03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2085, image: s1043

Peramplus, a, um, sehr weit und groß. Cic.

Peranguste, Adu. ganz enge. Idem.

Perangustus, a, um, sehr enge und knapp. Curt. Perangustus aditus, ein sehr enger Weg und Paß. Sallust.

Peranno, are. idem quod per integrum anni tempus viuere, das ganze Jahr durch leben, oder währen. Macrob. in Suet.

Perantiquus, a, um, sehr alt. Cic.

Perappositus, a, um, sehr bequem, sehr geschickt. Idem.

Perardeo, arsi, ardere. heftig entbrennen, durch und durch erhitzt seyn. Paulin. Nolan.

Perarduus, a, um, sehr schwer. Cic.

Peraresco, arui, arescere. Inchoat. ganz dürr werden. Colum.

Perarmatus, a, um, vollkommen ausgerüstet. Instructo et perarmato exercitu, mit einer wohl ausgerüsteten Armee. Lucret.

Perarmo, are, wohl bewaffnen.

Peraro, arare, [1)] ganz umackern. Ouid. 2) Met. Pontum perarare, schiffen. Senec. 3) Ora rugis perarare, das Gesicht mit Runzeln anfüllen. Ouid.

Perasper, era, rum, sehr rauh und scharf. Cels.

Perastus + , i, m. eine kleine türkische Stadt in Romanien, am Meere di Marmora.

Perastute, Adu. et Perastutus, a, um, sehr listig, sehr verschlagen. Plaut.

Perastutulus, a, um, Dimin. ein wenig verschlagen, klug und listig. Apul.

Peraticum, i, n, eine Gattung des Gummi Bdellii. Plin.

Peratim, Aduerb. mit der Tasche. Idem.

Perattente, Aduerb. sehr aufmerksam. Cic.

Petattentus, a, um. Idem

Peraudio, iui, itum, ire, genau anhören. Plaut.

Perbacchor, ari. Depon. [1)] wüthen und lärmen. 2) schwelgen. Cic.

Perbeatus, a, um, sehr glückselig, ungemein glücklich. Idem.

Perbelle, Aduerb. gar fein, sehr höflich; Perbelte simulat, er verstellt sich gar artig. Idem.

Perbene, Aduerb. sehr gut, sehr wohl. Liu.

Perbeneuole, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Perbeniuole, Adu. sehr geneigt, sehr günstig.

Perbeneuolus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Perbeniuolus, a, um. Id. Cic.

Perbenigne, Adu. sehr gütig. Ter.

Perbibesia, ae, f. vocabulum iocose fictum, Schlaraffenland, wo es brav zu saufen giebt. Plaut.

Perbibo, ere. gar austrinken. Met. aussaugen. Mihi lassitudo medullam perbibit, die Mattigkeit hat mir alle Kraft ausgesogen. Plaut.

Perbito, ere. Frequent. untergehen, sterben. Cic.

Perblandus, a, um, sehr schmeichelnd. Cic.

Perbonus, a, um, sehr gut. Idem.

Perbreuis, e, Adiect. sehr kurz. Tempus perbreue, sehr kurze Zeit. Ouid. Iderit perbreui, dieses wird bald geschehen. Cic.

Perbreuiter, Adu. sehr kurz. Idem.

Perca [1], ae, f. ein Pärs, Pärsing, ein grosser Fisch.

Perca [2], ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] marina, ein Meerpärsing. Fluuiatilis, ein Fluß- oder gemeiner Pärs. Fluuiatilis minor, ein Kaulpärs. Lapis percae, der Stein, der sich im Kopfe eines Pärses befindet.

Percalco, are, durchtreten. Eccles.

Percalefacio, ere, sehr erhitzen.

Percalefactus, a, um, sehr erhitzt. Varr.

Percaleo, ui, ere, sehr erhitzt seyn. Val. Max.

Percalesco, lui, escere. Inchoat. sehr erhitzt werden. Ouid.

Percalleo, ere, [1)] sehr hart werden. Cic. 2) wohl können, wohl verstehen. Idem.

Percandidus, a, um, sehr weiß und hell. Solin.

Percantatrix, icis, f. eine Sängerinn, Weibsperson, die wohl singen kann. Plaut.

Percarus, a, um, [1)] sehr theuer. 2) sehr lieb. Ter. (Carus)

Percastor, Adu. Formula iurandi ap. antiquos q. d. per Castorem. Ter.

Percautus, a. um, [1)] sehr listig. 2) sehr vorsichtig und sorgfältig. Cic.

Percedo, ere, id. quod Decedo. Cic.

Percelebro, are, allenthalben kund machen. Idem. Res sermonibus percelebrata, eine Sache, die ruchtbar gemacht worden ist. Cic.

Perceler, era, rum, sehr schnell, ganz geschwind. Idem.

Perceleriter, Adu. Idem.

Percello, culi, et culsi, culsum, cellere, [1)] schlagen, niederstossen. 2) bekümmern, bestürzt machen. Corn. Nep. Haec vox me perculit, die Rede hat mich bestürzt gemacht. Cic. 3) Facile aliquem percellere, einen leicht übertäuben. 4) Timore percelli, erschreckt werden. Lucret. Perculsus animus et abiectus, erschrockenes Herz. 5) perculit me haec res, dieses Ding hat mich ungemein belustiget. Horat. 6) einen stürzen. Eos vis Martis pergulit. Cic.

Percenseo, ere, [1)] fleissig erzehlen. Cic. 2) id. quod peragro, durchwandern, durchreisen. Ouid. 3) beurtheilen. Orationem subtili ingenio et iudicio percensere. Gell.

Percepset, Obsol. pro percepisset. Cic. Ex Enn.

Perceptio, onis, f. [1)] Empfahung, Einsammlung, Geniessung. Cic. 2) Leistung, Zahlung. ICt. 3) die Fassung, Begreiffung einer Sache. Cic.