03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2087, image: s1044

Perceptor + , oris, m. der etwas genau und wohl verstehet, in den Sinn fasset. August.

Perceptus, a, um, [1)] sehr wohl gefaßt und verstanden. 2) genossen. (percipio)

Percerpo, psi, ptum, cerpere, idem quod Excerpo. Aul. Gell.

Percharus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Rectius Percarus, quia non a Graeco [correction of the transcriber; in the print Graeeo] descendit vocabulo.

Percido, ere, hindurch hauen, oder stossen. Plaut.

Percieo, ere, sehr bewegen. Plaut. (Cieo)

Percio, ire. Idem. Lucret.

Percingo, inxi, inctum, cingere, ganz umgeben. Colum.

Percipio, cepi, ceptum, cipere, [1)] recht und wohl lernen, genau fassen und begreiffen. Cic. Memoria percipere, ins Gedächtniß fassen. Idem. Nec ratione, nec visu aliquid percipere, etwas weder verstehen, noch sehen. Curt. 2) gänzlich einnehmen. Plaut. Odium eius rei me percipit, ich werde dessen ganz überdrüssig. Terent. 3) empfinden. Dolores pereipere. Cic. 4) etwas zuverlässig verstehen, ohne Gefahr sich zu irren. Cic.

Percis, idis, f. eine Meerschnecke. Plin.

Percisus, a, um, durch und durch gehauen. Mart.

Percitus [1], a, um, idem quod Percitus. (Percieo)

Percitus [2], a, um, sehr aufgebracht. Animo irato atque percito aliquid facere, aus erzürntem Gemüthe etwas thun. Cic. Atrabile percitus est, er ist zornig. item er ist melancholisch. Plaut. (Percio)

Perciuilis, e. Adi. sehr bescheiden und höflich. Suet.

Perclamo, are, sehr schreyen. Plaut.

Perclaresco, rui, rescere. Inchoat. sehr berühmt werden. Alcimus Auitus.

Percludo, usi, usum, cludere, durchziehen. Funes percludere, Stricke durchziehen. Vitruu.

Percnopterus * , i, m. Geyeradler. Plin.

Percnos, i, m. eine gewisse Art von Adlern. Plin.

Percoarcto + , are, sehr fest zusammen drücken.

Percoctus, a, um, [1)] durchgekocht. 2) reif. Plin.

Percoenium, i, n. Schlaftrunk, Nachtzeche.

Percoeno, are, abessen, sich satt essen.

Percognitus, a, um, eigentlich, wohl, genau erkannt. Plin.

Percolens, entis, o. beehrend.

Percognosco, noscere, eigentlich erkennen. Plin.

Percolatio, onis, f. Durchseigung. Vitruu.

Percolatus, a, um, durchgeseiget. Plin.

Percolo [1], are, durchseigen. Cato.

Percolo [2], colui, cultum, colere, [1)] lieb und werth, in hohen Ehren halten. Tac. 2) etwas zu Ende bringen. Plin. 3) auszieren. Tac.

Percomis, e. Adiect. sehr freundlich. Cic.

Percommode, Adu. sehr bequem. Hoc loco percommode accidit, es kam eben recht. Cic.

Percommodus, a, um, sehr bequem. Liu.

Perconditus, a, um, ganz und gar verborgen. Cic. (Condo)

Percontatio, onis, f. Erforschung, Nachfrage. Cic.

Percontator, oris, m. Nachforscher, der etwas gern ausforschet. Hor.

Perconto, are, idem quod sequens.

Percontor, atus sum, ari. Depon. fleissig nachforschen, genau nachsuchen. Hoc percontari desiste, begehre dieses nicht zu wissen. Tac. Percontari aliquem de aliqua re, einen einer Sache wegen ausforschen. Cic.

Percontumax, acis, o. Adi. sehr halsstarrig. Tac.

Percope, es, f. Vrbs Troadis. Dicitur et Pertote.

Percopiosus, a, um, [1)] gar zu überflüssig. 2) sehr weitläuftig. Plin. iun.

Percoquo, coxi, coquere, [1)] durchkochen, gar kochen. 2) zeitig oder reif machen. Plin. Metaph. Messem percoquere, reif, oder zur Erndte zeitig machen. Plin. iun.

Percopius, a, um, in der Stadt Percop oder Percote wohnend. Val. Flacc.

Percostius + , i, m. ein berühmter Wahrsager.

Percrassus, a, um, sehr stark und dick. Cels.

Percrebesco, crebui, bescere, ausgesprengt, ruchtbar werden. Res percrebuit, die Sache ist ruchtbar geworden, jedermann redet davon. Cic.

Percrebresco, crebui, crebrescere. Idem.

Percrepo, are, sehr tönen, stark knarren, erschallen. Cic.

Percresco, ere, einher wachsen. Quint.

Percribratus, a, um, durchgesiebt.

Percribro, are, durchsieben. (Cribro)

Percrucio, are, sehr peinigen, oder plagen. Plaut.

Percrudus, a, um, gar rauh, sehr herb, ganz unreif. Colum.

Percudo, ere, idem quod Pertundo, durchhacken, durchschlagen, durchpicken. Colum.

Percultor, oris, m. [1)] ein Verehrer. Percultor doctorum, ein Patron der Gelehrten. Aurel. Vict. 2) ein Aufwärter.

Perculsus, a, um, [1)] niedergeschlagen. 2) erschrocken. Animus perculsus et abiectus, ein erschrockenes Gemüth. Cic. (Percello)

Percultus, a, um, überaus schön geputzt, geziert. Plaut. (Percolo)