03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1709, image: s0855

Magetobria, ae, f. die Stadt Mümpelgard.

Magia, ae, f. die Zauberey, Schwarzkunst. Magia infamis, illicita, Zauberkunst. Magia naturalis, natürliche Geheimnißkunst. (Magus)

Magicatus +, a, um, [1)] bezaubert. 2) der Zauberey ergeben. Gloss.

Magice, es, f. Zauberey. Plin.

Magicus, a, um, zauberisch. Magica ars, Zauberkunst. Idem.

Magida, ae, f. eine Potageschüssel. Varr.

Maginium *, ii, n. die Seuche unter dem Rindviehe. Veget.

Magirus *, i, m. ein Koch, Küchenmeister. Hinc Magiricus, a, um, zum Kochen dienlich. Ars magirica, Kochkunst.

Magis [1] *, idis, f. Brodtmulter, Backtrog. KnätfaßPollux. item Scheibentisch, Schüssel. Plin.

Magis [2], Adu. mehr. Annos natus magis quadraginta, er ist mehr, als vierzig Jahre alt. Cic. Magis illum videre cupio, quam tu, ich habe eine grössere Begierde, ihn zu sehen, als du. Plaut. Hoc magis, atque magis cogito, ich sinne diesem je länger, je mehr nach. Idem. Magis magisque, je länger, je mehr. Liu. Magis elegans, schöner. Cic. Magis maiores, Grössere. Plaut. Saepe pleonastice cum Comparatiuo iungitur; aliquando omittitur. Tacita bona est mulier magis, quam loquens, das Weib ist besser, wenn es schweiget, als wenn es redet. Plaut. Magis est posse dici, idem quod potius dici potest, es kann vielmehr gesagt werden. Vlp. Non magis, quam, eben sowohl als. Animum meum non magis sollicitum habent, quam tuum. Cic.

Magister, i, m. ein Meister, Lehrer, Director. Magister Scripturae, ein Buchhalter. Cic. Magister (auctionum) einer, der die Besorgung einer Auction hat. Magister equitum, ein Commandeur der Cavallerie, ein College des Dictators, der ihn ernennt. Cic. Magister populi, der Dictator. Liu. Magister pecoris, ein Hirt. Idem. Magister morum, ein Zuchtmeister. Idem. Magister ludi, ein [correction of the transcriber; in the print eine] Schulmeister. Aulae magister, Hofmarschall. Magister breuitatis, einer, von dem man lernen soll, sich der Kürze zu befleissigen. Magister curiae, ein Viertheilsmeister. Plaut. Magister nauis, Schiffpatron, Schiffcapitain, Schiffherr. Magister legum, ein vornehmer Rechtsgelehrter. ICt. Magister litterarius, ein Schreibmeister. Vopisc.

Magistellus, i, m. Dimin. ein Meisterchen.

Magisterium, ii, n. [1)] Meisterschaft, Regiment, die Würde eines Meisters. Cic. 2) Medicis est Puluis, proprie solutione ac praecipitatione paratus, sicut sunt: Magisterium Ialappae, Antimonii etc. Meisterpulver. 3) ein Befehl. Si magisteria et leges iubent. Arnob. 4) das Amt eines Directore bey einem Schmause. Cic.

Magisterius, a, um, meisterlich, gewaltig, herrscherisch. Vt: Magisteria potestas. L. 6. C. de Iurisd.

Magistra, ae, f. Lehrerinn, Meisterinn. Paupertas est magistra morum, Armuth lehret eine gute Aufführung. Cic. Magistra et duce natura, durch Anleitung der Natur. Idem.

Magistralis, e, Adiect. [1)] lehrmeisterisch. Magistrales manus, des Lehrmeisters Hände. Vopisc. Magistralia remedia, vulgo dicuntur, quae a medicis ad vario vsus in officinis praescribi solent, et Vsualia vulgo appellantur. 2) Magistralis ventus, der Nordwestwind. Geogr.

Magistratio, onis, f. Unterricht. Apul.

Magistratus, us, m. [1)] eine obrigkeitliche person, z. E. ein Consul, Praetor, Aedilis. 2) das Amt und die Ehre der Obrigkeit. Cic. Abdicare se magistratu, das obrigkeitliche Amt aufgeben. Idem. Venire in magistratum, an die Regierung kommen. Idem.

Magistriuus +, a, um, idem quod Magistralis.

Magistro +, are, meistern, lehren, unterweisen, regieren. Fest. (Magister)

Magma, atis, n. der Bodensatz, die Hefen. item dicke, jedoch weiche Arzney. Plin.

Magmentarius, a, um, [1)] zum Opfer gehörig. 2) Subst. ein Salbenbereiter.

Magmentum, i, n, gewisse Speise oder Opfer bey den Heyden. Varr.

Magna Graecia, die Landschaft Calabrien.

Magnalia +, orum, n. plur. grosse herrliche Thaten. Tertull. (Magnus)

Magnanimitas +, atis, f. Großmuth. Cic.

Magnanimus, a, um, großmüthig. Idem.

Magnarius [1], ii, m. ein Großhändler. Apul.

Magnarius [2], a, um, groß.

Magnates +, um, m. plur. grosse Herren, oder Regenten.

Magnaeuus +, a, um, sehr alt. Closs.

Magne, Aduerb. sehr. Tac. Magne peccare, sich sehr vergehen. Tacit.

Magnes *, etis, m. ein Magnet. Plin. Magnetis more attrahere, fest an sich ziehen.

Magnesia, ae, f. [1)] eine Landschaft in Macedonien. 2) eine Stadt in Jonien. 3) Marcasit.

Magnesi, orum, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Magnetes, um, m. plur. Einwohner in Magnesia.

Magnessa, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Magnesis, idis, f. ein Weib, von da gebürtig. Geogr.

Magnetes, um, m. plur. die vornehmsten Rathsherren der Macedonier. Liu.

Magneticus, a, um, magnetisch. Claud. Cura magnetica, magnetische Heilung. Magnetica gemma, ein Magnetstein. Magnetica pyxis, Compaß. (Magnes)