03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2123, image: s1062

Perrogo, are, nach etwas fragen.

Perroro, are, benetzen.

Perrumpo, rupi, ruptum, rumpere, [1)] durchbrechen. Per mediam hostium aciem perrumpere, mitten durch den Feind dringen. Idem. 2) einbrechen. Castra et agmen, ein Lager überfallen. Plin. iun. Ad locum, in locum, in einen Ort einbrechen. Liu. 3) Leges, die Gesetze mit Gewalt brechen. Cic. 4) Periculum, der Gefahr entgehen. Idem. 5) sich den Weg bahnen. Apenninum, durch den Apennin. Cic. 5) Perrumpere omnes difficultates, alle Schwierigkeiten überwinden. Plin (Rumpo)

Perruptus, a, um, durchbrochen. Sil.

Persaepe, Aduerb. zum öftern. Cic. (saepe)

Persaeuus, a, um, sehr grimmig, voller Wuth. Mel.

Persalse, Adu. Proprie, [1)] sehr salzig. 2) Metaph. sehr munter, scherzhaft. Cic. Persalse et humaniter mihi gratias agit, er dankt mir sehr scherzhaft und freundlich. Cic. a sequenti.

Persalsus, a, um, [1)] sehr gesalzen, versalzen. Cic. 2) sehr witzig, sehr munter. Idem. (sal)

Persalutatio, onis, f. die Begrüssung. Idem.

Persaluto, are, fleissig und oft grüssen. Idem.

Persanatus, a, um, ganz getheilet. Plin. (sanus)

Persancte, Adu. hoch und theuer, sehr heilig. Persancte iurauit, se facturum, er hat hoch und theuer geschworen, er wolle es thun. Plaut. (sanctus) [reading uncertain: print faded]

Persano, are, ganz zuheilen, zur völligen Gesundheit bringen. Plin. (sanus)

Persapiens, entis, o. sehr weise, sehr flug. Cic.

Persapienter, Adu. sehr weislich.

Persciens, entis, o. wohl wissend.

Perscienter, Adu. idem. Cic.

Perscindo, scidi, scissum, scindere, [1)] durchschneiden, zerschneiden. 2) zerreissen. Vestem, ein Kleid zerreissen. Tibull. (scindo)

Perscisco, ere, erkundigen, vernehmen. Virg.

Perscissus, a, um, [1)] zerrissen. 2) zerschnitten. Lucret.

Perscitus, a, um, sehr schön, sehr artig. Cic.

Perscribo, scripsi, scriptum, scribere, [1)] aufschreiben. 2) überschreiben. Ad aliquem de aliqua re, alicui aliquid, einem etwas schreiben. Cic. 3) aufschreiben, zu Papiere bringen. Perscribere in tabulam, in einer Tafel aufzeichnen. Idem. 4) Pecuniam alicui perscribere, einem durch eine Assignation Geld übermachen. Tac. 5) einzeichnen, protocolliren, gründlich und ausführlich beschreiben. Cic. Id in tabulis perscriptum extat, das findet man im Stadtbuche eingeschrieben. Idem. Falsum nomen perscribere, unrechte. Schulden ins Register bringen. Idem. 6) Pecuniam in aedem sacram reficiendam perscribere, Geld zur Kirche vermachen. Idem. 7) id. quod Describo, beschreiben. Sall. (scribo)

Perscriptio, onis, f. [1)] das Aufschreiben, die Abfassung. 2) die Verschreibung, der Contract. Perscriptiones facere, eine Verschreibung machen. Cic. 3) Bezahlung des geliehenen Geldes durch eine Assignation. Perscriptio placet, die Bezahlung gefällt mir. Cic.

Perscriptor, oris, m. ein Schreiber der Verträge, Kaufschreiber, Notarius, Buchhalter. Cic.

Perscriptum, i, n. eine Schrift. ICt.

Perscriptura, ae, f. eine Vorschreibung, ein Aufsatz.

Perscriptus, a, um, aufgeschrieben, abgefaßt, verzeichnet. Cic.

Perscrutatio, onis, f. die Ausforschung.

Perscrutator, oris, m. ein Untersucher, Ausforscher, Kundschafter.

Perscrutatus, a, um, durchsucht, erforscht, ausgekundschaftet. Virg.

Perscrutor, atus sum, ari. Depon. ergründen, erforschen, durchgrübeln. Voluntatem alicuius, eines Willen erforschen. Cic. (Scrutor)

Persculpo, ere, schnitzen, bilden.

Persculptus, a, um, eingegraben, eingehauen.

Persea, ae, f. ein egyptischer Baum.

Perseco, secui, sectum, secare, [1)] zerspalten, durchhauen. 2) Metaph. Persecare vitium aliquod, ne serpat, einem Laster wider stehen, damit es nicht überhand nehme. Cic. 3) in einer Sache mit einem richtig werden. Da te in sermonem et perseca et confice. Cic. (Seco)

Persector, ari. Depon. [1)] fleissig nachgehen. 2) nachsuchen, nachforschen. Liu. (Sequor)

Persecutio + , onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Persequutio, onis, f. [1)] Nachstellung. Cic. 2) Verfolgung. (Sequor)

Persecutor, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Persequutor, oris, m. [1)] ein Nachfolger. ICt. 2) ein Verfolger, Aufsucher. Eccles.

Persecutrix, icis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Persequutrix, icis, f. eine Verfolgerinn. August.

Persecutus, a, um, verfolgt.

Persedeo, sedi, sessum, sedere, [1)] stets sitzen. 2) In equo, auf dem Pferde sitzen. Liu. (Sedeo)

Persefacul, Veteres dixerunt pro Facile. Fest.

Persegnis, e. Adiect. sehr faul und träge. Liu.

Perseides, um, f. gewisse zauberische Kräuter der Perseis, einer Zauberinn. Ouid.

Perseis, idis, f. [1)] Nom. pr. einer Nymphe und Tochter des Oceans und der Tethys. Hesiod. 2) eine Tochter des Perses. Alias Hecate dicta.