03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1655, image: s0828

Librarius [2], ii, m. [1)] ein Bücherschreiber, Copiste. Cic. 2) Buchführer. 3) Buchdrucker. 4) Kriegscassirer. Veget.

Libratio, onis, f. das Wägen, Abwägen. Diom. Librario lunae, die sonderbare Bewegung des Mondes, die so anssieht, als ob er sich um seine Achse wenden wollte, und als ob er, wenn er kaum angefangen, wieder zurück gienge. Astrol. (Libro)

Librator, oris, m. [1)] ein Brunnenmeister, der ausmessen kann, wie hoch die Wasser gegen etwas liegen. Plin. iun. 2) ein Steinschütze, Schleuderer, Steinwerfer im Kriege. Tac.

Libratura, ae, f. idem quod Libratio.

Libratus, a, um, [1)] gewogen, geschwungen 2) im Gleichgewichte gehalten. Cic. Comparat. Libratior.

Libricola, ae, m. ein Bücherfreund, der über den Büchern lieget. Sarisb.

Libriger, eri, m. der Bücher trägt. it. ein Bothe. Paul.

Librile, is, n. Waagstange, Waagbalke. Fest. In librili perpendere, auf der Goldwaage abwägen. Aul. Gell.

Librilis, e, Adiect. pfündig. Iul. Caes.

Librilla, ae f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Librella, ae f. Riemen mit Knoten oder Steinen.

Libripens, endis, m. Waagmeister. Quint.

Libro, aui, atum, are, [1)] wägen. 2) herab werfen. 3) herab lassen. Librare se ex alto, sich von der Höhe herab lassen. Plin. 4) schwingen. 5) Metaph. erwägen, betrachten. Omnia libranda sunt, man muß alles erwägen. Apul. 6) gleich theilen. Colum.

Libs, libis, m. id. quod Ventus Africus. Plin.

Libum, i, n. Honigkuchen, Fladen. Virg.

Liburna, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Liburnica, ae, f. vel Liburnum, i, n. ein Jagdschiffchen, von den Liburnis erfunden. Hor. Lucan.

Liburnia, ae, f. Regio Illyrici inter Istriam et Dalmatiam veterem. Hodie ditionis est Venetorum. Geogr.

Liburnicum, i, n. ein gutes Oel. Pallad.

Liburnicus, a, um, zu Livorno gehörig. Mare Liburnicum, das Liburnische Meer.

Libuinus, i, m. [1)] einer aus Liburnien. 2) Liburni, alias Viatores, Stadtknechte. Mart. Iuu.

Liburnus, a, um, idem quod Liburnicus. Liburnicus portus, die Stadt Livorno in Jtalien, nicht weit von Pisa, am Meere.

Libus, i, m. idem quod Libum. Non.

Libya, ae, f. die Landschaft Libyen, in Africa. Libys, yos, m. ein Libyer, Africaner. Libyssinus et Libycus, a, um, africanisch.

Libycum, i, n. wilder Spargel. Plin.

Libysca, ae, f. Art von Feigen. Colum.

Libystinus, i, m. Zuname des Apollo.

Licebit, Aduerbialiter pro Licet. Hor.

Licenter, Aduerb. freventlich, frech, ungebunden. Cic. Compar. Licentius, Aduerb. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Superlat. Licentissime, Aduerb. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. (Licet)

Licentia, ae, f. [1)] Erlaubniß, Uebersehung, Verwilligung. Cic. 2) Frechheit, Freyheit. Effusa licentia, unverschämtes Reden. Curt. 3) Licentia regni, wird genennet, wenn ein Fürst thut, was ihm gefällt. Idem.

Licentiatus +, i, m. ein Licentiat, der die Freyheit auf einer Universität bekommen hat, Doctor zu werden. ICt.

Licens, entis, o, [1)] frech, muthwillig, freventlich. Propert. Comparat. Licentior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], freventlicher. 2) Subst. der auf etwas biethet. Cic.

Licentio +, are, Erlaubniß geben, erlauben. Alb. Stad.

Licentiose, Aduerb. idem quod sequens

Licentiosus, a, um, muthwillig, der zu grosse Freyheit hat. Apul.

Liceo, ui, itum, ere, [1)] geschätzt werben, feil seyn, gelten. Paruo pretio licet, es wird wohlfeil gebothen. Cic. 2) gesteigert, geachtet werden.

Liceor, itus sum, ceri, Depon. auf ein Ding biethen. Quantum liceris? was biethest du darauf? Nec apponet, qui contra se liceatur, er wird keinen anstellen, der mit ihm darauf biethet, aber so wenig, als ob die Sache gar nichts werth wäre, damit er dieselbe desto wohlfeiler bekomme. Cic.

Licet [1], licuit, licere, Impers. [1)] es ist erlaubt, es steht frey. 2) können, mögen. Licet tibi esse bonum virum, bono viro, du kannst ein ehrlicher Mann seyn. Quint. Cic. Per me licet tibi hoc facere, meinethalben magst du dieses wohl thun. Cic. Per te liceat, du magst es geschehen lassen. Idem. 3) sollen. Proinde sciatis, licet, das sollt ihr demnach wissen. Curt. 4) feil stehn. Quanti licuisse scribis (hortos Drusi) scil. emere. Non licitum est, es gilt nicht. Cic.

Licet [2], Coniunct. wiewohl, obgleich, obschon, obwohl. Cic. Cui respondet fere Tamen. Alias in dictione gaudet Subiunctiuo.

Licessit, pro Licuerit. Plaut.

Lichanos *, i, m. [1)] id. quod Index digitus, der Zeigefinger. 2) die Sayte. 3) der Ton, den die Sayte von sich giebt. Vitruu.

Lichas *, ae, m. eine Spanne oder Hand breit.

Lichen *, enis, m. et Lichene, es, f. [1)] Plin. ein Zittermaal, eine Flechte im Gesichte, eine schuppichte Räudigkeit im Gesichte, Schwinde, Schwindflechte. Cic. 2) Lichen petraeus, Steinleberkraut, oder Brunnenkraut. 3) harte Schwielen an den Schenkeln der Pferde. Plin.

Liciae +, arum, f. plur. ein Fallgatter. Godefr.

Liciatorium, ii, n. ein Weberbaum, Wendelbaum, Brust- oder Tuchbaum. Plin. iun. (Licium)