03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1833, image: s0917

Mureanula *, ae, f. Dimin. [1)] Neunauge, Pricke, ein Fisch. 2) eine Art güldener Ketten um den Hals.

Muragium +, ii, n. Geld, das zu Erbauung und Erhaltung der Stadtmauren, gegeben wird. Matth. Paris.

Muralis, e. Adiect. zur Mauer gehörig. Corona muralis, Sturmkranz. Liu. (murus)

Murator +, oris, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Murarius, ii, m. Maurer.

Muratus, a, um, gemauret, ummauret. Veget.

Murceus, a, um, id. quod Ignauusvel Stultus. Fest.

Murci, orum, m. plur. faule, träge und furchtsame Menschen. Apud Romanos erant iuuenes ignaui, qui, vt ad rem militarem inhabiles essent, se ipsos truncarunt, pollicesque absciderunt, aliaque membra, ad arma tractanda pernecessaria. Cic. et Xenoph.

Murcia, ae, f. [1)] Fest. Murcea, die Göttimm der Faulheit. 2) die Stadt Murcia in Spanien.

Murcidus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Murcus, a, um, [1)] faul, nachlässig, schläfrig. Plaut. 2) der sich selbst die Daumen abhauet, damit er nicht in den Krieg ziehen dürfe. Suet.

Murcinarius, a, um, [1)] idem quod Mutilus. 2) Substant. ein Faullenzer. Voss. Isidor.

Murciolum, i, n. der Saame des Mastixbaums. Colum.

Murdrum +, i, n. ein Mord. Leg. Antiq.

Murex, icis, m. [1)] ein Stachelschnecke, Purpurschnecke. 2) Purpur. Lana murice tincta, mit Purpur gefärbte Wolle. Horat. 3) Spitze eines Steins. Acutus murex, spitziger Stein. Virg. 4) ein Wurfeisen, eine Dreyspitze, die man in Kriegszeiten auf die Erde an verschiedenen Orten hinwirft, damit die Reyterey dadurch auf dem Felde zu reuten verhindert werde, dreyeckichte Fußeisen. Murices ferreos in terram defodere, solche Eisen in die Erde vergraben. Curt.

Murgino, are, idem quod Tardo.

Murgiso, onis, m. [1)] ein fauler Mensch, Zauderer. Fest. 2) einer aus der Stadt Murgis.

Murgis, is, f. die Stadt Murgis in Griechenland. Geogr.

Muria, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Muries, ei, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print]. [1)] Cato id. quod Salsugo maris, Salzwasser, Salz- und Fischbrühe. 2) Stockfisch. Colum. 3) Muria de ficedulis, vel turdis, Schnepfenkoth. Aurel. Vict.

Muriaticus, a, um, [1)] was lange im Salzwasser oder Brühe gelegen hat. Plaut. 2) in der Lacke liegend.

Muricatim, Adu. Muricatim vertice intorto, gekrümmet oder gewunden, wie die Meerschnecken. Plin.

Muricatus, a, um, gespitzt und scharf, wie ein dreyeckichtes Eisen. Plin. (murex)

Muriceus, a, um, spitzig von Steinen. Aus.

Muricidus, i, m. [1)] ein Mausschinder, nichtswürdig. Plaut. 2) Met. ein Grillenfänger. Idem.

Muries, ei. f. siehe muria.

Murilegulus, i, m. [1)] ein Schneckensammler, Meerschneckenfischer, qui murices colligit. Vet. Gloss. 2) Grillenfänger.

Murilegus, i, m. eine Katze. Odoric.

Murina, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Murrhina, ae, f. gewürzter Wein, Claret oder Hippocras, Frontiniac. Plin. et Plaut.

Murinus [1], a, um, gewürzt. Plaut.

Murinus [2], a, um, von Mäusen. Murinum caput, Mauskopf. Plin. Murinus color, Mausfarbe. Colum, (mus)

Murmur, murmuris, n. [1)] das Rauschen eines fliessenden Wassers. Murmura aquarum, das Geräusch des Wassers. 2) Getümmel, Getöne, Gemurmel, Murren, Brummen und Sausen. Reddere secum murmura, bey sich selbst murmeln. Pers.

Murmurabundus, a, um, brummend, murrend. Apul.

Murmuratio, onis, f. [1)] das Geräusch, das Murren, Murmeln. Deum sine murmuratione sequi, Gott ohne Murren folgen. Senec. 2) Ungeduld, Unwille, Gemurre. Plin.

Murmurator, oris, m. ein Murmler. item Ungeduldiger. Plaut.

Murmuratus, a, um, gemurret, gebrummet, gerauschet. Apul.

Murmurillo, are, heimlich murren, brummen. Plaut.

Murmurillum, i, n. Dimin. ein kleines Geräusch, oder Gemurmel. Plaut.

Murmuriosus +, a, um, murrend.

Murmuro, are, [1)] murren, brummen. Secum murmurare, bey sich selbst murren. Plin. 2) rauschen, brausen. Virg.

Murmuror, ari, Depon. Idem. Varr.

Muro, are, mit einer Mauer umgeben.

Murranus, i, m. Nom. propr. eines alten lateinischen Königs, von welchem nachgehends alle lateinische Könige Murrani genennet worden sind. Seru. ad Virg.

Murrha *, ae, f. ein Chalcedonier, ein köstlicher Edelgestein, daraus man Trinkgeschirre macht. Mart.

Murrheus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Murrhatus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Murratus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Murrhinus, a, um, aus diesem Steine gemacht. Murrhina vasa, hodie Porcellan. Plin. Murrhinum vinum, süsser, wohlriechender Wein. Plaut.

Murrhobathrarius, ii, m. der die Weiberschuhe mit wohlriechenden Sachen füttert. Plaut.

Murricidus, a, um, idem quod Ignauus. Fest.

Murrina, ae, f. eine Art von Getränke.

Mursa, ae, f. die Stadt Esseck in Ungarn. Geogr.

Mursensis, e. Adi. von der Stadt Esseck. Ammian. Marc.