03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1703, image: s0852

Machinarius [1], ii, m. [1)] ein Werkmeister, der Maschinen macht. 2) der sich einer Maschine bedienet. Plaut.

Machinarius [2], a, um, zur Rüstung gehörig. Machinarius asinus, ein Esel, der ein Mühlwerk treibet, oder ziehet. ICt.

Machinatio, onis, f. [1)] Gerüst. Liu. 2) List, Erfindung. 3) Kriegsinstrument. Aur. Vict.

Machinator, oris, m. [1)] ein Baumeister, ein Maschinenmacher. 2) Erfinder, Urheber, Anstifter. Liu. Omnium scelerum machinator, ein Erfinder aller Laster. Cic.

Machinatrix, icis, f. Erfinderinn. Senec.

Machinatus [1], us, m. idem quod Machinatio, ein künstlicher Anschlag, Erfindung, Zurüstung. Apul.

Machinatus [2], a, um, [1)] Actiue, der etwas gestiftet hat. Alteri exitium per insidias machinata. Iustin. 2) Passiue, was angestiftet, oder veranstaltet worden ist. Illud ab Antonio machinatum. Sallust. Machinatus strepitus tonitruum, ein gekünsteltes Donnern. Macrob.

Machinor, atus sum, ari, Depon. [1)] erdenken, erfinden, künstlich aussinnen. Natura hoc machinata est, die Natur hat dieses erfunden. Idem. 2) Perniciem alicui machinari. Sallust. 3) Pestem in aliquem machinari, nach eines Verderben trachten, ins Verderben stürzen, in Schaden bringen wollen. Cic.

Machinosus, a, um, künstlich, jedoch zum Betruge eingerichtet. Machinosum nauigium, ein künstlich gemachtes Schiff. Suet.

Machio, onis, m. der auf einem Gerüste stehet.

Machlis, is, f. ein Rennthier. Plin.

Macia, ae, f. Gauchheil, ein Gewächs.

Macidatus, a, um, von eingegossenem Safte, oder Wasser befeuchtet, eingeweicht. Apul.

Macides, is, f. eine Art von Gewürze.

Macidus, a, um, hager, schrumpficht. Const.

Macies, ei, f. [1)] Dürre, Magerkeit, Verdorrung. Macie tenuatus, ganz mager. Virg. In maciem ire, mager werden. Sallust. 2) die Schwindsucht. Corpus macie extabuit. Cic. (Macer)

Macilentus, a, um, mager, dürr, hager, dürftig. Plaut. Comparat. Macilentior. Macilentior vmbris, sehr mager. Prou.

Macina +, ae, f. Mühlstein. Veget. Vnde

Macino +, are, mahlen.

Macio, are, mager machen.

Macis *, idis, f. eine Muscatenblume, oder Blüthe. Plaut.

Maclouiopolis, is, f. et

Maclouium, ii, n. St. Malo, Stadt und Hafen in Frankreich. Geogr.

Macor +, oris, m. id. quod Macies.

Macra, ae, f. der Fluß Magra, in Jtalien, der Ligurien von Florenz scheidet. Geogr.

Macredo, inis, f. idem quod Macies. Colum.

Macreo, ere, mager oder dürr seyn.

Macresco, crui, escere, Inchoat. mager werden. Inuidus alterius macrescit rebus opimis, der Mißgünstige wird über anderer Leute Glück mager. Hor. (Macer)

Macritas, atis, f. Magerkeit. Vitruu.

Macritudo, inis, f. id. quod antecedens. Ossa atque pellis sunt misera macritudine, es ist nichts als Haut und Knochen an mir. Plaut.

Macro +, are, mager machen.

Macrobii *, orum, m. plur. waren gewisse Völker in Egypten, oder Mohrenlande von hohem Alter. Pompon. Mela.

Macrochira *, ae, f. idem quod Tunica manicata, ein Rock mit langen Ermeln. Lamprid. Legitur et Macrochera, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Macrochir *, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], idem quod Longimanus, [1)] der lange Hände hat. 2) Zuname des Artaxerxes. Corn. Nep.

Macrocollum *, i, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Macrocolium, ii, n. groß Regalpergamentblätter. Plaut.

Macrocosmicus *, a, um, zur grossen Welt gehörig. ICt.

Macrocosmus *, i, m. die grosse Welt.

Macrologia *, ae, f. ein weitläuftiges Geschwätz, Ueberfluß der Worte. Isidor.

Macrona *, ae, f. ein langer bedeckter Gang. Anastas.

Macronosia *, ae, f. langwierige Krankheit, langwieriges Lager. August.

Macropnoea *, ae, f. schweres Athemholen.

Macropolis, is, f. die bischöfliche Stadt Würzburg. Alias Herbipolis.

Macror, oris, m. Dürre, Magerkeit. Pacuu. (Macer)

Macroscopium *, ii, n. Vergrösserungsglas.

Mactabilis, e, Adi. der schlachten, oder geschlachtet werden kann, was zu schlachten dienet. Lucret. (Macto)

Mactatio, onis, f. das Schlachten.

Mactator, oris, m. Schlächter, Metzger, Fleischer, Fleischhauer. Senec.

Mactatus [1], a, um, [1)] geschlachtet. Caper mactatus, ein geschlachteter Bock. Ouid. 2) vermehrt. Immortalitate mactatus, unsterblich gemacht. Arnob.

Mactatus [2], us, m. das Schlachten, Metzgen, oder Opfern. Lucret.

Macte, [1)] Vocat. a Mactus, a, um. 2), Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] idem quod Maxime, s. probabilius magis aucte. Plaut. Inseruit etiam acclamationi laudantis et gratulantis.

Macteae, arum, f. et Mactea, orum, n. plur. Leckerbißchen, Delicatessen, gute Speisen.