03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2173, image: s1087

Pittacus, i, m. Nomen propr. eines von den sieben Weisen in Griechenland. Hist.

Pituita, ae, f. [1)] der Rotz, oder das schleimichte Wasser im Geblüte, der Schnupfen. Horat. 2) das Pfeiffen der Hühner, der Pips. Colum.

Pituitaria, ae, f. Bißmünze, ein Kraut. Plin.

Pituitarius, a, um. Glandula pituitaria, die Schleimdrüse des Gehirns. Anat. (pituita)

Pituitosus, a, um, rotzig, voll Schleim im Geblüte. Cic.

Pityis, idos, f. eine grosse Zirbelnuß, ein Tannenäpfel. Plin.

Pityinus, a, um, von Fichten. Marcell. Emp.

Pitylisma * , atis, n. eine geschwinde Uebung, das Gaucklen mit den Händen.

Pitylus, i, m. der Laut, den das Meer im Durchschiffen von sich giebt.

Pityocampae * , arum, f. plur. ein Holzwurm, die giftigen Würme in Tannen, eine Raupe. Plin.

Pityonices, ae, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], s. Pythionices.

Pityrias * , ae, m. das Kleyen- oder Krüschbrodt.

Pityriasis * , is, f. ein schuppichtes Haar.

Pityron, i, n. idem quod Furfur, die Kleyen.

Pityusa, ae, f. [1)] Teufelsmilch, ein Kraut. Plin. 2) die Jnsel Chios.

Pityusae, f. plur. zwo Jnseln in dem balegrischen Meere.

Pius, a, um, [1)] fromm, gottesfürchtig. 2) gütig. 3) zärtlich gegen seine Eltern. Cic. 4) treugesinnt gegen sein Vaterland. 5) angenehm. pium coelum. German. in drat. 6) heilig. pium lucus. Hor. 7) unschuldig. pius amor. Quint. 8) pium bellum, ein rechtmässiger Krieg. Liu. Comparat. magis pius. Superlatiu. Maxime pius, et piissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. ap. Curt.

Pix, picis, f. [1)] Pech. pix liquida, zerlassenes Pech. 2) picem calidam bibito, daß du dir den Tod fressest. Plaut. 3) pix graeca, Colophonien. Plin.

Placa * , ae, f. [1)] idem quod Crusta. 2) Massa auri in tabellae formam congesta.

Placabilis, Adi. et placibilis. Tertull. Adi. [1)] versöhnlich, sanftmüthg. praebere se alicui placabilem, sich sanftmüthig gegen einen erzeigen. Cic. placabilior. Terent. 2) versöhnend. placabile sacrificium. Lactant. (placo)

Placabilitas, atis, f. die Versöhnlichkeit, Sanftmuth. Cic.

Placabiliter, Aduerb. versöhnlich. Aul. Gell. Comparat. placabilius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print].

Placamen, inis, f. das Söhnopfer, die Versöhnung. Coelestis irae placamen, etwas, dadurch der göttliche Zorn gestillet wird. Liu.

Placamentum, i, n. idem quod placamen. Plin.

Placate, Aduerb. sanft, gütlich, mit Geduld und Gelassenheit. Cic. Compar. placatius. Cic.

Placatio, onis, f. die Versöhnung, Befriedigung. Cic.

Placator, oris, m. ein Stiller, Versöhner.

Placatorius, a, um, versöhnend. Tertull.

Placatrix, icis, f. eine Versöhnerinn. Sulp.

Placatus, a, um, [1)] versöhnt, geruhig. Plin. Maria placata, das stille Meer. Virg. Homo sibi ipse placatus, ein sehr ruhiger Mensch. 2) Si mihi placata omnia fuissent, wenn mir nichts Widriges wiederfahren wäre. Cic. Compar. placatior. Plin. Superl. placatissima quies, sehr sanfte Ruhe.

Placendus, a, um, was gefallen soll. Plin.

Placenta, ae, f. ein Kuchen. Plin. placenta farta, ein gefüllter Kuchen. placenta mellita, ein Pfefferkuchen. placenta vterina, eine Aftergeburt, Nachgeburt. Alias Hepar vterinum.

Placentarius, ii, m. ein Kuchenbecker. Vet. Gloss.

Placentia [1], ae, f. die Stadt Placenz in Jtalien.

Placentia [2], ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et placiditas, atis, f. die Freundlichkeit, Gefälligkeit. Aul. Gell.

Placentinus, a, um, [1)] zur Stadt Placenz gehörig. Cic. + 2) Subst. ein Kuchenbecker. 3) einer, der gern Kuchen ißt. Cic.

Placeo, placui, placitum, placere, [1)] gefallen. 2) meynen. Quid tibi de illo placet? was meynest du zu dieser Sache? Vti doctis placet, wie die Gelehrten dafür halten. Cic. 3) placet, es ist recht, wohlgethan. Plaut. 4) Id tibi placendum est, das mußt du dir gefallen lassen. Idem.

Placesco, scere, Inchoat. gefallen. Terent.

Placibilis, e, gefällig. Tertull.

Placida, ae, f. eine Art von Schiffen. Aul. Gell.

Placide, Adu. [1)] still. 2) geduldig, gelassen. Plaut. 3) sacht, allmählig. Cic. placide loqui, sanft reden. Idem. Comparat. placidius. Sallust.

Placidianus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], vel placideianus, i, m. Nom. propr. eines sehr berühmten Fechters. Non.

Placiditas + , atis, f. die Sanftmuth, Gelindigkeit, der Glimpf. Gell.

Placido, are, besänftigen. Ambros.

Placidus, a, um, [1)] still, sanft. 2) ruhig. Mare placidum, das ruhige Meer. 3) freundlich, gütig. placidum mollemque aliquem reddere, einen begütigen. Cic. 4) zahm. placida arbor, ein zahmer Baum. Plin. Compar. placidior. Pallad. Superlat. placidissimus. Stat.

Placitatio + , onis, f. die Handlung wegen eines zu treffenden Vergleichs. Arnold.

Placitator, oris, m. ein Kläger. Gloss.