03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1837, image: s0919

Museum *, ei, n. [1)] proprie ein Ort bey dem Berge Olympus in Macedonien, der den neun Musen gewidmet war. Steph. 2) Schule, oder Studirstube. Varr. 3) Museum viuum, ein geschickter Mann, der von allen Dingen zu reden weiß. 4) offne Tafel in Egypten, an welcher gelehrte Leute gespeiset wurden. 5) ein Boden von vielfärbigen Ziegelblatten. 6) Musea, rauhe Steine, die an den Mauren und Wänden hevor stehen, eine Grotte.

Museus, a, um, den Musen gehörig. Lucret.

Musi +, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Paradießäpfel.

Musiae, arum, f. plur. Mäusenester. Gloss. Isidor.

Musica, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], Musice, es, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Musica, orum, n. plur. Music, Sing- oder Tonkunst. Cic. Musica, noster amor: quem non pia musica mulcet, wem sollte wohl die Music nicht gefallen?

Musicarius, ii, m. ein Jnstrumentmacher.

Musicatus, a, um, gesungen, musicirt. Musicatae cantilenae, abgesungene Stücke. Apul.

Musice, Aduerb. musicalisch. it. fröhlich. Musice aetatem agere, fröhlich leben, auf anderer Leute Unkosten sich lustig machen. Plaut.

Musicus [1] a, um, was zu dem Gesange, oder zur Music gehört. Musica ars, Singekunst. Cic.

Musicus [2], i, m. [1)] Sänger, Singkünstler, Musicverständiger. 2) Studium musicum, das Comödienschreiben, die Verfertigung einer Comödie oder Opera. Ter. 3) Apparatus musicus, Zubereitung zu einem Gastmahle.

Musimon *, onis, m. [1)] eine Gattung kleiner Pferde oder Maulesel. Plin. 2) eine gewisse Art von Widdern, welche Ziegenhaar anstatt der Wolle haben. Dicitur et Musmon, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Musinor, ari, Depon. fictum a musa, schreiben, dichten, künstlich aussinnen. Plin.

Musio, onis, f. idem quod Felis, eine Katze. Isidor. (mus)

Musium, ii, n. id. quod Museum. Spartian.

Musiuarius +, ii, m. ein Werkmeister, der etwas mit kleinen Steinen belegt, Besetzer, der Musivarbeit machet.

Musiuum +, i, n. Musivarbeit, Einlegung allerhand färbiger und glasurter Steine in eine starke Kütte. Spart.

Musiuus +, a, um, idem quod Musaicus, was von eingelegter Arbeit ist. Spart. Musiuo depingere, Musivarbeit machen.

Mussatio, onis, f. Verbeissung der Rede. Ammian. (mutio)

Mussatus, us, m. das heimliche Brummen.

Mussio, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], id. quod mustio.

Mussitabundus, a, um, murmelnd. Onomast.

Mussitatio, onis, f. das heimliche Murmeln, Stillschweigen, Verbeissen der Rede. Apul.

Mussitator, oris, m. heimlicher Murmler, (Nispler.)Vet Gloss.

Mussito, are, Frequent. [1)] oft und viel murren, brummen, nicht deutlich heraus sagen. Liu. 2) stillschweigen, verbeissen. Iniuriam, das Unrecht verbeissen, und thun, als ob einen ein Hund gebissen hätte. Ter.

Musso, are, [1)] nichts sagen dürfen, heimlich brummen, in sich fressen. Per metum mussare, vor Furcht etwas nicht heraus sagen wollen. Plaut. 2) schweigen. Tege, tace, mussa. Terent. 3) zweiffeln. Virg. (mutio)

Mustacea, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Mustace, es, f. eine besondere Art von Lorbeerbäumen. Plin.

Mustaceum, ei, n. et Mustaceus, i, m. ein Kuchen oder Fladen von Gemmelmehle, mit Most eingemenget, darunter Fenchel, Anis, Kümmel, Butter, geriebener Käse und Lorbeerblätter geknätet sind. Cato Laureolam in mustaceo quaerere, in einer Kleinigkeit einen grossen Ruhm suchen. Pron.

Mustarius, a, um, zum Moste gehörig. Mustarius vrceus, Mostkrug. (mustum)

Mustela, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Mustella, ae, f. [1)] ein Wiesel. 2) Mustela fluuiatilis, Trensche, Aalraupe, Lamprete, lange Pricke, ein Fisch. Plin. 3) Mustela alpina, Hermelin, ein Thier. 4) Mustela domestica, Marder, oder Wiesel, ein Thier. 5) Mustela Scythica, ein Zobel. 6) Siluestris, Jltis.

Mustellatus, a, um, idem quod Mustelinus. Apul.

Mustelinus, a, um, gefärbt, wie ein Wiesel, lederfarben. Color mustelinus, gelblichte Farbe. Ter.

Mustelus, i, m. Halbfisch, Meertrensche. Gesner.

Musteus, a, um, [1)] süß, wie Most. Mustea poma, Süßäpfel. Plin. 2) neu, frisch, jung. Piper musteum, neuer oder frischer Pfeffer. Plix.

Mustio, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Mussio, onis, m. ein Wurm, der im Moste oder Weine wächset, Mostmücken. Isidor. Dicitur et Bibio, vel Muscio, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Mustricola, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Mustricula, ae, f. [1)] Schusterleiste. item Muster. Afran. 2) Mäusefalle.

Mustricolarius +, ii, m. ein Leistenschneider.

Mustulentus, a, um, voll Most. Mustulentus auctumus, Mostreicher Herbst. Apul.

Mustum, i, n. [1)] Weinmost. item. Wein. Plin. 2) Mustum, verchlagener süsser Wein. Mustum feruidum, brausender Most. Ouid. 3) etwas neues. Non.

Mustus, a, um, [1)] neu, frisch, jung. Non. mostsüß. 2) Musta iuuenta, die frische Jugend. Plaut.

Musulmannus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Muslimus, i, m. [1)] ein türkischer Priester. 2) Zuname der Türken,


page 1839, image: s0920

der in ihrer Sprache einen Rechtgläubigen bedeutet.

Musculum, i, n. [1)] eine indianische Stadt. 2) eine Art von Zimmet. Geogr.

Musurgia *, ae, f. Gesangkunst.

Musurgus *, i, m. Gesangdichter.

Muta [1] dea, ae, f. die Göttinn Muta. a Mutus dicta, quasi continuum seruet silentium. Ouid. Dicitur et Lara.

Muta [2], ae, f. ein Vogelhaus.

Mutabilis, e. Adiect. veränderlich, unbeständig, wandelbar. Cic. (muto)

Mutabilitas, atis, f. Unbeständigkeit, veränderliches Wesen, Wankelmüthigkeit. Cic.

Mutabiliter, Adu. auf veränderliche Weise unbeständig. Varr.

Mutatio, onis, f. [1)] Veränderung, Verwandlung. Morum facere mutationem, die Sitten verändern. Cic. 2) ein Tausch, Verwechselung. Mutatio fit, es geschieht ein Tausch. Terent. 3) Unbeständigkeit. Cic.

Mutator, oris, m. [1)] ein Veränderer. 2) Wechsler. 3) einer der Waaren umtauscht. Lucan.

Mutatorium +, ii, n. [1)] ein Lusthaus. 2) ein Feyertagskleid.

Mutatorius, a, um, zur Veränderung dienlich. Vestes mutatoriae, Wechselkleider, Feyertagskleider. In Sacris.

Mutatus [1], us, m. die Veränderung, der Wechsel.

Mutatus [2], a, um, verändert, gewechselt, geändert. Cic. Faciem mutatus et ora, er hat eine ganz andere Gestalt bekommen. Virg. Mutatis mutandis wird gesagt, wenn Schreiben oder Citationes an Kläger und Beklagte zugleich gerichtet werden sollen, in welchem Falle man das Hauptwerk behält, und nur die Namen verändert. ICt.

Muteo, ui, ere, erstummen, stumm seyn.

Mutesco, ere. Inchoat. erstummen. Taciturnitate, ganz verstummen. Apul.

Mutianus, a, um, von dem Rechtsgelehrten Mutius herstammend. Cautio mutiana. ICt.

Muticus, a, um, kleine Spitzen habend, abgekippt. Mutica spica, eine Aehre ohne Spitzen. Varr. (q. Mutilus)

Mutilago, inis, f. Wolfsmich. Apul.

Mutilatio +, onis, f. Verstümmelung.

Mutilator, oris, m. Zerstümmler. Caes.

Mutilatus, a, um, [1)] verstümmelt, abgebrochen, mangelhaft, unvollkommen, abgeschnitten, schadhaft. Aures mutilatae, abgeschnittene Ohren. Liu. 2) Exercitus mutilatus, eine geschwächte Armee. Cic.

Mutilo, aui, atum, are, verstümmeln. Terent.

Mutilus, a, um, [1)] gestümmelt, unvollkommen, gemindert, abgestossen, abgeschnitten, Krüppel. Mutilus cornibus, ohne Hörner. Iul. Caes. 2) unvollkommen. Mutila oratio. Cic.

Mutina, ae, f. die Stadt Modena in Jtalien. Hinc. Mutinensis, von Modena. Mutinensis color, natürliche Farbe. Mutinensis lana, Wolle, wie sie von Schaafen kommt. Ducatus Mutinensis, das Herzogthum Modena.

Mutinitinus, i, m. ein heidnischer Gott, vor Zeiten in Rom. Fest. a tacendo vel vt alii a tinniendo, vt sit quasi compositum ex particula Ne, et duobus Imperatiuis. Muti, ne tinni. Turneb.

Mutinus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Mutonus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Mutunus, i, m. [1)] id. quod Priapus. Lactant. 2) Gott des Stillschweigens. Turneb.

Mutio, iui, itum, ire, [1)] leise, still oder heimlich reden, mucksen, munkeln, zischen, (nipseln.) Mutito modo, muckse mir nicht. Plaut. Neque opus est adeo mutitu, es ist nicht nöthig, daß man es gar heimlich halte. Ter. 2) meckern, wie ein Bock. Auct. Philom. Legitur et Muttio, iui, itum, ire [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].

Mutitas +, atis, f. Sprachlosigkeit, Verstummung. Gloss.

Mutitio, onis, f. idem quod Locutio. item Gemurmel, Gezische, leise Rede. Plaut.

Mutito, are, Frequent. [1)] oft verändern. 2) ein Kränzchen halten, bey einem um den andern schmausen. Denn die Römer pflegten in den berühmten Ludis Megalensibus, da man das Bild der Cybele in Procession in der Stadt herum trug, welches die Vornehmsten in kostbaren Kleidern, und mit allerhand Music begleiteten, besonders zu schmausen, welches man nannte: Mutitare i. e. vno die apud primum, secundo apud secundum et tertio apud tertium epulari, et conuiuia habere. Aul. Gell.

Mutitus, a, um, gemuckst. Ter.

Muto [1], aui, atum, are, [1)] verändern. 2) fidem mutare, keinen Glauben halten. Plaut. 3) Locum, an einen andern Ort ziehen. Cic. 4) Aliquid cum aliquo, umwechseln, vertauschen. 5) Mutari in peius, in deterius, ärger werden. Ter. 6) Sedem ex sede mutare, an keinem Orte bleiben. Plin. 7) Pacem mutare bello, vel bellum pro pace, den Frieden in Krieg verkehren. Sallust. Virg. 8) Annona nihil mutauit, das Geträide ist noch in seinem alten Preise. Liu. 9) Mutor ciuitate, idem quod Ciuitatis alterius fio ciuis, ich ziehe in eine andere Stadt. Cic. 10) Vellera luto mutare, die Wolle gelb färben. Virg. 11) Nuptias mutare, eine Ehescheidung vornehmen. Plaut. 12) Cibus mutatur, die Speise wird im Magen zermalmt. Cic.

Muto [2], onis, m. das männliche Geburtsglied. Hor. Mutoniatus, i, m. der ein grosses Geburtsglied hat. Mart.

Mutonium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Muttonium, ii, n. ein Amulet und Anhang von einem Mutone, damit man nicht an der Mannheit bezaubert werde. Vet. Gloss.

Mutosus, a, um, stumm. Veget.

Muttelina, ae, f. ein gewisses Kraut, das fast wie Meon aussiehet. Botan.