03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2125, image: s1063

Persenesco, ere, veralten.

Persenilis, e. Adiect. idem quod sequens

Persenex, persenis, o. Adiect, sehr alt. Suet.

Persentio, sensi, sensum, sentire, [1)] vernehmen, empfinden. Aliquid. Virg. 2) etwas merken, wahrnehmen. Virg. (Sentio)

Persentisco, scere. Inchoat. etwas befinden, merken, spüren. Ter.

Persephone, es, f. Zuname der Göttinn Proserpina. Ouid.

Persephonion, ii, n. ein Dornstrauch. Plin.

Persepolis * , is, f. die Hauptstadt in Persien, welche Alexander M. der Hure Thais zu Liebe anzünden ließ. Geogr.

Persepolitanus, a, um, zur Stadt Persepolis gehörig. Strab-

Persequax, acis, o. verfolgerisch. Apul.

Persequor, secutus, et sequutus sum, sequi, Depon, [1)] verfolgen, nachjagen. Persequi vestigiis suis aliquem, einem auf dem Fusse nachfolgen. Idem. 2) Ius suum, sein Recht durchsetzen. Cic. 3) Persequi poenas ab aliquo, einen strafen. Idem. 4) Publicis litteris omnia sum persecutus, ich habe alles in den öffentlichen Berichten genauer beschrieben. Cic. 5) abhandeln. Persequi latius, weitläuftig abhandeln. Cic. 6) Mores alicui persequi, einem nacharten. Cic. 7) Vitam inopem persequi, ein armes Leben führen. Idem. 8) Mortem alicuius persequi, eines Tod zu rächen suchen. Idem. 9) mandata alicuius persequi, eines Aufträge ausrichten. Idem. 10) folgen. Idem. (Sequor)

Persero, serui, sertum, serere, [1)] durchziehen, durchstecken. 2) antreiben. Varr.

Perseruio, ire, wohl dienen. Alicui. Vopisc.

Perseruo, are, beybehalten. Tertull.

Perses, m. [1)] ein macedonischer König, welcher von dem römischen Consul Aemilius überwunden, und mit seiner Gemahlinn und seinen Kindern im Triumphe nach Rom geführet wurde. rectius Perseus dicitur. 2) ein Sohn der Sonne und Persa, welche hernach die Hecaten gezeuget hat. 3) Zuname des Perseus, der von der Andromeda gebohren worden ist, von welchem die Perser ihren Ursprung haben sollen. Herod. 4) idem quod Persa.

Perseuerabilis, e. beharrlich, unaufhörlich.

Perseuerans, antis, o. beharrlich, beständig. Comparatiu. perseuerantior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Liu. Superlat. perseuerantissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Perseuerantissimum studium, beharrlicher Fleiß. Colum.

Perseueranter, Aduerb. beharrlich, standhaftig. Suet. Comparat. perseuerantius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Liu. Superlat. perseuerantissime, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Plin. iun.

Perseuerantia, ae, f. Standhaftigkeit. Retinere perseuerantiam sententiae suae, allezeit auf seiner Meynung bleiben. Cic.

Perseueratio, onis, f. die Beharrung. Apul.

Perseueratus, a, um, fortgesetzet. Cael.

Perseuere, Aduerb. sehr ernstlich. Plin. iun.

Perseuero, aui, atum, are, [1)] beharren. In aliqua re, auf etwas beharren. Cic. Ad vltimum, bis auf den letzten Mann aushalten. Liu. Fiducia loci perseuerare, deswegen, weil man sich an einem Orte sicher weiß, bleiben. Curt. 3) versichern, behaupten, perseuerare, se esse Orestem. Cic. 4) standhaft bleiben.

Perseuerus, a, um, sehr ernsthaft. Tac.

Perseus, ei, m. [1)] des Cepheus Tochtermann. Videatur Perses. 2) ein Gestirn in der mitternächtigen Gegend der Milchstrasse, von 26 bis 36 Sternen. Astrol.

Persia, ae, f. Persis, idis, f. et Persida, ae, f. das Königreich Persien in Asien.

Persa, ae, m. ein Perser. Curt. Corn. Nep.

Persica, ae, f. et Persicus, f. scil. arbor, ein Pfersingbaum.

Persicaria, ae, f. Fliegenkraut. Rotan.

Persice, Adu. [1)] persianisch. Iuu. 2) Obsol. id. quod Peracute.

Persicum, i, n. Pfirschig, Pfirsching. Apul.

Persicus, a. um, [1)] zum persischen Reiche gehörig, persianisch. Regnum persicum, das persische Reich. Iuu. Sinus persicus, der persianische Meerbusen. Geogr. 2) Persicus. Metaph. idem quod Opulentus. Horat. Adparatus persicus, prächtige Zurüstung. Corn. Nep. 3) id. quod Peracutus. Plaut. Fest. 4) Persicus ignis, das wilde Feuer. Morbus est vel Gangraena, vel Anthrax, aut Carbunculus. Med. 5) Persica mala, Pfersing, Pferschchen. Plin. Persicorum ossa, Pfirschchenkern. Pallad.

Persiccus, a, um, sehr trocken. Cels.

Persiccatus, a, um, ganz ausgetrocknet. Arnob.

Persideo, sedi, sessum, sidere, still sitzen bleiben. Suet. (Sedeo)

Persides, um, eine gewisse Art von Fischen, die man auch sonst Polypos nennet. Plin.

Persido, sedi, sessum, sidere, sich setzen, zu Grunde gehen. Lucret. (Sido)

Persigno, are, verzeichnen, versiegeln. Liu.

Persillum, i, n. ein gewisses Geschirr, in welchem eine geweihete Salbe bey den heidnischen Römern war, womit der Priester Portunalis die Waffen der Römer bestrich, wenn sie zu Felde zogen. Fest.

Persimilis, e. Adi. sehr gleich, sehr ähnlich. Cic.

Persimplex, icis, o. Adi. sehr schlecht und einfältig. Tac. (Simplex)