03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2005, image: s1003

Pacificor, ari, [1)] Friede machen. Cum aliquo, mit einem Friede machen. Iufl. 2) aussöhnen. Pacificatus est cum illo. Cic.

Pacifici, orum, m. plur. hiessen im fünften Jahrhunderte diejenigen, welche sich nach dem Henotico des Kaysers Zeno, das ein Vergleich zwischen den damals so genannten Catholicis und Erroneis war, richteten. Hist.

Pacificus, a, um, [1)] friedsam, friedlich, friedfertig. Cic. 2) Mare pacificum, ein grosser Theil des Oceans zwischen Asia und Amerika, welcher den Sturmwinden sehr wenig unterworfen ist, und sich von Mitternacht gegen Mittag, von dem Lande Jessy bis an den Tropicum Capricorni erstrecket, und durch diesen von dem magellanischen Meere abgesondert wird. Jnsgemein wird es Mar del Zur genennet. Geogr.

Pacisco, ere, Obsol. Lucil. pro quo sequens.

Paciscor, pactus sum, pacisci, Depon. [1)] einen Vertrag machen, mit einem überein kommen, sich vereinigen, vertragen, vergleichen, capituliren. Foedus, inducias cum hoste. Cic. 2) sich etwas bey einem Vertrage ausdingen. Vitam ab hoste, sich das Leben ausdingen. Sallust. 3) Vitam pro laude, um Lob und Ehre willen sein Leben wagen. Virg. 4) Pretium praedonibus pro capite pacisci, den Räubern zur Erhaltung des Lebens Geld versprechen. Cic. 5) Cum aliquo aliquid pacisci, mit jemanden über etwas tractiren. De aliqua re, um etwas tractiren. Suet. 6) Passiue: Silani filia pacta erat Neroni, des Silanus Tochter war dem Nero versprochen worden. Tacit.

Paco, aui, atum, are, befriedigen, beruhigen, zufrieden stellen, stillen, begütigen. Hostem, den Feind begütigen. Cic. 2) zahm machen, feras voce pacare. Claud. (Pax)

Pacta [1], ae, f. eine Braut. Pactae eius nuptias occupauerat, er hat ihm die Braut vor dem Maule hinweg genommen. Vellei.

Pacta [2], ae, f. eine der cycladischen Jnseln im ägeischen Meere. Geogr.

Pactilis, e, Adiect. zusammen geheftet, zusammen gefüget. Plin. (Pango)

Pactio, onis, f. ein Vertrag, Vergleich. Cic. 2) Nuptialem facere pactionem, einen Heyrathsvergleich machen. Liu. 3) ein geheimes Verständniß, sciebam in reiiciendis iudicibus non nullos pactionis suspicionem non vitasse. Cic. (Paciscor)

Pactis, idis, f. ein musicalisches Justrument mit zwo Saiten, welches die Alten zum Psalmensingen gebrauchten. Cael. Rhod.

Pactitius, a, um, abgeredt, accordirt, vertragen. Cessatio pugnae pactitia, ein Stillstand der Waffen. Aul. Gell.

Pactolus, i, m. ein Fluß in Lydien, der Goldsand führte. Tibi Pactolus fluat, es fliesse dir grosser Reichthum zu. Hor. Pactoli opes, grosser Reichthum. Prou.

Pactor, oris, m. ein Schiedsmann, Unterhändler, Vertragstifter. Cic.

Pactum, i. n. [1)] der Vertrag, Accord, Vergleich, die Vereinigung, der Bund. Pactum conseruatiuum, der Vergleich, wodurch man eine Verhinderung von der Erbschaft, welche einem nach dem gemeinen Rechte gebühret, wegschafft, und also das Recht wegen der Nachfolge in der Erbschaft in voriger Kraft erhält. ICt. Pactum de retrouendendo, seu retrouendendi, Wiederkauf. Pactum gentilitium, siue confraternitatis, die Erbverbrüderung. Pacta dotalia, Eheverträge, Heyrathsbriefe, Vergleich wegen des Heyrathguts. ICt. Pacta conuenta, Verträge. Cic. Ex pacto et conuento, laut des Vertrags. 2) Pacto, Ablat. pro Modo ponitur vt: nullo pacto: auf keinerley Weise, keines Weges. Quo pacto, wie, auf was Weise. Cic. Eo pacto, auf die Weise. Terent.

Pactura, ae, f. Idem. Caes. ap. Salmas.

Pactus [1], us, m. der Vertrag. Petron.

Pactus [2], a, um, Particip. a Paciscor, vertragen, beschlossen, verglichen, abgeredt. 2) Pacta coniux, ein versprochenes Ehegemahl. Ouid. 3) Pactae cum hostibus induciae, gemachter Stillstand. Cic. 4) Pecuniam dare pactis legibus, mit gewisser Bedingung Geld geben. Plaut. 5) der etwas bedungen hat. Mart.

Pactus [3], a, um, Particip. a Pango, [1)] angehenkt. 2) eingeschlagen. Ouid.

Pacuuius, ii, m. Nom. propr. eines lateinischen Poeten, welcher Tragödien geschrieben hat. Cic.

Paderborna, ae, f. die Stadt Paderborn in Westphalen. Hinc Paderbornensis, Adiect. von Paderborn. Episcopus Paderbornensis, der Bischof zu Paderborn.

Padua, ae, f. die Stadt Padua in dem Venetianischen, wo eine berühmte Universität ist.

Paduanus, i, m. ein Paduaner.

Padus, i, m. der Fluß Po in der Lombardie.

Padusa, ae, f. ein Graben aus dem Poflusse bis an die Stadt Ravenna. Hodie dicitur Canale di S. Alberto. Geogr.

Paean * , anis, m. [1)] ein Danklied. Paeana canere, einen Lobgesang um erlangten Sieg singen. Virg. 2) Zuname des Apollo. Iuu. 3) ein gewisser Pes aus drey kurzen und einer langen Sylbe bestehend, wovon die lange Sylbe entweder die erste, andere, letzte, oder vorletzte Sylbe einnimmt.

Paeantis * , idis, f. ein Edelgestein, der dem Eisse gleich siehet. Plin.

Paedagium * , ii, n. idem quod Paedagogium.

Paedagoga, ae, f. die Zuchtmeisterinn. Hieron.

Paedagogatus + , us, m. die Zuchtmeisterey, Führung. Tertull.

Paedagogia * , ae, f. Unterrichtung der Knaben oder jungen Leute.

Paedagogianus, a, um, [1)] zum Paedagogio gehörig. 2) Paedagogianus puer, ein Page, Bedienter. ICt.