03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2225, image: s1113

Praediuino, are, zuvor verkündigen. Plin.

Praediuinus, a, um, göttlich. Somnia praediuina, göttliche Träume. Idem.

Praedium, ii, n. ein Vorwerk, ein Landgut. Vrbanum praedium, ein Haus in der Stadt, oder ein Haus, das gebaut ist, wie die Häuser in der Stadt. Cic. Praedium rusticum, ein Bauerngut.

Praedo [1], are, id. quod Praedor. Prisc.

Praedo [2], onis, m. [1)] ein Räuber. Plin. iun. Praedo maritimus, ein Seeräuber, Caper. Corn. Nep. 2) ein diebischer Knecht. Plaut. 3) der etwas gewaltsamer Weise besitzt. Digest. (Praeda)

Praedoceo, ere, vorher lehren. Prud.

Praedoctus, a, um, belehrt. Sallust.

Praedominor + , ari, Depon. vor andern herrschen.

Praedomo, are, zuvor bändigen. Senec.

Praedonulus, i, m. Dimin ein Räuberchen. Fest.

Praedor, atus sum, ari, Depon. [1)] rauben, plündern. De aratorum bonis, von der Ackerpächter Gütern rauben. Cic. 2) Arces, Schlösser berauben. Val. Flacc. 3) fangen. pisces calamo praedari. Propert. (praeda)

Praedotiunt, pro Praeoptant. Obsol. Fest. verbum dubium.

Praeduco, duxi, ductum, ducere, voran führen, vorziehen. Vallum, fossam, mit einem Graben umgeben. Tac. (Duco)

Praeductal, f. Praeductale, alis, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Praeductile, is, n. ein Griffel. Salmas.

Praeductorius, a, um, zuvor gezogen. Lorum praeductorium, ein Forderriemen. Cato.

Praeductus, a, um, vorgezogen.

Praedulcis, e. Adiect. sehr süß, lieblich. Plin.

Praeduratus, a, um, sehr hart gemacht. Plin.

Praeduro, are, sehr hart machen. Col.

Praedurus, a, um, sehr hart. Virg. (Durus)

Praeeligo, ere, voraus erwählen. Sidon.

Praeeminentia + , ae, f. der Vorzug, die Vortrefflichkeit. Claud. Mamert.

Praeemineo, ui, ere, übertreffen. Pecunia aliis praeeminere, mehr Geld, als andere, haben. Tac.

Praeeo, iui, itum, ire, [1)] voran gehen. 2) Alicui voce, verbis, verba, einem etwas vorsprechen. Plin. Cic. 3) Praeire de scripto, einem vorlesen, was er sagen soll. Plin. 4) Bono exemplo alicui, einem mit gutem Exempel vorgehen. (Eo)

Praeexercitamentum, i, n. die Vorübung.

Praefacilis, e. Adiect. sehr leicht. Plaut.

Praesamen, inis, n. idem quod praesatio. Symm.

Praefamino, onis, m. id. quod Praefator. Cato.

Praefandus, a, um, etwas, deswegen man vorher um Verzeihung bitten muß, ehe man es erzehlet.

Praefaris, vel fare, fatus sum, fari, Depon. [1)] vorreden, eine Vorrede machen. 2) Praefari diuos, Gott vor allen Dingen anrufen. Virg. 3) Praefari honorem, um Verzeihung bitten, wenn man etwas unhöfliches erzehlen will. Cic. 4) Praefari aliquem in scribendo opere, eines im Eingange eines Werks gedenken. Plin. 5) vorsagen. Praefari carmen, eine Formul vorsagen. Liu. (Faris)

Praesatio, onis, f. eine Vorrede, ein Vorbericht. Cic.

Praefatiuncula, ae, f. Dimin. eine kleine Vorrede.

Praefatum, i, n. idem quod Praefatio. Symm.

Praefatus, a, um, zuvor gesagt. Iustin.

Praefectianus, i, m. ein Aufwärter der Schultheissen. Ammian. (Praefectus)

Praefectio, onis, f. die Bestallung.

Praefector, oris, m. idem quod Praefectus.

Praefectorius, a, um, einer der eine Voigtey verwaltet hat. Vir praefectorius. Vlp.

Praefectura, ae, f. [1)] eine Voigtey, ein Amt. Cic. Praefectura praetoria, die Charge eines Hauptmanns von der Leibgarde. Suet. 2) ein Gouvernement, ein Staat, der weder seine eignen Gesetze besitzt, noch von seiner eignen Obrigkeit regiert wird, sondern einen römischen Praetor oder Praefectum zum Gouverneur hat. Cic.

Praefectus, i, m. ein Vorsteher, Amtmann, Voigt, Statthalter. Praefecti alarum, die Officiers, die die Cavallerie commandiren. Praefecti ciuitatum, die Untergouverneurs, welche der Praetor in die Städte schickte, in welchen er nicht immer seyn konnte, um Recht zu sprechen. Cic. Praefectus moribus, morum, ein Hofmeister. Cic. Praefectus vrbis, ein Stadtvoigt, Schultheiß. Praefectus Gymnasii, ein Schulinspector. Aul. Gell. Praefectus annonae, ein Proviantmeister. Liu. Praefectus classis, ein Admiral zu See. Cic. Praefectus praetorii, praetorio, ein Marschall. item ein General von der Leibgarde. Armorum, ein Zeugmeister. Equitum, ein General von der Cavallerie. Peditum, ein General von der Jnfanterie. Fabrum, Fabrorum, ein Obrister von der Artillerie, ein General Feld-Zeugmeister. Legionis, ein Obrister von einem Regimente. Castrorum, ein Generalquartiermeister. Rationariorum, ratiociniorum, ein Rentmeister. Metallicorum, ein Berghauptmann. Fodinae, der Steiger in den Bergwerken. Alae, ein Brigadier. Rerum capitalium militarium, ein Generalprofoß Generalgewaltiger. Supremus vigilum praefectus, ein Generalwachtmeister. Veget. Suet. Pexenf.

Praefericulum, i, n. [correction of the transcriber; in the print f. ] ein ehernes Gefäß, ohne Griff, zum Opfern gehörig.

Praefero, fers, tuli, latum, ferre, [1)] vortragen. 2) Metaph. Alicui facem ad libidinem,


page 2227, image: s1114

einem zum Muthwillen Anleitung geben. Idem. 3) vorziehen, höher achten. Salutem reipublicae suis commodis praeferre, den gemeinen Nutzen dem Seinigen vorziehn. Cic. 4) anzeigen. Praeferre sapientiae studium habitu corporis, durch die Kleidung für einen Liebhaber der Weisheit angesehen seyn wollen. Plin. Vultus tuus malum praefert, deine Miene zeigt an, daß du nichts Gutes im Sinne hast. Liu. 5) weiter hinaus setzen. Praeferre diem, das Datum weiter hinaus setzen. Cic. (Fero)

Praeferox, ocis, o. stolz, trotzig. Praeferox animus, ein stolzes Gemüth. Liu.

Praeferratus, a, um, [1)] forne mit Eisen beschlagen. Plin. 2) idem quod Ferro vinctus. Cic.

Praefertilis, e. Adiect. sehr fruchtbar. Prud.

Praeferuidus, a, um, sehr heiß, hitzig. Liu.

Praefestinatim Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et praefestinate. Adu. sehr eilend. Plaut. (Festino)

Praefestinatus, a, um, übereilt. Ictus prafestinatus. Ouid.

Praefestino, are, übereilen. Colum.

Praefica, ae, f. ein gedungnes Trauerweib. Plaut. Praeficarum more facere, nur andere loben, sich aber selbst übel halten. Prou. Praefica alios collaudat, se vero non potest. Plaut.

Praeficio, feci, fectum, ficere, vor etwas einsetzen. Imperatorem alicui bello praeficere, einem zum Generale im Kriege machen. Cic. Aliquem regioni, einem eine Landschaft übergeben. Cic. (Facio)

Praefidens, entis, o. allzukühn.

Praefidentia, ae, f. die Vermessenheit.

Praefido, fidi, fisum, fidere, zu viel trauen. Sibi praefidere, sich selbst zu viel trauen. Cic. (Fido)

Praefigo, fixi, fixum, figere, vorstecken. Aliquid alicui rei, in aliqua re, etwas einem Dinge vorheften. Virg. Ori praefigere capistrum, einen Zaum anthun. Virg.

Praefiguro + , are, vorbilden. Lactant.

Praefinio, iui, itum, ire, vorschreiben. Diem alicui, einem einen Tag bestimmen. Cic. Aliquid de aliquo, eines wegen etwas verordnen. Praefinire non est meum, ich habe nicht das Recht vorzuschreiben. Cic. (Finio)

Praefinitio, onis, f. die Bestimmung, Ansetzung. Mart. id. quod. Praescriptio.

Praefinito, Adu. vorgeschriebener maassen. Ter. (q. d. ex praefinito, vel Modo praefinito)

Praefinitus, a, um, bestimmt.

Praefiscine, Adu. et praefiscini Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Aul. Gell. daß ich ihn nicht beschreye. Praefiscine dixerim, ich will es niemanden zum Nachtheile geredet haben. Germani dicunt, Gott gebe, daß ichs zu einer guten Stunde rede. Plaut. (Fascinum)

Praefixum, i, n. [1)] idem quod Conclusum. 2) In Ebraica lingua werden Praefixa diejenigen Buchstaben genennet, die man an einNomen voransetzt, und die im Deutschen gewisse Particuln bedeuten.

Praefixus, a, um, [1)] vorgesteckt. 2) beschlagen. Praefixa ferro iacula, mit Eisen beschlagene Pfeile. Liu. (Figo)

Praefloratus, a, um, [1)] wovon die Blumen vor der Zeit abgebrochen worden sind. 2) vorher beschlafen. Virgo praeflorata. Apul. (Praefloro)

Praefloreo, florui, florere, zeitig, oder zuvor blühen. Plin. (Flos)

Praefloro, are, [1)] die Blume oder Blüthe vor der Zeit abbrechen. 2) Futurum gaudii fructum spes tibi iam praeflorauit, wenn man zu lange warten muß, so ist der Genuß alsdenn nicht halb so angenehm. Aul. Gell.

Praefluo, fluxi, fluxum, fluere, vorbey fliessen. Aliquid. Plin.

Praefluus, a, um, vorbeyfliessend. Plin.

Praefocatio, nis, f. das Erwürgen. Scrib. Larg.

Praefoco + , aui, atum, are, [1)] erwürgen. Partum, ein Kind abtreiben. 2) verstopfen. Animae viam praefocare. Ouid.

Praefodio, fodi, fossum, fodere, [1)] vorgraben, vor etwas graben. Portas, einen Graben vor die Thore machen. Virg. 2) Aurum, Gold vergraben. Ouid. (Fodio)

Praefoecundus, a, um, sehr fruchtbar. Plin.

Praefor, s. Praefaris

Praeformator, oris, m. ein Anweiser. Tertull.

Praeformatus, a, um, zurecht gemacht, voraus gebildet. Quint.

Praeformido, are, etwas Uebels besorgen, sehr fürchten. Quint.

Praeformo, are, [1)] abrichten. 2) eine Vorschrift oder Anleitung geben. Litteras infantibus, den Kindern vorschreiben. Quint. (Forma)

Praefortis, e, Adiect. sehr tapfer. Tertull.

Praefracte, Aduerb. trotzig, hartnäckig. Praefracte aliquid defendere. Cic. Compar. praefractius. Disciplinam praefratius adstringere, zu scharfe Disciplin halten. Valer. Max.

Praefractus, a, um, [1)] forn abgebrochen. Colum. 2) hartnäckig. Val. Max. 3) rauh, hart in der Schreibart. Cic.

Praefrigidus, a, um, sehr kalt. Plin. (Frigus)

Praefringo, fregi, fractum, fringere, [1)] forn abbrechen. 2) erbrechen. Hastas, die Spiesse zerbrechenLiu. 3) zuvor abbrechen. Colum. (Frango)

Praefugio, ere, voran fliehen. Tertull.

Praefulcio, fulsi, fulsum, fulcire, [1)] unterstützen, befestigen. 2) Negotiis suis aliquem,


page 2229, image: s1115

einem seine Sachen zu verwalten geben. Plaut. 3) etwas verwahren, verhüten, praefulci atque praemuni. Cic. (Fulcio)

Praefulgeo, fulsi, fulgere, sehr glänzen. Auct. ad Herenn. (Fulgeo)

Praefulgidus, a, um, sehr glänzend. Regali dignitate praefulgidi. Firm.

Praefulguro, aui, atum, are, glänzend machen. Vias praefulgurat ense, er macht die Wege mit dem Degen glänzend. Vall Flacc. (Fulgur)

Praefurnium, ii, n. [1)] ein Vorofen. 2) ein Ofenloch, Mundloch. Cato. (Furnus)

Praefuro, ere, zuvor wüten. Stat.

Praefuturus, a, um, der vorstehen wird. Corn. Nep.

Praegelidus, a, um. heftig kalt. Colum. (Gelu)

Praegenero, are, vorher zeugen.

Praegermino, aui, atum, are, zuerst und vor andern grünen. Plin. (Germen)

Praegero, gessi, gestum, gerere, vorher tragen. Aliquid. Apul. (Gero)

Praegestio, iui, itum, ire, gern wollen, sehr begehren. Cic. (Gestio)

Praegestus, a, um, vorher geschehen.

Praegigno, genui, genitum, gignere, vorher zeugen. Plaut. (Gigno)

Praegloriosissimus, a, um, sehr herrlich, sehr berühmt. Vet. Inscr.

Praegnans, antis, o. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et praegnas, atis, o. [1)] schwanger. Vxor praegnans, ein schwangeres Weib. Cic. 2) Metaph. Folia praegnantia, Blätter voller Saft. Plin. 3) praegnantes plagae, derbe Schläge, die eine Geschwulst verursachen. Plaut. + 4) Caussa praegnans, eine wichtige Ursache.

Praegnatio, onis, f. die Schwängerung, Schwangerschaft. Plin.

Praegnatus, a, um, geschwängert. Tertull.

Praegnauiter, Aduerb. sehr fleissig. Plaut. (Gnauus)

Praegnax, acis, o. schwanger. Fulgent.

Praegrado, are, Obsol. pro praegredior. Pac.

Praegrandis, e, Adiect. sehr groß. Cic. (Grandis)

Praegrauatus, a, um, sehr beschwert. praegrauata corpora. Liu. (praegrauo)

Praegrauidus, a, um, sehr schwer. Stat.

Praegrauis, e, Adiect. sehr schwer. Agmen nec sarcinis praegraue, die Armee hat keine schwere Bagage bey sich. Curt. Imperium praegraue, eine allzugrosse Regierung. Plin.

Praegrauo, are, [1)] überladen, belästigen. Corpos praegrauat animum vitiis, der Leib beschweret das Gemüth mit Lastern. 2) schwer seyn, in der Waage vorschlagen. Haec pars multum praegrauabit, dieser Theil wird weit vorschlagen. Senec. (Grauis)

Praegredior, gressus sum, gredi, Depon. [1)] vorgehen. cum Dat. et Accus. Praegredi gregi, vor der Heerde hergehen. Varr. praegredi nuncios, den Bothen vorgehen. Liu. Ad vrbem praegredi, nach der Stadt vorher gehen. Idem. 2) übertreffen. Sall. (Gradior)

Praegressio, onis, f. ein Vorgang. Nisi praegressione causae, wo nicht der vorhergehenden Ursache wegen. Cic.

Praegressus [1], a, um, der voran gegangen ist. Praegressi hominis vestigia, des Vorgängers Fußtapfen. Plin.

Praegressus [2], us, m. idem quod praegressio. Cic.

Praeguberno, are, vorher regieren, Sidon.

Praegustator, oris, m. ein Credenzer, der des Königs oder Fürsten Speise kostet.

Praegustatus, a, um, vorher versucht.

Praegusto, are, vorher versuchen. Cibos, die Speisen vorher versuchen. Ouid. (Gustus)

Praehibeo, ui, itum, ere, geben, zustellen. Mendacio fidem, den Lügen Glauben beymessen. Petron. (Habeo)

Praeiaceo, ui, ere, vor etwas liegen. Mare praeiacet Asiae, das Meer liegt vor Asien. Plin. Campus castra praeiacet, das Feld liegt vor dem Lager. Tac. (Iaceo)

Praeiens, euntis, o. Particip. (a praeeo)

Praeinstitutus, a, um, abgerichtet. Sarisb.

Praeiudicatio, onis, f. das Vorurtheil. praeiudicatione senatus damnari. Quint. (praeiudico)

Praeiudicatus, a, um, vorher geurtheilt. Euentus belli praeiudicatus, vorher geurtheilter Ausgang des Kriegs. Liu.

Praeiudicialis, Adi. vorher urtheilend. ICt.

Praeiudicium, ii, n. [1)] ein schon zu vorher gefälltes Urtheil in einer gleichen Sache. praeiudiciis iugulatus, durch Vorurtheile unglücklich gemacht. Cic. 2) Nachtheil. praeiundicium facere. Vlp. 3) idem quod Exemplum. ICt.

Praeiudico, aui, atum, are, [1)] ein Vorurtheil fällen. 2) schaden. praeiudicare alicui, einem schaden. (Iudex)

Praeiuratio, onis, f. vorbedachtes Schwören.

Praeiuro, are, vor andern schwören. Fest.

Praeiuuo, iuui, are, vorhin helfen. Fidem alicuius praeiuuare. Tac. (Iuuo)

Praelabor, laberis, lapsus sum, labi Depon. vorher fallen, vorbey fliessen. Moenia Romae praelabitur Tibris, die Tyber läuft bey Rom vorbey. Lucan. (Labor, eris)

Praelambo, ere, vorhin lecken. Horat. (Lambo)

Praelapsus, a, um, vorbey geflossen. Lucan.

Praelargus, a, um, sehr weit, sehr breit. Pers.