03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1743, image: s0872

Meccanus, a, um. Templum Meccanum, der Tempel des Mahomets zu Mecca.

Mechanema, atis, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], ein Kunststück. Sidon.

Mechanica *, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Mechanice, es, f. die Bewegungskunst, eine Kunst, die durch Räder, Winden etc. etwas schweres zuwege bringt. Mathem.

Mechanicus [1] *, i, m. ein Künstler, künstlicher Handwerksmann, Werkmeister. Suet.

Mechanicus [2], a, um, künstlerisch. Ars mechanica, Handwerkskunst, Handwerk. Lamprid.

Mechlinia, ae, f. die Stadt Mecheln in Braband. Geogr.

Mechliniensis, e. Adi. von Mecheln. Idem.

Mechocanna, ae, f. weisse Rhabarbar. Botan.

Mecon, onis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], Mohn, oder Magsaamen. Plin.

Mecone *, es, f. eine Stadt in Sicyonien in welcher die Götter die Ehrenstellen sollen ausgetheilet haben. Hesiod.

Meconis *, idis, f. eine Art von Lactuc, oder Salat. Plin.

Meconites, ae, m. eine Art eines Edelgesteines, wie Mohn geformt. Plin.

Meconium *, ii, n. [1)] Magsaamensaft. 2) Excrementum foetus. Anatom.

Mecum, pro Cum me, [1)] mit mir. Cic. Mecum facit, er hält es mit mir. Verba haec mecum faciunt, diese Worte sind für mich. Cic. 2) idem quod me. Ter. 3) id. quod mihi, si mecum seruatur, fides. Plaut. 4) Mecum gaudeo, ich freue mich bey mir selbst darüber. Cic. 5) Mecum sum, et viuo, ich lebe für mich, und bekümmre mich nicht um andre. Cic.

Medalia +, ae, f. eine Schaumünze.

Medde, pro Melle apud Plaut. weil bey den Alten das d öfters für das l gebraucht wurde. Fest.

Meddix, icis, m. ein Fürst, Regent. Enn. Alii scribunt Medix. Fest.

Medea *, ae, f. Nom. propr. einer Tochter des Aeetes, Königs der Colcher, welche eine berühmte Zauberinn gewesen seyn soll, und daher vom Seneca in der Tragödie Medea Colchi noxium Aeetae genus genenet wird. Jason hat sie geheyrathet, weil er durch ihre Hülfe das güldene Vließ erobert haben soll; nachdem er aber ihrer überdrüssig geworden war, und sie von sich gestossen, hat sie sich an den atheniensischen König Aegeus verheyrathet. Hor.

Medeis, idis, f. von der Medea. Medeides herbae, Zauberkräuter. Ouid.

Medela, ae, f. Arzeney, Hülfe. Quint.

Medens, entis, o. [1)] heilend. Medentia verba, Worte, die Hülfe zuwege bringen. Stat. 2) Subst. idem quod Medicus. Plin. iun.

Medeor, eri, Depon. [1)] heilen, gesund machen. Cum Datiu. Mederi venenis, wider den Gift gut seyn. Cic. Mederi contra morbum, wider eine Krankheit dienlich seyn. Plin. 2) helfen. Mederi reipublicae, dem gemeinen Wesen helfen. Cic. 3) abhelfen. Mederi satietati et ignorantiae lectoris, dem Ueberdrusse und der Unwissenheit des Lesers abhelfen; nicht zu viel und nicht zu wenig sagen.

Mederga, idem quod Me erga.

Media, ae. f. das Königreich Meden, in Asien. A Medo, Medeae filio, dicta. Medus, i, m. ein Meder. Medicus, a, um, was aus Meden ist. Malum Medicum, Citrone.

Medialis +, e. Adi. [1)] was in der Mitte ist, der Mittlere. Solin. 2) was zu Mittage geschieht. Fest. (Medius)

Medians +, antis, o. Adiect. Mediante iuramento, vermittelst des Eydes. ICt.

Medianus +, a, um, [1)] das mittelste zwischen zweyen. Vitruu. Mediana vena, Blutader, die zwischen der Haupt- und Leberader liegt, die Medianader. Medic. 2) mittelmässig der Grösse oder dem Werthe nach. Fresne.

Mediastinum, i, n. das Zwergfell im Leibe. Anatom.

Mediastinus, i, m. ein Hausknecht, Stallknecht. Colum. (q. Medio stans)

Mediastuticus, i, m. die höchste Obrigkeit in Capua. Liu.

Mediate +, Aduerb. mittelbarer Weise.

Mediatenus, Aduerb. zur Helfte. Mart. Cap.

Mediatio +, onis, f. [1)] Darzwischentretung, Mediation, Vermittelung. 2) das Halbiren in der Arithmetik.

Mediator +, oris, m. Mittler, Mittelsperson. Mediateur. Tertull.

Mediatrix +, icis, f. Mittlerinn. Prud.

Mediatus +, a, um, getheilet.

Medibilis, e. Adi. idem ac Medicabilis. Fest.

Medica, ae, f. [1)] ein Kraut, wie die Wicken, wird zur Speise des Viehes gesäet, Pferdefutter. Alias Burgundisch Heu, Medisch Kraut. Colum. 2) Medica, scil. Malus, ein Citronenbaum. Varr. 3) eine Aerztinn, Hebamme. Gruter.

Medicabilis, e. Adi. [1)] was zu heilen ist, heilbar. Ouid. 2) was heilet, zur Arzney dienlich. Succus medicabilis, heilender Saft. Colum.

Medicabiliter, Aduerb. heilsam. Pallad.

Medicabulum, i, n. ein Ort, wo man heilet. item Arzeneymittel. Apul.

Medicamen, inis, n. [1)] Arzeney. Plin. Vis medicaminis, Wirkung der Arzeney. Curt. 2) idem quod Succus purpurae. Plin. 3) Schminke. item Salbe. Colum.

Medicamentalis +, e. Adiect. zur Arzeney dienlich.