03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2253, image: s1127

Praetextus [1], a, um, idem quod praetextatus, [1)] vorgewerbet, vorgezogen, geziert, verbrämt. Calumnia praetexta, vorgewendete Verläumdung. Cic. 2) der einen langen Rock trägt. Horat. (praetexta)

Praetextus [2], us, m. [1)] ein Vorwand, Deckmantel, eine Bemäntelung. 2) idem ac Simulatio. Cic.

Praetimeo, ui, timere, sehr fürchten, zum voraus fürchten. Sibi praetimere. Plaut. (Timeo)

Praetimidus, a, um, sehr furchtsam. Tert.

Praetinctus, a, um, vorher gefärbt, oder benetzt. Praetinctus cruore. Cael. Aur. (Tingo)

Praetondeo, ui, ere, scheeren, verschneiden. Apul.

Praetor, oris, m. a praeeundo, quasi praeitor, Alii a praeesse ducunt; sed minus recte, [1)] ein Richter, deren zu Rom zween waren, Vrbanus, der zwischen den Bürgern das Recht sprach: Peregrinus, der die Streithändel zwischen Bürgern und Fremden schlichtete. Onuphrius. Sylla hat ihrer sechs, Cäsar achte und August noch mehrere gemacht. 2) in den alten Zeiten hiessen auch die Consules praetores, weil sie die Armee commandirten, regio imperio duo sunto, iique praeeundo, iudicando, consulendo praetores, Iudices, Consules appellantor. XII. Tab. 3) ein Feldherr. Quia praeibat exercitui. Cic. Praetor tutelaris, der oberste Waisenrichter. Praetor maximus, war der älteste von den Praetoribus. Fest. 4) ein Gouverneur in einer Provinz, wo keine Armee ist, id. quod propraetor, weil die gewesenen Praetores solche Stadthalterschaften bekamen; do ch heißt auch bisweilen ein Stadthalter, der schon Consul gewesen ist, und eigentlich Proconsul heissen sollte, Praetor. Cic. Praetor ad portam, hieß derjenige, welcher in eine fremde Provinz oder Landschaft, anstatt der Bürgermeister oder praetorum, geschicket wurde. Idem. Iusis dicendi potestas bis tribus verbis: Do, Dico, Addico, continebatur. Antiquit. Rom.

Praetorianus, a, um, was den Prätor angeht. Mensor praetorianus, ein Oberster, ein Quartiermeister. Praetoriani milites, waren vor Zeiten die Vornehmsten oder ansehnlichsten Soldaten, die jederzeit die Wache beym Praetorio oder Hauptquartiere hatten. Legio praetoriana, das Leibregiment. Caes.

Praetoriolum, i, n. Dimin. ein kleines Richthaus. Isidor.

Praetoritius, a, um, idem quod praetorius, dem Richter gehörig. Mart.

Praetorium, ii, n. [1)] des Feldherrn Zelt, Haus. 2) das Hauptquartier, wo der Feldherr in der Campagne sein Quartier hatte. Curt. Praetorii praefectus, ein Marschall. 3) das Haus, in welchem der Gouverneur einer Provinz wohnte. Cic. 4) ein LusthausSuet. 5) ein grosser Pallast. Suet. 6) Praetorium imperii regium, das kaiserliche Cammergericht. 7) Praetorium subdiale, das Hofgericht unter freyem Himmel.

Praetorium Caesaris, die Stadt Kaisersstuhl in der Schweitz. Geogr.

Praetorius, a, um, [1)] richterlich, was dem Prätor angehet. 2) cohors praetoria, des Feldherrn Leibgarde. Cic. 3) Nauis praetoria, ein Abmiralschiff. Liu. 4) Porta praetoria nennte man im Lager diejenige Gegend, wo die Armee zum Treffen ausrückte. Vir praetorius, ein gewesener Prätor. Cic.

Praetorqueo, torsi, tortum, torquere, einbeugen, einkrümmen. Plaut.

Praetorridus, a, um, sehr heiß, dürr. Calph.

Praetortus, a, um, sehr krumm, eingebogen. Colum.

Praetractatus, us, m. ein Vorbericht. Tertull.

Praetrepidans, antis, o. sehr zitternd und furchtsam. Catull. (Trepido)

Praetrepido, are, sehr zittern. Catull.

Praetrepidus, a, um, id. quod Praetrepidans. Suet.

Praetrunco, are, forn abhauen, verstümmeln. Plaut. (Truncus)

Praetumidus, a, um, sehr aufgeblasen. Claud. (Tumor)

Praetura, ae, f. [1)] das Stadt- Richteramt. 2) das Comando einer Armee oder Flotte. Sall.

Praetutium, ii, n. Oppidum est Piceni. Praetutius et Praetutianus, prätutianisch. Subst. ein Prätutier. Silius Ital.

Praeualens, entis, o. sehr stark, sehr mächtig. Praeualentes vires, grosse Stärke. Apul. Praeualens equus, ein starkes Pferd. Curt.

Praeualentia + , ae, f. id. quod Actus praeualendi.

Praeualeo + , valui, valere; [1)] mehr vermögen, mehr gelten. 2) überlegen seyn. 3) vorgehen. Suet. 4) sich wieder bezahlt machen, eincassiren, welches bey Wechseln und in Banco sehr gebräuchlich ist. ICt. 5) Mihi praeualet [correction of the transcriber; in the print praenalet], ich halte es für besser. Catull.

Praeualesco, escere, Inchoat. stärker werden. Colum.

Praeualide, Aduerb. sehr stark, sehr vermögend. Plin.

Praeualidus, a, um, sehr stark, sehr fest. Liu.

Praeuallo, are, verschanzen, mit Bollwerken umgeben, verretrenchiren. Pontem aduersus hostem praeuallare, eine tête du pont machen. Iul. Caes. (Vallum)

Praeuaporatus, a, um, ausgeräuchert. Hor.

Praeuaporo, are, vorher ausdämpfen, ausräuchern. Cael. Aur. (Vapor)

Praeuaricatio, onis, f. das Tragen auf beyden Achseln, die Schalkheit, Untreue. Cic. item die Uebertretung. Plin. (Varico)