03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1801, image: s0901

Moenio, ire, Obsol. id. quod Munio. Hinc

Moenitus, a, um, befestiget, ummauert. Plaut.

Moenus, i, m. et Moenis, idis, m. der Maynfluß in Deutschland. Geogr.

Moera *, ae, f. [1)] ein Theil. 2) Gottes Schickung, weil das göttliche Verhängniß einem jedweden sein Theil bescheidet. 3) idem quod Fatalis mors. 4) Mathem. gewisse Abtheilung und Grad des Himmels. Cens.

Moereo, moerui, moestum, Obsol. moerere, trauren, Leid tragen, betrübt seyn. Dolore alterius moerere, Mitleiden mit einem haben, über eines andern Unglück, traurig seyn. Cic. Alienis bonis moerere, über anderer Leute Wohlstand traurenIdem. Mortem filii moerere, des Sohns Tod betrauren. Idem.

Moero, are, Obsol. traurig machen. Pac.

Moeror, oris, m., oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Traurigkeit, Betrübniß, Herzeleid. Ter. Nulla dies moerore caret, es ist kein Tag ohne Leid. Senec. Moerore afflictum et profligatum esse, betrübt seyn. Cic.

Moerus, i, m. idem quod murus. Varr.

Moesia, ae, f. die Landschaft Bulgarien und Servien.

Moesileum, i, n. id. quod mausoleum, ein herrliches Grabmaal. Turneb.

Moeste, Aduerb. betrübt, traurig, mit Leid und Schmerz. Auct. ad Herenn. (moestus)

Moestificatus, a, um, bettrübt, traurig gemacht. Mart.

Moestifico, aui, atum, are, traurig machen, betrüben, in Traurigkeit setzen. Sidon. et Mart. Cap.

Moestificus, a, um, was traurig macht. Non.

Moestiter, Aduerb. traurig. Moestiter vestitus, mit Trauerkleidern angethan. Plaut.

Moestitia, ae, f., ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Traurigkeit, Betrübniß. Moestitia languere, sehr betrübt seyn. Quint. Flectere os in moestitiam, betrübt aussehen. Tac. Moestitia orationis, das Rauhe, Unbearbeitete in einer Schreibart. Cic.

Moestitudo, inis, f. Traurigkeit. Plaut.

Moesto, are, traurig, betrübt machen. Lab.

Moestus, a, um, traurig, betrübt, kläglich. A funere parentis moestus, traurig über des Vaters Tod. Ouid. Clamores moesti, klägliches Geschrey. Idem. Comparat. moestior. Liu. Superlat. moestissimus. Lucan.

Moguntia, ae, f. et Moguntium, ii, n. die churfürstliche Stadt Maynz an dem Rheine. Hinc Moguntiensis, e. Adi. Moguntinus, a, um, maynzisch. Subst. ein Maynzer. Geogr.

Mola *, ae, f. [1)] eine Mühle. Mola bina, trina, eine Mühle mit zween oder drey Gängen. Mola naualis, Schiffmühle. Mola alata, Windmühle. Manuaria, versatilis mola, Handmühle. Mola olearia, Oelmühle. Mola iumentaria, asinaria, Roßmühle, Eselsmühle. Molis operam dare, ein Müller seyn, das Müllerhaudwerk treiben. Cic. 2) Mehl, welches geröstet, klein gemacht, und mit Salz vermischt ist, wie die Heyden den Göttern opferten. Cic. Plaut. Mola salsa litant, qui tura non habent, wer keinen Kalk hat, muß mit Leimen mauren. Prou Plin. 3) ungestaltes Fleisch, Monkind, Monkalb, böse Bürde. Plin. 4) die Kniescheibe. Anat. 5) Stockzahn. in vers. vulg. 6) In sacris, harte Knechtschaft. Denn vor Zeiten mußten die Leibeigenen die Mühle treiben. 7) Molam qui vitat, vitat farinam, ohne Mühe erhält man keinen Nutzen. Prou.

Molaris [1], is, m. [1)] scil. Dens, Stockzahn. Iuu. 2) ein Stück von einem Mühlsteine. Stat.

Molaris [2], e. Adiect. zur Mühle gehörig. Molaris lapis, ein Mühlstein. Plin. Rota molaris, ein Mühlrad.

Molarius, a, um, i. q. molaris. Molarius asinus, ein Mülleresel, der die Mühle treibt. Cato.

Moldauia, ae, f. das Fürstenthum Moldau. Geogr.

Molemonium, ii, n. Taubenkropf, ein Kraut. Plin.

Molendinarius [1] +, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Molendarius, a, um, zur Mühle gehörig. Mola molendinaria, mahlende Mühle. Plin.

Molendinarius [2], ii, m. ein Müller. item Mühlverwalter. Inscript. vet.

Molendino +, are, mahlen. Domnizo.

Molendinum +, i, n. Mühlgebäude, Mahlhaus. Molendinum ad ventum, seu pnevmaticum, eine Windmühle. Molendinum fullonarium, eine Walkmühle. Eccles.

Moles, is, f. [1)] eine schwere Last. Ouid. Molem sustinere, eine Last ertragen. Cic. 2) Tantae molis est, so grosse Mühe gehöret dazu. Virg. 3) Mali molem e ceruicibus suis depellere, eine grosse Beschwerde oder Unglück abwenden. Cic. 4) ein Damm in dem Meere. Opponere fluctibus molem, wider die Wellen einen Damm aufführen. Cic. 5) Tarda mole se ferre, mit schwerem Leibe einher gehen. Stat. 6) ein grosses Gebäude. Molis magnae magna ruina cadit, ein grosses Haus thut einen grossen Fall. 7) die Grosse. India, molibus ferarum nobilis. Colum.

Moleste, Adu. mit Verdruß, beschwerlich, verdrüßlich, ungern. Cic. Moleste aliquid ferre, etwas ungern übernehmen. Cic. Compar. molestius. Idem. Superl. molestissime. Idem.

Molestia, ae, f. [1)] Verdruß, Beschwerlichkeit, Unlust, Beschwerde, Ungelegenheit, Mühe. Cic. Molestiam deponere, depellere, sich die Beschwerlichkeit vom Halse schaffen. Id. Molestiam alicui exhibere, einem Beschwerung machen. Idem. 2) die überlästige Uebertreibung in einer Sache. Diligens sine molestia. Cic. 3) die ungestüme Einfodrung


page 1803, image: s0902

einer Schuld. Noli impudens esse, nec mihi molestiam exhibere et a me literas crebriores flagitare. Cic. (moles)

Molesto, aui, atum, are, beschweren, bemühen, verdrießlich seyn, Unlust machen. Scrib. Larg.

Molestus, a, um, beschwerlich, verdrüßlich. Vbi molestum tibi non erit, wo es dir nicht beschwerlich seyn wird. Ter. Molestum esse alicui, einem Beschwerlichkeit machen. Cic. Molesta veritas est, man hört die Wahrheit ungern. Cic. Molestus wird vom creditoregesagt, der den Schuldner mahnt. Cic. Compar. molestior. Superlat. molestissimus. Idem.

Maletrina, ae, f. eine Mühle. Cato. (mola)

Molga, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] pro Salamandra.

Molile, is, n. Mühlzeug, Mahlrüstung. Cato.

Molimen, inis, n. Unternehmung, Bemühung. Res molimine grauior, eine schwere Sache. Liu.

Molimentum, i, n. idem. Iul. Caes.

Molina, ae, f. eine Wassermühle. Ammian. Marc.

Molinarius, ii, m id. quod Molendinarius. Vet. Gloss.

Molinus, a, um, zur Mühle gehörig. Molinum saxum, ein Mühlstein. Tertull.

Molio, ire pro Molior. Non.

Molior, itus sum, iri, Depon. [1)] bewegen, rücken. Montes moliri sua sede, die Berge verrücken. Liu. 2) sich bemühen, unterstehen, unterwinden, unternehmen. Fugam, sich zur Flucht gefaßt machen. Virg. Insidias alicui, einem nachstellen. Cic. 3) Arcem, ein Schloß bauen. Virg. Opus moliri, bauen, einen Bau aufführen. Curt. 4) Corpus ex somno, sich aus dem Schlafe ermuntern. Liu. 5) Naues a terra moliri, die Schiffe vom Lande stossen. Idem. 6) Moliri ancoras, die Anker lichten. Idem. 7) Aegre moliri, beschwerlich fortkommen können. Curt. 8) etwas vorhaben. Illud molior. Cic. 9) Terram moliri, die Erde umackern. Virg. 10) erregen. Haec fere maxime sunt in iudicum animis molienda, amor, odium etc. Cic. Molior, iri, Passiu. ap. Non. (moles)

Molitio, onis, f. [1)] Unterwindung, Vornehmung. 2) Bauung. Cic. 3) In re rustica, die Umgrabung, oder Behackung des Erdreichs. Colum.

Molitor [1], oris, m. [1)] Urheber, der etwas unternimmt. Molitor rerum nouarum, ein unruhiger Kopf, der neue Händel machet. Suet. 2) ein Erbauer, ein Stifter und Urheber von etwas. Effector mundi et molitor deus. Cic. (molior)

Molitor [2], oris, m. [1)] ein Müller. Vet. Onomast. 2) Stock- oder Backenzahn. Anat. (molo)

Molitorius, a, um, müllerisch.

Molitoria, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], scil. Ars, Müllerhandwerk.

Molitrix [1] +, icis, f. Müllerinn.

Molitrix [2], icis, f. eine Stifterinn, Urheberinn.

Molitura, ae, f. Mühlwerk, das Mahlen. Plin.

Molitus [1]. a, um, Particip. der etwas gestiftet hat, oder darauf umgegangen ist. Molitus tanta, der so grosse Dinge unternommen hat. Cic. (molior)

Molitus [2], a, um, gemahlen, geschroten. Varr.

Mollesco, ere, Inchoat. weich werden, mild werden. Pectora mollescunt asperitasque fugit, die Gemüther werden sanftmüthig, und verlieren ihre Wildheit. Ouid. (mollis)

Mollestra, ae, f. [1)] ein Schaaffell. 2) ein Fell, das man über den Helm decket. Fest.

Mollicellus, a, um, Dimin. etwas weich, zärtlich, delicat. Plaut.

Mollicina, ae, f. ein weiches Kleid. Dicitur et mollicana, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. (mollis)

Mollicomus, a, um, weichhärig, weiche Haare habend, weichblättericht. Auien.

Molliculus, a, um, weich, zärtlich. Metaph. Versus molliculi, wollüstige Gedichte. Catull.

Mollifico +, are, weich machen, erweichen. Macrob.

Mollificus, a, um, weich machend, erweichend. Cael. Aurel.

Molligo, inis, f. Sternmegerkraut. Plin.

Mollimentum, i, n. Linderung, Lindigkeit, Sanftmuth. Senec. (mollis)

Mollio, iui, itum, ire, [1)] weich machen. 2) geschmeidig machen. Aliquid. Horat. 3) Metaph. begütigen, erweichen. Iras. den Zorn mildern. Lin. 4) Impetum alicuius, eines Ungestümigkeit zurück halten. Liu. 5) einen weibisch machen. Mollire aliquem, einem den Muth benehmen. Cic. (mollis)

Mollipes, pedis, o. Adiect. [1)] weichfüssig, der zarte Füsse hat. Cic. 2) der leise gehet.

Mollis, e. Adiect. [1)] weich. Mollis cera, weiches Wachs. Cic. 2) zart, was nicht viel ausstehen kann. Homo mollis, ein zarter weibischer Mensch. Plin. Pecus molle, zartes Vieh. Virg. 3) wollüstig. Vita mollis, wollüstiges Leben. Ouid. Versus molles, BuhlerliederIdem. 4) mild, sanft. Molle vinum, milder Wein. Virg. 5) gelind. Mollis disciplina, gelinde Zucht. Cic. Molli brachio aliquem obiurgare, einen strafen, und ihm nicht wehe thun. 6) leicht. Adscensus mollis. Liu. 7) der sich gern ziehen läßt. Mollis in obsequium, folgsam. Ouid. 8) Metaph. Mollibus esse oculis, leicht weinen. Idem. 9) angenehm. Mollis aestas, ein angenehmer Sommer. Virg. 10) weichlich, weibisch, muthlos. Mollis et parum vir. Quint. 11) ein Weichling, ein Wollüstling. Cod. Th. 12) einer, der sich leicht rühren läßt. Amantissimum mei, mollissimo animo, in tanto moerore adspicerem. Cic. 13) Signa mollia, Statüen, die sehr gut bearbeitet sind, daß sie aussehn, als ob sie weich,


page 1805, image: s0903

und fleischern wären. Cic. 14) Mollis oratio, die sanfte und gelassene Schreibart der Philosophen, die nicht geschickt ist, Affecten zu erregen. Cic. 15) veränderlich. Nihil est tam molle, quam voluntas erga nos ciuium. Cic. Compar. mollior. Cic. Superl. mollissimus. Vellei. Pat.

Molliter, Adu. [1)] weich, zärtlich. Terent. 2) Molliter ferre, geduldig tragen. 3) Molliter aliquid interpretari, das Beste zu einer Sache reden. Cic. Tac. 4) Molliter viuere, delicat leben. Sallust. 5) mit Manier, mit höflichen Worten. Cic. 6) sanft. Molliter ossa cubent. Compar. mollius. Tac. Superl. mollissime. Cic.

Mollitia, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Mollities, ei, f. [1)] Lindigkeit, Weichlichkeit, Weiche, Zärtlichkeit. 2) Wollust. Vellei. 3) Animi mollitia, Furchtsamkeit. Cic. Eiicere animi mollitiem, ein Herz fassen. Ter. 4) Mollities frontis, die allzugrosse Schamhaftigkeit. Cic. 5) Mollities maris, Meerstille. Virg. 6) Mollities pectoris, ein weiches Herz, das sich leicht rühren läßt. Ouid.

Mollitiuus, a, um, erweichend. Const. Afric.

Mollitudo, inis, f. [1)] Weichlichkeit. Cic. 2) Mollitudo vocis, Annehmlichkeit der Stimme. Auct. ad Her. 3) Mollitudo humanitatis, Zärtlichkeit, Menschenliebe, die im Glücke und Unglücke sehr empfindlich ist. Cic.

Mollitus, a, um, weich gemacht, erweicht. Ouid. Membra mollita, zarte Glieder.

Mollius, Aduerb. weichlich. (mollio)

Molliusculus, a, um, Dimin. weichlich. Cic.

Mollugo, inis. f. weiß Waldstroh, ein gewisses Kraut. Botan. item Sternmegerkraut. Plin.

Mollusca, ae, f. eine persische Pflaume, oder eine Nuß mit einer weichen Schaale. Plin.

Mollusculum, i, n. Stammried an Bäumen Flader, Ahornschwamm. Plin.

Molluscum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Mollusculum, i, n. eine Art eines gewissen Baums. Plin.

Molo, lui, molitum, molere, [1)] mahlen, mit der Mühle zerreiben. (moia) 2) Verbum obscen. id. quod Fritillo. Titillo, vel lasciue tracto. Semper inguina mea diu multumque frustra moluit. Petron.

Moloche *, es, f. Pappeln, ein Gewächs. Plin.

Molochia *, ae, f. ein gewisses Kraut, beynahe den Pappeln ähnlich. Botan.

Molochinarius *, ii, m. ein Färber mit Braunroth, Braunfärber. Plin.

Molochinus *, a, um, braunroth. Molochinus color, Pappelrosenfarbe. Caecil.

Molochites *, ae, m. eine Art von Edelgesteinen die eine den Pappeln gleiche Farbe haben. Plin.

Molorchus *, i, m. [1)] ein Hirt auf den cleonischen Feldern, qui Herculem, ad occidendum leonem aduentantem, hospitio excepit. Hinc Molorchaeus Leo. Molorchaeae fauces. Poet. 2) der Löwe, ein Gestirn.

Molorthus *, i, m, Senkelmaaß, Bleywaage der Werkmeister. Stat.

Molossia, ae, f. eine Landschaft Epri, wo es treffliche Hunde giebt. Geogr.

Molossicus, a, um, zum Versgliede Molosso gehörig. Hinc Carmen molossicum.

Molossus [1], i, m, [1)] ein englischer Hund, Schäferhund, englische Dogge. Hor. 2) Pes metricus, ein Versglied mit drey langen Sylben.

Molossus [2], a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Molossicus, a, um, zur Landschaft Molossia gehörig. Ouid.

Molothros, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] eine Art von weissem Weinfechser.

Molocha, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Molucca, ae, f. [1)] Herba melissae species. 2) Herzgespann, (Herzgesperr.)Matth.

Molucrum, i, n. [1)] Mühlbesem. 2) eine ungestalte Leibesfrucht. Fest. 3) Aufblähen des Bauchs. (a mola)

Molusca, ae, f. id. quod malum persicum, Pfersig. Plaut. in Fragm.

Moly *, yos, n. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Nachtschattenkraut, Molyzwiebel. Moly Galaticum, vel Cappadocium, türkische Rauten. Botan.

Molybdaena *, ae, f. [1)] Bleyweiß, Bleyschweif, Glanz. 2) Pfauenkraut, Flöhkraut. Botan.

Molybdoides, um, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] i. q. Lapis plumbarius.

Molybditis, is, f. Bleyschaum. Plin.

Molyris *, idis, f. Heuschrecke, welche die Frucht abfrißt. Aristot.

Molyza, ae, f idem quod Allium, Knobloch. Botan.

Momar, aris, m. ein Narr. Plaut.

Momen, inis, n. eine kleine Bewegung, Augenblick. Lucret. id. quod momentum. Fulgent.

Momentalis +, e. Adi. et Momentaliter. Adu. augenblicklich.

Momentaneus, a, um, sehr kurz, vergänglich, hinfällig. Lucret.

Momentarius, a, um, [1)] Idem. Vita momentaria, kurzes Leben. Apul. 2) wichtig. Vlp.

Momentillum, i, n. Dimin. ein kleiner Augenblick.

Momento, Aduerb. in einem Augenblicke.

Momentosus, a, um, wichtig. item behend. Quint.

Momentum, i, n. [1)] ein Augenblick, eine kleine Bewegung. Cic. 2) Metaph. Wichtigkeit, Jmportanz. Res magni momenti, eine wichtige Sache. Liu. 3) Magnum momentum ad aliquid afferre, viel zu etwas beytragen. Cic. 4) Rem aliquam ponderare momento suo, ein Ding nach seinem Wertheschätzen. Idem. 5) ein Theil, Punet. Corpus orationis in parua momenta diducere, in kleine Theile theilen. Quint. 6) bequeme Gelegenheit. Suet. 7) eine Ursache. Minimis momentis maximae temporum inclinationes fiunt. Cic. (moueo)