03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1995, image: s0998

Osdroene, es, f. eine Landschaft in Mesopotamien. Eutrop. Scribitur et Osroene, es, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

O si! o wenn doch, daß Gott wollte! Virg.

Osim, pro Ausim, ich dürfte. Cic.

Osiriaca, ae, f. Feldrosen, Pappeln. Apul.

Osireostaphe, es, f. Orant, Streichkraut. Idem.

Osiris, is, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et, idis, m. [1)] Nom. pr. des Jupiters Sohn, welcher bey den Egyptiern als ein Gott, unter der Gestalt eines Ochsen, geehret, und auch Apis oder Serapis genennet worden ist. (Hic primus Agriculturae inuentor apud Aegyptios dicitur) Tibull. 2) Leinkraut. Plin. 3) Meerburzel. Diosc.

Osirites, ae, m. alias Linaria vel Vrinalis, ein Kraut bey den Egyptiern, wilder Flachs, Harnkraut, Krottenflachs, Nabelkraut, Flachskraut.

Osma, atis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Onosma, atis, f. Ochsenzungenkraut. Diosc.

Osmunda, ae, f. Eichfaren, ein Kraut. Botan.

Osnamentum, i, n. id. quod Ornamentum.

Osor, oris, m. ein Hasser. Plaut. (Odi)

Ospriatura, ae, f. Einsammlung oder Einkaufung der Hülsenfrüchte. Hesych.

Osprion, ii, n. Hülsenfrucht.

Ofroene, es, f. siehe Osdroene.

Ossa [1], ae, m. ein Berg in Thessalien, nicht weit von dem Berge Olympus. Ouid.

Ossa [2], ae, f. Dea Fama, der übrigen Göttinnen Bothschafterinn.

Ossaeus, a, um, was vom Berge Ossa ist. Bimembres Ossaei, i. e. Centauri. Stat.

Ossarium, ii, n. idem quod Ossuarium.

Ossea, ae, f. ein gewisser Baum.

Osseus, a, um, beinern, knochicht. Colum. (os, ossis)

Ossiculatim, Aduerb. [note of the transcriber: no word class determination in the print], et Ossatim, Aduerb. ein Bein nach dem andern, Stückweise. Cic.

Ossiculatus, a, um, beinicht. it. steinicht.

Ossiculum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Ossulum, i, n. Dimin. ein Beinchen. Plin.

Ossifraga, ae, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Ossifragus, i, m. [1)] ein Beinbrecher. 2) eine Art von Adlern. Senec. 3) ein Steinbeisser.

Ossifragium, ii, n. ein Beinbruch.

Ossilago, inis, f. [1)] (das Gruselbein,) Beinhärte. Veget. 2) eine Göttinn, welche deswegen verehret wurde, daß sie den jungen Kindern starke Beine geben sollte.

Ossillo, are. in Stücken zerschlagen. Plaut.

Ossipaga, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Ossipanga, ae, f. id. quod Ossilago. Arnob.

Ossilegium, ii, n. eine Beinsammlung.

Ossilegus, i, m. ein Beinsammler. Gloss.

Ossuaria, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Ossaria, ae, f. et Ossuarium, ii, n. ein Beinhaus. Ossuariae ollae, Todtentöpfe. ICt.

Ossuosus, a, um, beinicht. Veget.

Ostendo, di, ostensum, ostentum, ostendere, [1)] zeigen, weisen. Peccata in aliqua re, die Fehler in einer Sache zeigen. Ter. 2) Se virum, sich als einen Mann erzeigen. Ter. 3) Potestatem suam in aliquo, seine Macht an einem beweisen. Ter. 4) Se et animum suum alicui ostendere, einem sein Gemüth offenbaren. Plaut. 5) Spes se ostendit, es ereignet sich eine Hoffnung. Liu. Spem ostendere alicui, einem Hoffnung machen. Cic. Se optime ostendere, sehr viel Hoffnung von sich machen. Idem.

Ostensio +, onis, f. die Beweisung.

Ostensionalis +, e. Adi. zur Pracht gerüstet. Lamprid.

Ostensor, oris, m. ein Zeiger.

Ostensus, a, um, gezeigt, gewiesen. Lucret.

Ostentabilis, e. ansehnlich, was man aufstellen kann. Gloss.

Ostentatitius, a, um, prangend, sehenswürdig. Tert.

Ostentamen, inis, n. et Ostentatio, onis, f. Pracht, Prahlerey, Ausschneiderey. Iul. Caes. (ostento)

Ostentarius, ii, m. Zeichendeuter. Macr.

Ostentatorius, a, um. id. quod ostentatitius.

Ostentator, oris, m. ein Aufschneider, Prahler. Ostentator factorum, der mit seinen Thaten pranget. Liu.

Ostentatrix, icis, f. eine Prahlerinn. Apul.

Ostentatus, a, um, oft gezeigt, gewiesen dargestellt. Ostentatam occasionem amittere, die gegebene Gelegenheit versäumen. Ter.

Ostentifer, a, um, Adiect. was Wunderzeichen bringt. Hist.

Ostento, are, Frequent. [1)] oft zeigen. 2) prangen. 3) Se in aliqua re, in einer Sache prahlen. Cic. 4) Spem alicui, einem Hoffnung machen. Idem. 5) Iugulum pro capite alterius, seinen Hals für einen darstrecken. Cic. 6) Verbis, mit Worten andeuten. Cic. 7) drohen. Belli exitus caedem ostentat. Cic. 8) vorgeben. Ostentare aliud. Cic. 9) versprechen. Agrum campanum, quem vobis ostentant, ipsi concupiuere. Cic. 10) Aeternitati se ostentare, Thaten thun, um sich zu verewigen. Cic. (ostendo)

Ostentosus +, a, um, was Wunderzeichen macht. Hist. (ostentum)

Ostentrix, icis, f. Zeigerinn. Suet.

Ostentum, i, n. [1)] Wunderzeichen, wunderbare


page 1997, image: s0999

Erscheinungen. Plin. 2) i. q. Indicium. Suet.

Ostentus [1], a, um, gezeigt. Spes ostenta, gezeigte Hoffnung. Terent. Locus soli ostentus, ein Ort gegen die Sonne gelegen. Cato.

Ostentus [2], us, m. [1)] Zeigung. 2) jedermanns Verspottung, Scheusal. Esse ostentui, ein solcher seyn, auf den man mit Fingern zeigt. Sall. 3) nichtiger Schein, betrüglicher Vorwand. Idem.

Osteocolla *, ae. f. Beinchen, Bruchstein, Wollstein, Sandstein, Art von Steinen.

Osteode +, ium, f. plur. zwo Jnseln bey Sicilien, gegen Africa.

Osteologia *, ae, f. Beschreibung der Beine.

Ostes *, is, m. eine Gattung des Erdbebens, das alles auf eine Seite wirft.

Osthanes, is, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] ein chaldäischer Schwarzkünstler. Scribitur et Ostanes, is, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Ostia, ae, f. eine Stadt in Jtalien, an den Ausgängen der Tiber. Hinc Ostiensis, Adiect. von Ostia. Geogr.

Ostiarium, ii, n. Tribut von den Thüren. Iul. Caes. (ostium)

Ostiarius, ii, m. Pförtner, Thorhüter, Hauswächter. Plin. (ostium)

Ostiatim, Aduerb. von einer Thüre zur andern, von Hause zu Hause. Ostiatim totum oppidum compilare, alles ausplündern. Cic. (ostium)

Ostigo, inis, f. eine Krankheit am Maule der Lämmer und Böcke. Colum.

Ostiolum, i, n. ein Thürchen. Dimin. Plin.

Ostium, ii, n. [1)] die Hausthüre, Pforte. Ostium obserare, eine Thüre zuschliessen. Ter. 2) Ausfluß eines Flusses ins Meer. Ostia Nili. 3) Introitus atque ostium portus, Einfahrt in den Hafen. Cic. 4) eine Oeffnung. Ostium arteriae asperae. Cic.

Ostocopi, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], scil. Dolores, Schmerzen des Beinhäutchens.

Ostotoreuta *, ae, m. Beindreher.

Ostracias, ae, m. ein Edelgestein, Lursaphir genannt.

Ostracina *, orum, n. plur. die Wahlstimmen bey den Atheniensern, auf irrdene Scherben geschrieben. (Ostracium)

Ostracinda *, ae, f. eine Art eines Kinderspiels, Topfspiel.

Ostracismus *, i, m. Verschickung ins Elend auf zehen Jahre bey den Griechen. Bey den Atheniensern aber war es eine Art des Gerichts, vermöge dessen sie die ansehnlichsten Männer, wenn sie der Republik zu groß und reich, oder der Freyheit des Volks gefährlich schienen, auf zehen oder funfzehen Jahre ins Elend verwiesen. Doch wurde niemals einer verwiesen, es wären denn aufs wenigste 6000 Scherben, auf welchen sein Name stehen mußte, und also auch so viel Vota in dem verdeckten Gefässe, welches sie Vrnam nennten, wider ihn gewesen. Nep.

Ostracinum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Ostracum, i, n. [1)] ein Estrich von gebrochenen Steinen. 2) irrdene Scherbe. Erasm.

Ostracites, ae, m. Topfstein, Toffstein. Plin.

Ostracium, ii, n. eine kleine Schnecke. Plin.

Ostracodermus *, i, m. mit Schaalen bedeckt.

Ostrea *, ae, f. Muscheln mit harten Schaalen, Austern. Cic.

Ostrearium, ii, n. ein Ort, wo die Muscheln oder Austern sind. Plin.

Ostrearius, a, um, zu den Muscheln oder Austern gehörig. Ostrearius panis, Brodt, das man zu den Austern isset. Plin.

Ostreatus, a, um, hart, rauh, gerunzelt, schäbicht, schrumpficht. Plaut.

Ostreites, ae, m. Austerstein. Gesner.

Ostreosus, a, um, voll Muscheln oder Austern. Catull. Comparat. Ostreosior. Idem.

Ostreum, i, n. eine Muschel, Auster. Iuu.

Ostricolor, oris, o. Adiect. Purpurfärbig. Sidon. (Ostrum)

Ostrifer, fera, ferum, Purpur oder Meerschnecken bringend. Virg.

Ostrinus, a, um, purpurfärbig. Tunica ostrina, purpurfarbner Rock. Plin.

Ostrogothi, orum, m. plur. die Ostgothen, gewisse Völker. Claud.

Ostrogothia, ae, f. Ostgothland, eine schwedische Provinz. Geogr.

Ostrucium *, ii, n. Brustwurz, Meisterwurz. Hadrian.

Ostrum, i, n. [1)] Meerschneckenschweiß, oder Blut, damit man Purpur färbt. 2) Purpurfärbe. Virg.

Ostrya, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Ostrys, yos, f. ein an wässerichten Felsen wachsender Baum, dem Eichenbaume nicht ungleich. Plin.

Osurus, a, um, der da hassen wird. (Odi)

Osus, a, um, hassend, der gehasset wird. ( Particip. ab odi) Plaut.

Osyris, is, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print],, idis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] siehe Osiris.

Otacusta *, ae, m. ein Spion, Laurer, Horcher. Apul.

Otalgia *, ae, f. Ohrenweh, Ohrenschmerz. Med.

Otenchyta *, ae, f. ein Jnstrument, damit man in die Ohren spritzet. Dicitur et Otenchytes, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Othonium, ii, n. ein leinen Kleid.

Othonne *, es, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], ein gewisses Kraut, das in Syrien wächst. Plin.

Othrys, yis, m. ein Berg in der Landschaft Thessalien. Lucan.

Othrysius, a, um, von dem Berge Othrys benannt.

Otiabundus, a, um, müssig. Sidon.

Otiatus, a, um, der müssige Zeit gehabt hat. Sidon.