03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2109, image: s1055

Periuriosus, a, um, meineydig. Plaut.

Periurium, ii, n. ein Meineyd, ein falscher Eyd. Cic. Periurio aliquem laedere, einem zum Schaden einen falschen Eyd schwören. Cic. Poena periurii, die Strafe des Meineyds. ICt.

Periuro, are, [1)] oft schwören. 2) falsch schwören. Horat.

Periurus, a, um, [1)] meineydig. Virg. Compar. periurior. Superlat. periurissimus. Plaut. 2) Subst. ein Meineydiger. Idem.

Perizoma, atis, n. [1)] eine Schürze, Badeschürze. 2) Subligaculi species Herniosis vtilis, ein Bruchband. Med.

Perizonium * , ii, n. Idem. Varr.

Perla + , ae, f. eine Perle. Medici vsurpant. Hinc Perlatus, a, um, aus Perlen gemacht.

Perlabor, lapsus sum, labi. Depon. [1)] durchfallen, durchfliegen. Volucris perlabitur aura, die Vögel fliegen in der Luft. Tibull. [2)] Per locum aliquem perlabi, durch einen Ort fahren. Lucret. 3) durchbrechen. per acies perlabi. Idem. (Labes)

Perlapsus, a, um, durchgedrungen. Stat.

Perlaetus, a, um, sehr frölich. Liu. (Laetus)

Perlate, Adu. sehr breit. Perlate patere, sehr breit seyn. Cic.

Perlateo, ere, wohl verborgen seyn. Ouid.

Perlatio, onis, f. die Erduldung. Lactant.

Perlator, oris, m. ein Erdulder. Symmach.

Perlatrix, icis, f. eine Ueberbringerinn. Ennius.

Perlatus [1], a, um, sehr breit. (Latus)

Perlatus [2], a, um, aus Perlen gemacht. (perla)

Perlatus [3], a, um, überbracht. (perferor)

Perlauo, are, auswaschen. Tertull.

Perlecebrae, arum, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Pellecebrae, arum, f. plur. die Anreitzung. Plaut, pro Illecebrae.

Perlecto, aui, atum, are, Frequent. anreitzen, locken. Aliquem benignitate, einen durch Freundlichkeit locken. Cic. (Lacio)

Perlectus, a, um, durchgelesen. Cic. (Legor)

Perlego, legi, lectum, legere, [1)] durchlesen. Cic. 2) Metaph. Aliquid oculis, etwas fleissig besichtigen. Virg. (Lego)

Perlepide, Adu. sehr artig, ungemein freundlich. Plaut. (Lepos, oris)

Perleuis, e. Adiect. sehr leicht, geringe. Cic.

Perleuiter, Aduerb. sehr leicht. Cic.

Perlibens, entis, o. sehr willig. Cic. (Libens)

Perlibenter, Aduerb. mit allem Willen.

Perliberalis, e, Adiect. sehr gastfrey, wohlthätig, reichlich. Terent.

Perliberaliter, Adu. sehr reichlich, sehr freygebig. Cic.

Perlibratio, onis, f. gleiche und gerade Abwägung. Vitruu. (Libra)

Perlibratus, a, um, gleich abgewogen, wagrecht. Colum.

Perlibro, are, nach der Schnur genau abmessen. Idem. (Libra)

Perlicio, s. Pellicio.

Perligo, are, fest zusammen binden. Plaut.

Perlimo, are, auswetzen. Vitruu.

Perlinio, liniui, linitum, linire, wohl bestreichen, durchschmieren, durch und durch reiben. Aliquid. herbis. Colum. (Linio)

Perlino, lini, liui, vel leui, perlitum, perlinere, beschmieren, salben. Idem.

Perliquidus, a, um, [1)] sehr weich. Cels. 2) sehr hell, deutlich, klar.

Perlito, are, das Opfer glücklich vollenden, durch Opfer Gott versöhnen. Liu. (Lito)

Perlitus, a, um, [1)] durch und durch wohl geschmieret. 2) befleckt, perlitus sanguinis crudelitate. Cic. (perlino)

Perlonge, Adu. sehr weit. Perlonge est, er ist sehr weit von hier. Ter.

Perlonginquus, a, um, sehr weit abgelegen. Plaut.

Perlongus, a, um, sehr lang, weit. Perlongum interuallum, eine weite Lücke. Cic. (Longus)

Perlubens, entis, o. ganz willig. Cic.

Perlubenter, Adu. ganz gern und willig. Cic.

Perlubet, lubuit, lubitum est, lubere, Impers. es gelüstet mich, ich habe eine grosse Begierde nach etwas. Perlubet hunc hominem loqui, ich habe grosse Lust mit diesem zu reden. Plaut. (Lubet)

Perlucens, entis, o. deutlich. Perlucens oratio, eine deutliche Rede. Cic. (Lux)

Perluceo, luxi, lucere, durchscheinen, sehr helle seyn. Plaut.

Perluciditas, atis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Pelluciditas, atis, f. die Durchsichtigkeit. Virg.

Perlucidulus, a, um, Dimin. etwas durchsichtig. Cato.

Perlucidus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Pellucidus, a, um, [1)] durchsichtig. 2) sehr klar. Amnis magis perlucidus vitro, ein Fluß, klärer als Glas. Ouid. 3) glänzend, perlucida stella. Cic. Compar. Perlucidior. Horat. Superlat. Perlucidissimus.

Perluctuosus, a, um, sehr kläglich, traurig. Cic. (Lugeo)

Perludo, lusi, lusum, ludere, spielen. Propert.

Perlumino, are, durchleuchten. Tertull.

Perluo, lui, lutum, luere, [1)] durchwaschen. 2) rein ausspühlen [reading uncertain: print faded] . Os perluere vino, den Mund mit Weine ausspühlen. Colum. Manus perluere vnda fontana, die Hände mit Brunnenwasser waschen. Ouid. (Luo)

Perlusorius, a, um, spielend, scherzend. Iudicium perlusorium, ein Gericht das nur zum Scheine. angestellet worden ist