Poet. eine Bothinn der Götter.
Irnella [1] , ae, f. no inflection and gender determination in the print, Dimin. siehe [Hirnea].
Irnella [2] , ae, f. ein Geschirr, bey dem Gottesdienste der Heyden gebräuchlich.
Irneum , i, n. gewisse Art von Kuchen, der in einer Irnea gebacken worden ist, ein Schirbelkuchen.
Ironia *
, ae, f. Spottrede, wenn man etwas anders verstehet, als man redet. Cic.
Ironice , Aduerb. spottweise, höhnisch.
Ironicus , a, um, spöttisch. Ironica locutio, eine Rede, dadurch das Widerspiel verstanden wird. Rhetor.
Irpices , um, m.
plur. eiserne Rechen. Fest.
Irpini , orum, m.
plur. eine gewisse Art von Wölfen.
Irpix , irpicis, m. no gender determination in the print siehe [Irpices].
Irpus , i, m. ein Wolf. Fest.
Irquitallus , i, m. no inflection and gender determination in the print, siehe [Hirquitallus].
Irradiatio , onis, f. Bescheinung, Bestrahlung, Beleuchtung.
Irradiatus , a, um, beschienen, bestrahlet, beleuchtet.
Irradio , are, [1)] bestrahlen, bescheinen, hinein leuchten. 2) Mensam salibus irradiare, das Gastmahl durch lustige Einfälle ermuntern. Plaut. ([Radius])
Irrasus , a, umno inflectional type definition in the print, et Inrasus, a, um, unbeschoren, geschabt. Plaut. ([Radio])
Irrationabilis , e Adiect. der Vernunft zuwider, unvernünftig. Quint. ([Ratio])
Irrationabilitas +
, atis, f. Unverstand. Apul.