03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1783, image: s0892

Minia, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Minitria, ae, f. Mennig, oder Bergzinnobergrube. Plin. (minium)

Miniaceus, a, um, von Mennig, oder Bergzinnoder. Miniacea expolitio, Polirung von Bergzinnober. Vitruu.

Minianus, a, um. Idem. Iupiter minianus, i. e. Capitolinus, weil seine Statue auf dem Capitolio jederzeit mit Mennig, oder Bergzinnober angestrichen wurde. Cic.

Minaria, ae, f. eine Menniggrube. Plin.

Miniarius, a, um. von Mennig. Idem.

Miniatus, a, um, aus Mennige gemacht. Miniata cera, rothes Wachs.

Miniatulus, a, um, röthlicht. Miniatula cera, röthlichtes Wachs. Cic.

Minicularius, ii, m. der etwas mit Bergzinnober oder Mennig färbet. ICt.

Miniculator, oris, m. der grosse rothe Buchstaben von Zinnober macht. ICt.

Miniculum, i, n. idem quod Auxilium. Isidor.

Minime, Adu. [1)] mit nichten, durchaus nicht. Colum. Minime gentium, ganz und gar nicht, durchaus nicht. Ter. Minime omnium, auf keine Weise. Cic. Minime volo, ich will schlechterdings nicht. Cic. 2) zum wenigsten. Pedes decem, vel minime nouem. Colum. (minor)

Minimopere, Aduerb. ponitur pro minimo opere, wenigstens. Licin.

Minimum [1], i, n. Dim. das kleinste, wenigste, geringste, ein sehr kleiner Theil.

Minimum [2], Aduerb. zum wenigsten. Cic.

Minimus, a, um, Superlat. a paruus, [1)] der kleinste. 2) der geringste. Minimi pretii homo, ein nichtswürdiger Mensch. 3) Minimus natu, der jüngste. Liu. 4) Minimo defungi, aufs leichteste davon kommen. Vlp.

Minio, ere, mit Mennige mahlen, roth machen, roth färben. Plin.

Miniscor, minisci, Depon. vnde Reminiscor, minisci [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Fest.

Minissimus, a, um, der Allerkleinste. Eccles.

Ministellus +, i, m. ein Hofnarr. Albert.

Minister, stri, m. [1)] ein Diener, Beförderer, Gehülfe. Libidinis minister, der einem in seinen bösen Lüsten dienet. Cic. Minister in maleficio, der einem zu einer Uebelthat hilft. Sceleribus minister, ein Helfer in Lastern. Tac. 2) Minister verbi diuini, Ecclesiae, ein Kirchendiener, Pfarrer, Priester. 3) Adi., a, um, was einem oder dem andern dienet.

Ministerialis, e, Adi. [1)] zum Ministerio oder Dienste gehörig. 2) Ministeriales wurden auch vor Alters Hausknechte, oder Freygelassene genennet. 3) Königliche oder fürstliche Diener oder Beamte.

Ministerianus +, i, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] idem quod Cubicularius.

Ministerium, ii, n. [1)] ein Dienst. 2) ein Amt, eine Verrichtung. Publicum ministerium agit, er steht in einem öffentlichen Amte. Ministerium sacrum, Kirchen- oder Priesteramt. Candidatus ministerii, einer, der zu dem Dienste des göttlichen Wortes für tüchtig erkennet und zugelassen wird, aber noch kein Amt hat. 3) idem quod Vsu. Duplex ministerium, zweyerley Nutzen. Solin. 4) Ministerium, idem quod mancipium, leibeigener Knecht. ICt. 5) Credenztisch. Lampr. 6) der District eines Beamten.

Ministra, ae, f. eine Dienerinn. Cic.

Ministratio, onis, m. ein Dienst, eine Bedienung, Handreichung, Dienstleistung. Tertull.

Ministrator, oris, m. ein Diener, Bedienter, Handlanger, Aufwärter, Cic. Vini dominici ministrator, ein Mundschenke. Petron. (Ministro)

Ministratorius, a, um, zum Dienen gehörig, dienstbar. Mart.

Ministratrix, icis, f. eine Dienerinn, Magd. Cic.

Ministro, aui, atum, are, [1)] dienen, bedienen, zur Hand gehen, aufwarten. 2) darreichen, geben. Diuitias alicui, einem Reichthum verschaffen. Ouid. Pocula, einschenken. Cic. Vinum verba ministrat, der Wein macht redend. Horat. Principi ministrare pocula, des Fürsten Mundschenke seyn. Ministrari, bedienet werden. Plaut.

Minitabiliter, Aduerb. drohend, trotzend. Non. ex Accio.

Minitabundus, a, um, dräuend. Minitabundus petebat, er begehrte mit Dräuen. Liu.

Minitatio, onis, f. die Bedrohung. Hieron.

Minito, aui, atum, are. Plaut. id. quod sequens.

Minitor, atus sum, ari, Depon. dräuen, drohen. Minitari alicui, einem drohen. Cic. Mortem alicui, einem den Tod drohen. Cic. Alicui ferro flammaque, ferrum flammamque, einem mit Feuer und Schwerdte drohen. Cic. (Minor)

Minium, ii, n. Mennig. Minio notare titulum, heißt, einen rothen Titel auf ein Buch machen, mit rother Farbe mahlen. Dahin zielet Ovidius: Nec titulus minio nec cedro charta notetur. Minium natiuum, Bergzinnober. Plin.

Minius, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Mineus, a, um, röthlicht.

Mino, are, Obsol. [1)] treiben, führen. Fest. Pastor oues baculo minat, lupus ora minatur. Ehrard. 2) miniren. idem quod Cuniculos facere. Albert.

Minodunum, i, n. die Stadt Milden, oder Mouldon, in der Schweitz, im Berner Gebiethe. Geogr.

Minois [1], Minoius, s. Minos.

Minor [1], atus sum, ari, Depon. [1)] dräuen, drohen. Minatur illi crucem, er dräuet, ihn zu henken. Cic. Praelia alicui, einem mit Kriege dräuen. Ouid. Minari et caedere non semper eiusdem, wer da drohet, ermordet nicht gleich. Prou. vel Minarum, strepitus, asinonum crepitus. 2) Domus minatur ruinam, es scheinet, als ob das


page 1785, image: s0893

Haus einfallen wollte. Cic. 3) vorgeben, von sich versprechen. Phaedr. 4) minantur in coelum scopuli, die Klippen scheinen sich bis an den Himmel zu erheben. Virg. (minae)

Minor [2], us [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] m. et f. Minus, n. Genit. Minoris. Comparat. a Paruus, [1)] kleiner. 2) geringer. Minoris aestimare, geringer schätzen. Cic. 3) jünger. Minor natu, der Jüngere. Idem. 4) Minoris aliquid vendere, etwas wohlfeiler verkaufen. Idem. Minoris dimidio, um die Hälfte wohlfeiler. Plin. 5) minorum gentium Patricii wurden diejenigen Geschlechter genennt, die von dem Volke in den Rathsherrnstand erhoben waren. Cic. 6) Minores annorum, vulgo Minorennes, minderjährige. ICt. 7) minores, Substant. die Nachkommen, Nachkömmlinge. Virg.

Minoratio +, onis, f. [1)] Verringerung. 2) Ausleerung. Iuramentum minorationis, der Verringerungseyd. ICt.

Minoratus +, a, um, gemindert, verringert. ICt.

Minorica, ae, f. die Jnsel Minorca. Geogr.

Minorennis +, e, Adiect. minderjährig, unmündig.

Minorennitas +, atis, f. Minderjährigkeit, Unmündigkeit. ICt.

Minoror +, ari, idem quod Inferior fio, geringer weiden.

Minos, ois, m. Nom. propr. des Jupiters und der Europa Sohn, oder wie andere wollen, des Xanthus, Königs der Cretenser, Sohn, dem er auch in der Regierung gefolget ist. Hinc

Minois [2], idis, f. Patronym. des Minos Tochter. Idem.

Minoius, a, um, zum Minos gehörig, oder von ihm herstammend. Ouid.

Minotaurus, i, m. ein Wunderthier in Creta, halb einem Menschen und halb einem Ochsen gleich, das von der Pasiphae, des Minos Gemahlinn, soll gebohren worden seyn. Als nämlich ihr Eheherr in dem Kriege mit den Atheniensern sich allzulange aufhielt: soll sie, des langen Wartens überdrüssig, durch Hülfe des Dädalus mit einem Tauro, oder Ochsen, Unzucht getrieben, und dadurch dieses Ungeheuer auf die Welt gebracht haben. Poet. Die Wahrheit von dieser Fabel soll diese seyn, daß Taurus ein Mensch, und des Minos geheimer Secretär gewesen, welcher die Staatssachen im Reiche abzuwarten, bey der Königinn zurück geblieben, und in Abwesenheit des Königs mit der Pasiphae sich eingelassen zu haben scheint, sie hat von ihm Zwillinge gebohren, wovon der eine Sohn nach des Königs Minos, der andere aber nach des Taurus Namen soll seyn genennet worden. Dieses hat die Poeten veranlaßt, in der Fabel ein Ungeheuer daraus zu machen. Fest.

Minous, a, um, id. quod Minoius.

Minsabilis +, e, Adiect. leicht harnend.

Minsatorium +, ii, n. ein Uringefäß. Nachttopf.

Minsito +, are, Frequent. oft harnen.

Minso +, are, idem quod antecedens.

Minthos *, i, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], [1)] idem quod Excrementum ventris, der Menschenkoth. 2) eine Mistblume, welche die Ziegenböcke ungemein lieben. Cael.

Mintro, are, et Mintrio, ire, winseln, pfiffern wie die Mäuse. Phil.

Minturnae, arum, f. plur. eine Stadt in Campanien.

Minturnensis, e, Adiect. von dieser Stadt.

Minucius, ii, m. [1)] Nomen propr. eines heydnischen Gottes. Fest. 2) Minucia Porta, ein Thor zu Rom, ohnweit der Capelle des Gottes Minucius. Fest.

Minuisco, ere, Inchoat. weniger werden. Auson.

Minuo, ui, uere, [1)] vermindern, verkleinern, schwächen, geringer machen. 2) Aes alienum, die Schulden zum Theile bezahlen. Plin. iun. 3) Iram, vom Zorne abstehen. Tertull. 4) abnehmen. Minuente aestu, wenn die Hitze abnimmt. Iul. Caes. 5) minuere se sanguine, zur Ader lassen. Pelag. 6) minuere suum consilium, von seinem Anschlage abgehen. (a minus)

Minurio, ire, zwitschern, girren, singen, wie die Vögel. Sidon.

Minuritio, onis, f. Vogelgesang. Cic.

Minurizo, are, lieblich singen. Sidon.

Minus [1], a, um, [1)] kahl, glatt, was wenig Haare oder Wolle hat. Ouis mina, ein Schaaf, dem die Wolle genommen worden, oder das auf dem Bauche glatt ist. Varr. 2) klein, mina mamma Aelius ap. Fest.

Minus [2], Aduerb. [1)] minder, weniger. Multo minus, viel weniger. Cic. Minus potens, quam tu, schwächer, als du. Terent. 2) nicht. Vtamur Graeco verbo, quando minus occurrit Latinum, wir wollen ein griechisches Wort brauchen, wenn kein lateinisches vorhanden ist. Cic. 3) selten. Minus venit in Senatum, er kommt selten in den Rath. Idem 4) Quo minus, eo magis, je weniger, desto mehr. Idem. Mihi minus minusque obtemperat, er giebt je länger, je weniger auf mich. Terent. 5) noch nicht. Minus quindecim dies sunt, es sind noch nicht funfzehn Tage. Plaut. Minus amicorum habet, er hat weniger Freunde. Cic. (minor)

Minuscularius +, ii, m. [1)] ein Untereinnehmer. Cod. Theod. 2) Adiect. allzuklein.

Minusculus, a, um, Dimin. sehr klein, etwas klein. Varr.

Minutal, alis, n. [1)] eine Pastete oder gehackte Speise, ein Lungenmus, Hasenbraten. Mart. 2) Minutalia, ium, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], plur. das Eingeweide von Thiere. Eginh. (minus)

Minutalis, e, Adi. klein. Tertull.

Minutatim, Adu. [1)] sparsam, von Stücke zu Stücke. Concidere, in Stücke zerhauen. Cat. Interrogare, von Stück zu Stücke fragen,


page 1787, image: s0894

wie im sorite geschieht. Cic. 2) nach und nach. Minutatim assuefacere, nach und nach gewöhnen. Varr.

Minute, Aduerb. klein, zu kleinen Bißchen. Colum. Compar. minutius. Superl. minutissime.

Minutia, ae, f. et Minuties, ei, f. [1)] ein Stückchen. Apul. 2) minutiae, die Brüche. Arithm.

Minutiloquium, ii, n. eine kurze Rede. Tertull.

Minutim, Aduerb. in kleine Stückchen. Colum.

Minutio, onis, f. Verminderung, Verkleinerung. Gall.

Minutularius, a, um, sehr gering. August.

Minutulus, a, um, Dimin. klein, gar klein. Plaut.

Minutum, i, n. heißt in der Geometrie und Astronomie der sechzigste Theil von dem Ganzen. Minutum secundum, eine Secunde, davon das Ganze eine Minute ist. Minutum tertium, eine Tertie, wovon das Ganze eine Secunde ist. Mathem.

Minutus, a, um, [1)] klein. Minuti pisciculi, kleine Fischchen. Ter. 2) gemindert, verringert. Minuta spes, verringerte Hoffnung. Tac. 3) minutum genus sermonis, eine niedrige, ja fast trockene Schreibart. Cic. 4) minutae conclusiunculae, Schlußfolgen, Consectarien. Idem. 5) philosophi minuti, Philosophen, die nichts zu bedeuten haben. Idem. Comparat. minutior. Aul. Gell. Superl. minutissimus. Suet.

Minyanthes, is, m. dreyblätterichter Klee. Plin.

Miosis *, is, f. verminderte Rede. Tropus Rhetor.

Mioticus, a, um, im Reden verringert. Miotice, Adu. durch verminderte Art zu reden.

Mirabilis, e, Adiect. wunderbar, wundersam. Hoc mihi mirabile est, das kommt mir wunderlich vor. Virg. Mirabile visu, wunderlich anzusehen. Hor. Compar. mirabilior. Vellei. Pat. Superlat. mirabilissimus. Colum. (mirus)

Mirabilitas, atis, f. die Verwirrung.

Mirabiliter, Aduerb. wunderbarlicher Weise. Cic.

Mirabundus, a, um, wundernd, der sich verwundert. Liu.

Miracula, ae, f. eine schändliche Hure. Plaut.

Miraculo, Aduerb. wunderlich. (Mirus)

Miraculose +, Aduerb. wunderbarlich.

Miraculosus, a, um, idem quod antecedens.

Miraculum, i, n. die Wunderthat, das Wunderwerk. Plin. Miraculo esse, ein Wunderwerk seyn. Liu.

Mirandus, a, um, wunderbarlich, wundernswerth. Ter. Mirandum in modum gaudeo, ich freue mich sehr.

Miratio, onis, f. die Verwunderung. Cic.

Mirator, oris, m. der sich verwundert. Mart.

Miratrix, icis, f. die sich verwundert.

Miratus, a, um, der sich verwundert hat. Hor. (miror)

Mire, Adu. wunderbarlich, ungemein. Terent.

Mirifice, Adu. wunderlich, sehr, über die Maassen. Studiis mirifice deditus, der eine ungemeine Freude am Studiren hat. Cic. (mirificus)

Mirificentia +, ae, f. Bewunderung. Chrysol.

Mirifico, are, wundersam machen. Plaut.

Mirificus, a, um, wunderbar, wunderschön, wundergroß. Cic. Superl. mirificissimus. Ter. mirificentissimus. August.

Mirio, onis, m. [1)] ein Mensch mit einem krummen Maule. Varr. 2) ein seltsamer und wunderlicher Mensch, der Maul und Nase aufsperret. 3) id. quod Admirator.

Mirmillo, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Myrmillo, onis, m. ein Fechter, der sich mit einem retiario in Streit einlassen mußte; auf dem Helme hätte er das Bild eines Fisches. Cic.

Mirmillonicus, a, um, fechterisch. Fest.

Miro, are, Obsol. Varr. idem quod sequens.

Miror, atus sum, ari, Depon. [1)] sich verwundern. Aliquid, sich über etwas verwundern. Cic. Cum Genit. dixit Virg. Mirari iustitiae, sich über eines Gerechtigkeit verwundern. 2) hoch achten. Aliquem, sich üder einen verwundern, einen hoch achten. Cic. 4) Se, sich gar zu viel einbilden. Catull. 4) pro Nescire. Miror quando, quapropter, si, vnde, ich weiß nicht, wie, warum, wenn, woher. Ter. Plaut. Cic. 5) pro imitari aliquem, mirari primis ab annis. Virg.

Mirtus, i, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], s. Myrtus.

Mirus, a, um, [1)] seltsam, wunderbar, wunderlich. Mirum est, quod ei credamus, es ist ein Wunder, daß wir ihm glauben. Plin. Non mirum est, vos hoc ignorare, es ist nicht zu verwundern, daß ihr das nicht wisset. Cic. Mirum, ni domi est, es ist ein Wunder, wenn er nicht daheim ist. Terent. mirum, cur. Tertull. non mirum, si. Idem. 2) mirum in modum, miris modis, wunderbarer Weise, ungemein, über die Maassen. Plaut. Mira memorare, wunderliche Sachen erzehlen. Idem. 3) id. quod morosus, wunderlich, eigensinnig, oder sauertöpfisch, wild. Aur. Vict. Comparat. mirior. Fest.

Mis, Genitiuus antiquus ab Ego. Enn.

Misanthropus *, i, m. idem quod Osor hominum, ein unfreundlicher, unleutseliger, unleidlicher Mensch, Sauertopf, Menschenfeind. Cic.

Misargyrides, ae, m. ein Geldverächter. Plaut.