03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2239, image: s1120

Praepositura + , ae, f. eine Verwalterey. Lamprid.

Praepositus [1], a, um, vorgesetzt. Praepositus quaestioni. Cic.

Praepositus [2] + , i, m. [1)] ein Verwalter, ein Vorgesetzter. 2) ein Officier. 3) praepositus Capituli, ein Probst. 3) Praepositus sacri cubiculi, der oberste Kammerherr. 5) Praepositus domus regiae, der königliche Haushofmeister. 6) Praepositus monetae, der Münzmeister. Gloss.

Praepossum, potes, potui, posse, mehr vermögen, die Oberhand haben. Tac. (possum)

Praeposta pro praeposita.

Praeposteratio, onis, f. die Vorsetzung des Hintern vor das Fordere. ICt.

Praepostere, Aduerb. das Hinterste zu förderst, unordentlich, verkehrt. Praepostere agere, die Pferde hinter den Wagen spannen. Cic.

Praeposteritas, atis, f. idem quod praeposteratio. Arnob.

Praepostero + , are, das Hinterste zuförderst setzen, etwas verkehrt anfangen. Gaud.

Praeposterum, i, n. ein wunderliches und seltsames Ding, wenn man alles verkehrt macht, und die Pferde gleichsam hinter den Wagen spannet. Cic. a sequenti.

Praeposterus, a, um, verkehrt, wenn das Hinterste zu förderst gesetzt ist, schlecht. Praeposterus ordo, die Unordnung. Lucret. Homines praeposteti, verkehrte Leute. Sall. Consiliis vti praeposteris, sich eines unzeitigen Raths bedienen. Cic.

Praepostus, a, um. Lucret. pro praepositus. (porto)

Praepotens, entis, o. [1)] sehr mächtig, vielvermögend. Terra marique praepotens, mächtig zu Wasser und zu Lande. Cic. 2) Opibus praepotens, sehr reich. Plin. (potens)

Praepotentia, ae, f. die Obermacht. Tertull.

Praepotestas + , atis, f. die höchste Gewalt. Botan.

Praeprimis + , Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Masc. pro Inprimis.

Praeproperanter, Adu. sehr eilig, voreilig. Lucret. (propero)

Praepropere, Aduerb. viel zu schnell. Liu.

Praepropero, are, voreilen. Vet. Gloss.

Praeproperus, a, um, voreilig, sehr eilig. Praepropera festinatio, heftiges Eilen. Cic. Praepropera ac feruida ingenia, hitzige Köpfe. Liu.

Praeputiatio, onis, f. die Behaltung der Vorhaut. Tert.

Praeputiatus, a, um, idem quod non circumcisus.

Praeputium, ii, n. [1)] die Vorhaut an dem männlichen Gliede. Praeputia ponere, sich beschneiden lassen. Iuu. 2) Metaph. das Heydenthum.

Praequam, Adu. mehr, als. Plaut.

Praequestus, a, um, der vorher geklagt hat. Ouid. (Queror)

Praerabidus, a, um, sehr wütig. Sen. (Rabies)

Praeradio, are, sehr glänzen. Ouid. (Radius)

Praerado, rasi, rasum, radere, abkratzen. Cato.

Praerancidus, a, um, [1)] schimmlicht, sehr stinkend. Praerancida caro, müffigtes oder stinkendes Fleisch. 2) alt. Aul. Gell. (Rancidus)

Praerapidus, a, um, sehr geschwind. Praerapida fuga, eine sehr schnelle Flucht. Sil.

Praerasus, a, um, abgeschoren. Praerasi capilli. Cael. Aurel.

Praereptus, a, um, zuvor weggenommen. Praereptus immatua morte, einer, der frühzeitig gestorben ist. Plin. (Rapio)

Praerigeo, ui, ere, vor Kälte erstarren. Tacit.

Praeripia, orum, n. plur. Oerter, welche nahe am Gestade gelegen sind. Praeripia fluminum. Apul.

Praeripio, ripui, reptum, ripere, [1)] zuvor wegnehmen. Viaticum alicui, einem den Zehrpfennig vor dem Maule wegnehmen. Cic. 2) zuvor kommen. Consilia hostium, dem Anschlage der Feinde vorkommen. Cic. (Rapio)

Praeripium, ii, n. der Rand eines Ufers, das Ufer, oder die abgerissene Erde an einem Flusse. Apul.

Praeroboratus, a, um, vorher gestärkt. Cael. Aurel.

Praerodo, rosi, rosum, rodere, forn abnagen. Digitos, seine Finger forn abnagen. Plaut. (Rodo)

Praerogatiua, ae, f. 1) das Recht, das eine Centurie hat, zuerst zu votiren. Cic. 2) eine gute Vorbedeutung. Supplicatio est praerogatiua triumphi. Cic. 3) jeder Vorzug. 4) ein besonderer Vortheil, Privilegium.

Praerogatiuus, a, um, 1) der um seine Meynung zuerst gefragt wird. Cic. 2) was einen Vorzug hat.

Praerogator, oris, m. idem quod Dispensator. Isidor. Gloss.

Praerogatus, a, um, vor andern gefragt.

Praerogo, aui, atum, are, 1) einen zuerst um sein Votum fragen. 2) vorziehen. 3) sehr bitten. 4) voraus bezahlen. Pentionem, die Pension bezahlen, ehe sie gefällig ist. Vlp.

Praerosus, a, um, forn abgenagt, abgefressen. A pecore praerosus. Colum. (praerodo)

Praerumpo, rupi, ruptum, rumpere, vorhin, forn abbrechen. Ouid. (Rumpo)

Praerupta, orum, n. plur. ein jäher Fels. Ad praerupta ducere, auf einen jähen Felsen führen. Plin.